aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/spanish/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-10-05 20:44:01 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2023-10-05 20:44:01 +0200
commitf860599d9f467c6c1ac326bb86fdca13d3daceda (patch)
treeb9c65d0f2fa71487d9bdcb5811b994a15c45c764 /spanish/intro
parent990fdc128cc47e6bcd66132313442b1d95a54ae9 (diff)
[Spanish] Remove old text that was never used and removed from English some years ago
Diffstat (limited to 'spanish/intro')
-rw-r--r--spanish/intro/businesses.wml.wrk223
1 files changed, 0 insertions, 223 deletions
diff --git a/spanish/intro/businesses.wml.wrk b/spanish/intro/businesses.wml.wrk
deleted file mode 100644
index 159f32035ca..00000000000
--- a/spanish/intro/businesses.wml.wrk
+++ /dev/null
@@ -1,223 +0,0 @@
-#!wml -o ../../../debian.org/intro/%BASE.html.es
-#use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux - is Good for Business"
-
-<H1>Debian GNU/Linux es Bueno para las Empresas</H1>
-
-<P>Si las ventas de nuestro &uacute;ltimo CD representan alguna indicaci&oacute;n, el uso
- de <A HREF="https://www.debian.org/">Debian GNU/Linux</A> alrededor del
- mundo est&aacute; creciendo r&aacute;pidamente.
-
- Nos gusta pensar que esto se debe a que Debian es un sistema bien
- dise&ntilde;ado y f&aacute;cil de instalar.
-
- En particular, nos hemos dado cuenta de que el uso de Debian en las empresas
- ha estado creciendo tremendamente. El uso de Linux en las empresas ha
- estado hist&oacute;ricamente limitado, as&iacute; que este es un cambio bienvenido.
-
-<P>Estas son algunas razones para que las empresas hayan comenzado a usar
- Debian m&aacute;s y m&aacute;s:
-<UL>
-<LI>La calidad del software libre se ha probado a sí mismo.
-<LI>El acceso garantizado al c&oacute;digo fuente permite a las compa&ntilde;&iacute;as a adaptar
- f&aacute;cilmente el software, y elimina el miedo de que el software no ser&aacute;
- soportado en el futuro.
-<LI>El crecimiento de un gran n&uacute;mero de compa&ntilde;&iacute;as que se especializen en dar
- soporte de Debian. Adem&aacute;s, muchas personas que ayudan a producir Debian
- responden preguntas en las listas de correo de los usuarios. Usted no
- puede pagar por un soporte como &eacute;ste en la mayor&iacute;a de las compa&ntilde;&iacute;as, ni mucho menos conseguirlo gr&aacute;tis.
-<LI>Facilidad de desarrollo. Las compa&ntilde;&iacute;as que se han cambiado a Linux han
- conseguido tiempos de desarrollos muchas veces m&aacute;s rapido. Adem&aacute;s, ya que
- se basa en Unix, el c&oacute;digo es altamente portable y permite que m&aacute;s c&oacute;digo
- se reutilizado en diferentes proyectos. Un desarrollo m&aacute;s r&aacute;pido y f&aacute;cil
- significa costes m&aacute;s bajos y clientes m&aacute;s felices.
-<LI>Bajo coste. Debian esencialmente elimina el coste inicial del sistema
- operativo. En adici&oacute;n, el coste de la mayor&iacute;a de software a&ntilde;adido que es
- instalado tipicamente en los computadores puede ser evitado.
- Con tantas empresas instalando US$1000 o m&aacute;s de software en cada computador,
- el ahorro crece r&aacute;pidamente.
-
-<LI>Seguridad. Linux es probado en el tiempo y se est&aacute; volviento extremadamente
- seguro. En estos momentos es <em>mucho</em> m&aacute;s seguro que cualquiera
- de los sistemas que produce Microsoft. En el caso de que se encuentren
- problemas relacionados con la seguridad, es usual que un arreglo est&eacute;
- disponible en menos de una semana. Nuevamente, la disponibilidad es una
- ventaja aqu&iacute;, se ha demostrado que la seguridad a trav&eacute;s de la oscuridad
- no es seguridad despu&eacute;s de todo.
-<LI>Confiabilidad. Muchos sistemas Linux han estado trabajando durante semanas,
- e incluso por meses sin parar ni un momento. Generalmente, s&oacute;lo han
- tenido que ser reinicializados debido a actualizaciones de hardware o
- da&ntilde;os en el hardware.
-<LI>Interoperabilidad. Con Debian, no se tiene que preocupar por la
- interoperabilidad entre las m&aacute;quina. El trabajo en red es una parte
- fundamental del sistema, y, usando Samba, cualquier m&aacute;quina Debian puede
- comunicarse f&aacute;cilmente con sus m&aacute;quinas Windows95 o WindowsNT. Despu&eacute;s de
- todo, no esperamos que actualice todas sus m&aacute;quinas a Debian a la vez.
-</UL>
-
-<P>Todos estos puntos pueden tener un importante imp&aacute;cto en la l&iacute;nea
-base - los beneficios. En este mercado competitivo, cualquier ventaja
-que usted pueda obtener sobre sus competidores, es necesaria.
-
-<P>Debajo se encuentra una lista de empresas que usan Debian en su lugar de
- trabajo. Si desea que su empresa se muestre aqu&iacute;, simplemente env&iacute;e un
- correo electr&oacute;nico a <A HREF="mailto:webmaster@debian.org">
- webmaster@debian.org</A> dando su empresa, una direcci&oacute;n de contacto
- (ambas, correo electr&oacute;nico y correo normal), n&uacute;mero de m&aacute;quinas que est&aacute;n
- usando Debian y c&oacute;mo las est&aacute;n usando (desarrollo, aulas de clase, ISP, etc)
-<HR>
-
-<PRE>
-1. Ben Gertzfield &lt;che@imsa.edu&gt;
-
- un peque&ntilde;o ISP (got.net) en Santa Cruz, Ca., con "5 586/133s"
-
-2. Dave Cinege &lt;dcinege@psychosis.com&gt;
-
- "instal&oacute; 5 servidores de red para el Colegio de Arte de Massachusetts. P166's,
- uno de ellas dual, todos con PCI DPT SmartRAID HBAs de doble canal,
- cajas RAID, y 45+ GB de almacenamiento en varios RAIDS. Todo fue instalado
- con Debian 1.3.0, y se actualizaron a 1.3.1... ellas mismas."
-
-3. Andrew Howell &lt;andrew@avon.it.net.au&gt;
-
- "Corro un ISP peque&ntilde;o que ha sido 100% Debian desde la versi&oacute;n 0.91"
-
-4. Andreas Jellinghaus &lt;aj@dungeon.inka.de&gt;
-
- "A&ntilde;ada inka.de : un peque&ntilde;o ISP alem&aacute;n con cerca de 1000 usuarios. 100% Debian."
-
- "empiezo a trabajar este mes en un proveedor alem&aacute;n de internet: usan linux
- y Win NT. Linux tiene 5 veces m&aacute;s la carga y 5 veces menos trabajo. Buena cosa esta
- caja NT: puede comparar de esta manera :-)"
-
-5. Tim Sailer &lt;sailer@sun10.sep.bnl.gov&gt;
-
- "Agregue Coastal Internet, Inc. (buoy.com). 100% Debian."
-
-6. David Welton &lt;davidw@cks.com&gt;
-
- "Los ISP son buenas noticias, desde luego, pero lo que realmente me impresion&oacute;
- fue que la gente de Linux Journal se decidieron a ir con Debian."
-
-7. Vincent Renardias &lt;vincent@waw.com&gt;
-
- "Agregue WaW (www.waw.com), mayormente Debian (6 m&aacute;quinas Debian, 1 Slackware)"
-
-8. Steve Phillips &lt;sjp@siliconlogic.com&gt;
-
- "Claro! Soy un ingeniero dise&ntilde;ador de ASICs. Mi compa&ntilde;&iacute;a usa Debian para
- sustituir estaciones de trabajo SUN y como un servidor para los directorios
- home, para correo, web, etc. De &eacute;sta forma utilizamos las m&aacute;quinas SUN s&oacute;lo para trabajo CAD."
-
-9. Sent in by Gergely Madarasz &lt;gorgo@caesar.elte.hu&gt;
-
- "Dos ISPs ie Hungria:
- alarmix.net (la m&aacute;s grande "peque&ntilde;a" isp aqu&iacute;) y
- telnet.hu
- Ambas usan Debian en sus servidores (yo convenc&iacute; a sus due&ntilde;os sobre de
- Debian en el primer lugar ;))".
-
-10. Shaun Fielder &lt;shaun@osa.com.au&gt;
- X/Motif Software Engineer
- Open Software Associates Ltd.
- PO Box 4414, Ringwood, Victoria, 3134, AUSTRALIA.
- Phone: +613 9871-1662, Fax: +613 9871 1711
-
- "Sip. La compa&ntilde;&iacute;a para que trabajo, Open Software Associates (vea
- www.osa.com.au para ver quienes somos y qu&eacute; hacemos :-), usa Linux
- fuertemente, especialmente Debian."
-
- Tres de nuestros ingenieros de software (de los cuales yo soy uno) usan
- Debian exclusivamente para el desarrollo de los productos de la compa&ntilde;&iacute;a.
-
- Tambien tenemos un servidor de fabricaci&oacute;n, un servidor de acceso remoto y
- dos servidores de archivos, todo corriendo Debian 1.3.x.
-
- (Tambi&eacute;n tenemos dos cajas con Slackware, y otro par de Red Hat.
- Nuestra oficinas en EEUU y Alemania tambi&eacute;n usan Linux, pero no estoy
- muy seguro cuantas y/o cuales distribuciones usan, aunque se que los
- de EEUU prefieren Red Hat. Estoy trabajando en eso, desde luego :-)
-
- Nuestros sistemas Linux siempre han excedido la estabilidad y funcionalidad
- de todos los unixes comerciales basados en PC que he tenido que usar aqu&iacute;."
-
-11. Nick Busigin &lt;nick@xwing.org&gt;
-
- "Soy un ingeniero de control de sistemas y uso Debian exclusivamente para
- mi computaci&oacute;n personal, al igual que mi hijo de 15 a&ntilde;os. En el trabajo
- instal&eacute; un sistema Debian GNU/Linux para proveer servicios Web y de correo
- electr&oacute;nico para nuestro grupo de ingenier&iacute;a. Estoy planeando usar
- Debian GNU/Linux en SCADA y posiblemente en aplicaciones de control en
- el pr&oacute;ximo a&ntilde;o."
-
-12. Env&iacute;ado por Colin R. Telmer &lt;mailto:telmerco@qed.econ.queensu.ca&gt;
- Institute of Intergovernmental Relations
- School of Policy Studies Building, Room 309, Queen's University
- Kingston, Ontario, Canada, K7L-3N6 (613)545-6000x4219
- &lt;http://terrapin.econ.queensu.ca&gt;
-
- "S&oacute;lo agregue otro - aunque soy un estudiante de econom&iacute;a, mi departamento
- (las m&aacute;quinas de la facultad y los servidores del departamento) est&aacute;n siendo
- convertidos a Debian, desde Win95 y AIX. Saludos."
-
-13. Eloy A. Paris &lt;eparis@ven.ra.rockwell.com&gt;
- Information Technology Department
- Rockwell Automation de Venezuela
- Telephone: +58-2-9432311 Fax: +58-2-9431645
-
- "Bueno, estoy muy orgullosos de lo que hemos logrado con Debian: trabajo
- para una compa&ntilde;&iacute;a multinacional y en la subsidiaria donde estoy localizado
- (Venezuela) usamos Debian en 3 servidores distintos (6 servidores en un futuro
- cercano)."
-
- En la oficina principal el servidor principal corre DNS, WWW, correo,
- acceso remoto (PPP/SLIP), Samba, UUCP y news.
-
- Otro sistema est&aacute; conectado con una linea dedicada a la oficina principal
- y tiene un servidor Debian que provee correo, DNS, Samba y puenteo
- (N. del T.: bridging) con IP Masquerading entre dos LANs.
-
- En otro servidor (en otro pa&iacute;s) hay otro sistema Debian que provee b&aacute;sicamente
- los mismos servicios (DNS, correo, acceso remoto, Samba, UUCP).
-
- Todo es bastante estable y he sido capaz de actualizar todos los servidores
- a las nuevas versiones de Debian sin tener que, siquiera, reiniciar o estar
- f&iacute;sicamente en el mismo lugar donde est&aacute; el servidor. Muy bueno.
-
- Todas las cajas Debian son 100% estables. La disponibilidad es tambi&eacute;n
- perfecta. Eso contrasta con, por ejemplo, nuestro servidor Novell que
- fallaba muchas veces antes que actualizara algunos NLMs (no s&eacute; cual era
- el que causaba problemas).
-
- La decisi&oacute;n de usar Debian (Linux) fue tomada localmente. Convenc&iacute; a la
- gerencia de ir con Linux y despu&eacute;s de que empezaron a ver resultados yo
- obtuve recursos.
-
- Gracias Debian, gracias Linux y gracias Linus y compa&ntilde;&iacute;a en primer lugar."
-
-14. Christopher J. Fearnley &lt;cjf@netaxs.com&gt;
- Linux/Internet Consulting
- http://www.netaxs.com/~cjf
- ftp://ftp.netaxs.com/people/cjf
-
- Y mis clientes ISP:
- nothinbut.net (100% servidores Debian)
- keystonenet.com (100% servidores Debian)
- onit.net (100% servidores Debian)
- cyberworldnet.com (100% servidores Debian)
- jaguarsystems.com (2 servidores Debian -- hay un NT que estoy tratando
- de convertir)
-
-15. Philippe Troin &lt;phil@fifi.org&gt;
-
- "Adem&aacute;s del que tengo en mi hogar, usamos un servidor Debian en el trabajo
- como servidor de SMTP/www/ftp/tftp/dhcp/DNS y firewall. Tambi&eacute;n trat&eacute; de
- convencer en el uso de Debian como servidor de archivos, pero fall&eacute;, Linux
- ``s&oacute;lo'' era 25-30% m&aacute;s r&aacute;pido que NT (eek!!!)."
-
-</PRE>
-
-<HR>
-<P>Volver a la <A href="../">p&aacute;gina principal de Debian GNU/Linux</A>.
-
-<:= languages ("$(WML_SRC_DIRNAME)/../..", "intro", "$(WML_SRC_BASENAME)", "english") :>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy