diff options
author | Peter Karlsson <peterk> | 2005-06-07 07:17:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Karlsson <peterk> | 2005-06-07 07:17:02 +0000 |
commit | ee6c36c53c7fb94a8261d9ab01ce94b152c3d4b2 (patch) | |
tree | 8b5904b069be4d4d777a31866d73a201ffea5adc /swedish/social_contract.wml | |
parent | a7a879488bd4ac63c6b91b2080fe3db9fb79ef00 (diff) |
Sync: Now that Sarge has released, make the latest version of the Social
Contract current (1.18)
CVS version numbers
swedish/social_contract.wml: 1.19 -> 1.20
Diffstat (limited to 'swedish/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | swedish/social_contract.wml | 85 |
1 files changed, 45 insertions, 40 deletions
diff --git a/swedish/social_contract.wml b/swedish/social_contract.wml index fe552bf5166..e6d2f6d7cfa 100644 --- a/swedish/social_contract.wml +++ b/swedish/social_contract.wml @@ -1,12 +1,10 @@ #use wml::debian::template title="Debians sociala kontrakt" -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" mindelta="1" maxdelta="3" +#use wml::debian::translation-check translation="1.18" mindelta="1" maxdelta="3" <p> - Version 1.0 stadfäst den 5 juli 1997. -<!-- - Ersatt av - <a href="social_contract">version 1.1</a>, stadfäst den 26 april 2004. - --> + Version 1.1 stadfäst 26 april 2004. + Ersätter + <a href="social_contract.1.0">version 1.0</a> stadfäst 5 juli 1997. </p> <p>Debian, producenterna av Debian GNU/Linux-systemet, har skapat @@ -14,36 +12,40 @@ <a href="#guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara (DFSG)</a> är en del av kontraktet, och skrevs ursprungligen som en samling utfästelser vilka vi är överens om att stå fast vid, har antagits som basen för -<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">definitionen av öppen +<a href="http://www.opensource.org/osd.html">definitionen av öppen källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). <hr> <h2>”Socialt kontrakt” mellan Debian och användare av fri programvara</h2> <ol> - <li><p><strong>Debian kommer att förbli 100% fri programvara</strong> - <p>Vi lovar att Debian GNU/Linux-distributionen även fortsättningsvis - kommer att till fullo bestå av fri programvara. - Eftersom det finns många definitioner av vad fri programvara är - har vi nedan inkluderat de riktlinjer vi använder för att bestämma om - programvara är ”<em>fri</em>”. - Vi kommer att ge stöd åt de av våra användare som utvecklar och - kör icke-fri programvara i Debian, men vi kommer aldrig att göra - så att systemet är beroende av någon icke-fri programvara.</p> + <li><strong>Debian kommer att förbli 100% fritt</strong> + <p> + Vi bifogar de riktlinjer vi använder för att bestämma om ett verk är + ”<em>fritt</em>” i dokumentet med titeln + ”<a href="#guidelines"><cite>Debians riktlinjer för fri programvara</cite></a>”. + Vi lovar att Debiansystemet och alla dess delar kommer vara fria enligt + dessa riktlinjer. + Vi kommer att ge stöd åt de som utvecklar eller använder både fria och + icke-fria verk i Debian. + Vi kommer aldrig att göra så att systemet kräver att en icke-fri + komponent används. + </p> <li><strong>Vi kommer att ge något tillbaka till dem som använder fri programvara</strong> <p>När vi skriver nya komponenter till Debiansystemet kommer vi - att licensiera dessa som fri programvara. - Vi kommer att utveckla ett så bra system vi kan så att fri - programvara får en stor utbredning och användning. - Vi kommer att återgälda felrättelser, förbättringar, önskemål + att licensiera dessa på ett sätt som överensstämmer med Debians + riktlinjer för fri programvara. + Vi kommer att utveckla ett så bra system vi kan så att fria + verk får en stor utbredning och användning. + Vi kommer att kommunicera felrättelser, förbättringar och önskemål från användare, osv. till ”<em>uppströms</em>”-författare - till programvara som inkluderas i vårt system.</p> + till verk som inkluderas i vårt system.</p> <li><p><strong>Vi kommer inte att dölja våra problem</strong> <p>Vi håller alltid hela vår felrapportdatabas öppen till insyn för allmänheten. - Felrapporter som skickas in av användare blir direkt åtkomliga + Felrapporter som folk skickar in blir skyndsamt tillgängliga för andra att läsa.</p> <li><p><strong>Vi prioriterar våra användare och fri programvara</strong> @@ -51,32 +53,35 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). och vi sätter deras behov främst bland våra prioriteringar. Vi stöder våra användares behov av att kunna använda vårt system i flera olika datormiljöer. - Vi kommer inte att invända mot att det utvecklas kommersiell - programvara avsedd att köras på Debiansystem, och vi tillåter - andra att skapa specialdistributioner som innehåller både Debian och - kommersiell programvara, utan att de behöver betala oss något. - För att kunna uppnå dessa mål kommer vi att tillhandahålla ett - integrerat system med högkvalitativ 100% fri programvara, + Vi kommer inte att invända mot att det utvecklas icke-fria + verk avsedda att användas på Debiansystem, eller försöka ta ut en + avgift för att skapa eller använda sådana verk. + Vi kommer att tillåta + andra att skapa distributioner som innehåller både Debiansystemet och + andra verk, utan att de behöver betala oss något. + För att befrämja dessa mål kommer vi att tillhandahålla ett + integrerat system med högkvalitativt material utan några rättsliga inskränkningar som skulle kunna begränsa denna - typ av användning.</p> + typ av användning av systemet.</p> - <li><p><strong>Program som inte uppfyller våra krav för fri + <li><p><strong>Verk som inte uppfyller våra krav för fri programvara</strong> - <p>Vi förstår att vissa av våra användare behöver använda program som + <p> + Vi förstår att vissa av våra användare behöver använda verk som inte är förenliga med <a href="#guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara</a>. - För denna programvara har vi skapat ”<tt>contrib</tt>”- och - ”<tt>non-free</tt>”-avdelningar i vårt ftp-arkiv. - Programvaran i dessa kataloger är inte en del av Debiansystemet, + Vi har skapat avdelningarna ”<code>contrib</code>” och + ”<code>non-free</code>” i vårt ftp-arkiv för dessa verk. + Paketen i dessa avdelningar är inte en del av Debiansystemet, men har trots detta konfigurerats för att användas tillsammans med Debian. Vi uppmuntrar cd-tillverkare att läsa licenserna hos - programvarupaketen i dessa kataloger, och avgöra om de kan + paketen i dessa avdelningar för att avgöra om de kan distribuera dem på sina cd-skivor. - Så, trots att icke-fri programvara inte är en del av Debian, - stöder vi att den används, och vi tillhandahåller en infrastruktur - (såsom vårt felrapporteringssystem och våra sändlistor) för - icke-fria programvarupaket. + Så, även om icke-fria verk inte är en del av Debian + stöder vi att de används, och vi tillhandahåller en infrastruktur + för icke-fria paket + (såsom vårt felrapporteringssystem och våra sändlistor). </ol> <hr> <h2><a name="guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara (DFSG)</a></h2> @@ -145,7 +150,7 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). <li><p><strong>Exempel på licenser</strong> <p>”<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>”, ”<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>”, och - ”<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>” + ”<strong><a href="http://www.perl.com/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>” är licenser som vi anser vara ”<em>fria</em>”. </ol> |