diff options
author | Martin Ã…gren <martinag> | 2007-09-09 19:05:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Ã…gren <martinag> | 2007-09-09 19:05:16 +0000 |
commit | c3ae6a95532d40b878f90efd5d3cbf434b16b7a9 (patch) | |
tree | 549e00a547b13e5395ba283777b71e2a3e9519c8 /swedish/social_contract.wml | |
parent | 4dd1f1ab8ed32dec23cf031693d2534d98e747df (diff) |
Get up to date with original: Close HTML tags, use <q/>.
CVS version numbers
swedish/social_contract.wml: 1.22 -> 1.23
Diffstat (limited to 'swedish/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | swedish/social_contract.wml | 89 |
1 files changed, 48 insertions, 41 deletions
diff --git a/swedish/social_contract.wml b/swedish/social_contract.wml index 2cd849b5ab6..3c841de510d 100644 --- a/swedish/social_contract.wml +++ b/swedish/social_contract.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Debians sociala kontrakt" -#use wml::debian::translation-check translation="1.20" mindelta="1" maxdelta="3" +#use wml::debian::translation-check translation="1.22" mindelta="1" maxdelta="3" <p> Version 1.1 stadfäst 26 april 2004. @@ -14,15 +14,16 @@ en del av kontraktet, och skrevs ursprungligen som en samling utfästelser vilka vi är överens om att stå fast vid, har antagits som basen för <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">definitionen av öppen källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). +</p> -<hr> -<h2>”Socialt kontrakt” mellan Debian och användare av fri programvara</h2> +<hr /> +<h2><q>Socialt kontrakt</q> mellan Debian och användare av fri programvara</h2> <ol> <li><strong>Debian kommer att förbli 100% fritt</strong> <p> Vi bifogar de riktlinjer vi använder för att bestämma om ett verk är - ”<em>fritt</em>” i dokumentet med titeln - ”<a href="#guidelines"><cite>Debians riktlinjer för fri programvara</cite></a>”. + <q><em>fritt</em></q> i dokumentet med titeln + <q><a href="#guidelines"><cite>Debians riktlinjer för fri programvara</cite></a></q> Vi lovar att Debiansystemet och alla dess delar kommer vara fria enligt dessa riktlinjer. Vi kommer att ge stöd åt de som utvecklar eller använder både fria och @@ -30,6 +31,7 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). Vi kommer aldrig att göra så att systemet kräver att en icke-fri komponent används. </p> + </li> <li><strong>Vi kommer att ge något tillbaka till dem som använder fri programvara</strong> @@ -39,16 +41,18 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). Vi kommer att utveckla ett så bra system vi kan så att fria verk får en stor utbredning och användning. Vi kommer att kommunicera felrättelser, förbättringar och önskemål - från användare, osv. till ”<em>uppströms</em>”-författare + från användare, osv. till <q><em>uppströms</em></q>-författare till verk som inkluderas i vårt system.</p> + </li> - <li><p><strong>Vi kommer inte att dölja våra problem</strong> + <li><p><strong>Vi kommer inte att dölja våra problem</strong></p> <p>Vi håller alltid hela vår felrapportdatabas öppen till insyn för allmänheten. Felrapporter som folk skickar in blir skyndsamt tillgängliga för andra att läsa.</p> + </li> - <li><p><strong>Vi prioriterar våra användare och fri programvara</strong> + <li><p><strong>Vi prioriterar våra användare och fri programvara</strong></p> <p>Vi styrs av kraven från våra användare och dem som använder fri programvara, och vi sätter deras behov främst bland våra prioriteringar. Vi stöder våra användares behov av att kunna använda vårt system i @@ -63,15 +67,16 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). integrerat system med högkvalitativt material utan några rättsliga inskränkningar som skulle kunna begränsa denna typ av användning av systemet.</p> + </li> <li><p><strong>Verk som inte uppfyller våra krav för fri - programvara</strong> + programvara</strong></p> <p> Vi förstår att vissa av våra användare behöver använda verk som inte är förenliga med <a href="#guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara</a>. - Vi har skapat avdelningarna ”<code>contrib</code>” och - ”<code>non-free</code>” i vårt ftp-arkiv för dessa verk. + Vi har skapat avdelningarna <q><code>contrib</code></q> och + <q><code>non-free</code></q> i vårt ftp-arkiv för dessa verk. Paketen i dessa avdelningar är inte en del av Debiansystemet, men har trots detta konfigurerats för att användas tillsammans med Debian. @@ -82,31 +87,33 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). stöder vi att de används, och vi tillhandahåller en infrastruktur för icke-fria paket (såsom vårt felrapporteringssystem och våra sändlistor). + </p> + </li> </ol> -<hr> +<hr /> <h2 id="guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara (DFSG)</h2> <ol> - <li><p><strong>Inga begränsningar på vidaredistribution</strong> + <li><p><strong>Inga begränsningar på vidaredistribution</strong></p> <p>En Debiankomponents licens får inte begränsa möjligheten för någon part att sälja eller ge bort programvaran som en del i en samlad programvarudistribution, innehållande program från flera olika källor. Licensen får inte kräva en royalty eller annan avgift för en sådan - försäljning.</p> + försäljning.</p></li> - <li><p><strong>Källkod</strong> + <li><p><strong>Källkod</strong></p> <p>Programmet måste inkludera källkod, och måste tillåta - distribution både i källkodsform och som kompilerat program.</p> + distribution både i källkodsform och som kompilerat program.</p></li> - <li><p><strong>Härledda verk</strong> + <li><p><strong>Härledda verk</strong></p> <p>Licensen måste tillåta modifikationer och framställande av härledda verk, och måste tillåta dessa att distribueras under - samma villkor som den ursprungliga programvarans licens.</p> + samma villkor som den ursprungliga programvarans licens.</p></li> - <li><p><strong>Integritet hos författarens källkod</strong> + <li><p><strong>Integritet hos författarens källkod</strong></p> <p>Licensen får begränsa distribution av källkod i modifierad form _<strong>endast</strong>_ om den tillåter att - ”<tt>patchfiler</tt>” distribueras tillsammans med källkoden, + <q><tt>patchfiler</tt></q> distribueras tillsammans med källkoden, med avsikten att modifiera programvaran vid kompileringstillfället. Licensen måste explicit tillåta distribution av programvara som kompilerats från modifierad källkod. @@ -115,48 +122,48 @@ källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>). (<em>Detta är en kompromiss. Debiangruppen uppmuntrar alla författare att inte inskränka rätten att modifiera filer, vare sig det gäller källkod eller - binärfiler.</em>)</p> + binärfiler.</em>)</p></li> - <li><p><strong>Ingen diskriminering av personer eller grupper</strong> + <li><p><strong>Ingen diskriminering av personer eller grupper</strong></p> <p>Licensen får inte diskriminera någon person eller - grupp av personer.</p> + grupp av personer.</p></li> - <li><p><strong>Ingen diskriminering av användningsområden</strong> + <li><p><strong>Ingen diskriminering av användningsområden</strong></p> <p>Licensen får inte begränsa någon att använda programmet inom ett specifikt användningsområde. Exempelvis får den inte förbjuda kommersiell användning, - eller förhindra att programvaran används för genetisk forskning.</p> + eller förhindra att programvaran används för genetisk forskning.</p></li> - <li><p><strong>Utbredning av licensen</strong> + <li><p><strong>Utbredning av licensen</strong></p> <p>De rättigheter som tillskrivits programvaran måste vara tillämpliga på alla till vilka programmet sprids, utan att - kräva någon ytterligare licens för dessa parter.</p> + kräva någon ytterligare licens för dessa parter.</p></li> - <li><p><strong>Licensen får inte vara specifik för Debian</strong> + <li><p><strong>Licensen får inte vara specifik för Debian</strong></p> <p>De rättigheter som tillskrivits programvaran får inte vara beroende av att programmet är en del av Debiansystemet. Om programmet extraheras från Debian och används eller distribueras utanför Debian, men i övrigt på ett sätt som överensstämmer med villkoren i programmets licens, så måste alla parter till vilka programmet sprids ha samma rättigheter - som de som får dem i samband med Debiansystemet.</p> + som de som får dem i samband med Debiansystemet.</p></li> - <li><p><strong>Licensen får inte besmitta annan programvara</strong> + <li><p><strong>Licensen får inte besmitta annan programvara</strong></p> <p>Licensen får inte lägga några begränsningar på annan programvara som distribueras tillsammans med den licensierade programvaran. Exempelvis får inte licensen kräva att all annan programvara - som sprids på samma medium måste vara fri programvara.</p> + som sprids på samma medium måste vara fri programvara.</p></li> - <li><p><strong>Exempel på licenser</strong> - <p>”<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>”, - ”<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>”, och - ”<strong><a href="http://www.perl.com/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>” - är licenser som vi anser vara ”<em>fria</em>”. + <li><p><strong>Exempel på licenser</strong></p> + <p><q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>, + <q><strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong></q>, och + <q><strong><a href="http://www.perl.com/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong></q> + är licenser som vi anser vara <q><em>fria</em></q>.</li> </ol> <p> -<em>Idén att framlägga vårt ”sociala kontrakt med fri -programvarumiljön” togs fram av Ean Schuessler. +<em>Idén att framlägga vårt <q>sociala kontrakt med fri +programvarumiljön</q> togs fram av Ean Schuessler. Utkastet till detta dokument skrevs av Bruce Perens, och det förbättrades med kommentarer från Debianutvecklare under en månadslång e-postkonferens i juni 1997, varefter det @@ -167,10 +174,10 @@ som Debianprojektets officiella policy.</em> <p> <em>Bruce Perens tog senare bort de Debianspecifika referenserna från Debians riktlinjer för fri programvara för att skapa -<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">”The Open Source -Definition”</a> (”definitionen av öppen källkod”).</em> +<a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php"><q>The Open Source +Definition</q></a> (<q>definitionen av öppen källkod</q>).</em> </p> <p><em>Andra organisationer får härleda verk från och bygga vidare på detta dokument. -Vi ber er att tacka Debianprojektet om ni gör det.</em> +Vi ber er att tacka Debianprojektet om ni gör det.</em></p> |