aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/spanish/Bugs
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona-guest>2015-05-26 07:41:42 +0000
committerLaura Arjona Reina <larjona-guest>2015-05-26 07:41:42 +0000
commitbec7bbd6c71c6c16ed87153fcf839e134b7dea98 (patch)
tree4f05b1df8eae0e77de0c5efc251e721e40c471a7 /spanish/Bugs
parent8e9b2a0b11efa53ae72c0fdcef08d1eceacf2a69 (diff)
Update Spanish translation to version 1.102 by Diddier Hilarion (Thanks!)
CVS version numbers spanish/Bugs/server-control.wml: 1.51 -> 1.52
Diffstat (limited to 'spanish/Bugs')
-rw-r--r--spanish/Bugs/server-control.wml110
1 files changed, 77 insertions, 33 deletions
diff --git a/spanish/Bugs/server-control.wml b/spanish/Bugs/server-control.wml
index e31b16aa77b..8e87d0e268a 100644
--- a/spanish/Bugs/server-control.wml
+++ b/spanish/Bugs/server-control.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS &mdash; control del servidor" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.89" maintainer="Fernando Cerezal"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.102" maintainer="Diddier Hilarion"
# Note to translators: please, do fix the command name:
# they must not be translated -- taffit, 2012-11-17
@@ -65,44 +65,45 @@ o mediante correo electrónico usando la orden <code>refcard</code>.
# No creo que tal y como esté esté claro (jfs)
<td valign="top">
<ul class="nodecoration">
- <li><a href="#reassign">reasignar</a></li>
- <li><a href="#severity">gravedad</a></li>
- <li><a href="#tag">etiquetas</a></li>
- <li><a href="#retitle">retitulación</a></li>
- <li><a href="#submitter">remitente</a></li>
- <li><a href="#affects">afecta</a></li>
- <li><a href="#summary">resumen</a></li>
+ <li><a href="#reassign">reasign (reasignar)</a></li>
+ <li><a href="#severity">severity (gravedad)</a></li>
+ <li><a href="#tag">tags (etiquetas)</a></li>
+ <li><a href="#retitle">retitle (retitulación)</a></li>
+ <li><a href="#submitter">submitter (remitente)</a></li>
+ <li><a href="#affects">affects (afecta)</a></li>
+ <li><a href="#summary">summary (resumen)</a></li>
+ <li><a href="#outlook">outlook (panorama)</a></li>
</ul>
</td>
<!-- Versioning -->
<td valign="top">
<ul class="nodecoration">
- <li><a href="#found">found</a> | <a href="#notfound">no encontrado</a></li>
- <li><a href="#fixed">fixed</a> | <a href="#notfixed">no arreglado</a></li>
- <li><a href="#reopen">reabierto</a></li>
+ <li><a href="#found">found (encontrado)</a> | <a href="#notfound">notfound(no encontrado)</a></li>
+ <li><a href="#fixed">fixed (arreglado)</a> | <a href="#notfixed">notfixed(no arreglado)</a></li>
+ <li><a href="#reopen">reopen (reabierto)</a></li>
<!-- <dt>(close)</dt> Deprecated -->
</ul>
</td>
<!-- Duplicates -->
<td valign="top">
<ul class="nodecoration">
- <li><a href="#merge">fusionar</a> | <a href="#unmerge">desfusionar</a></li>
- <li><a href="#forcemerge">fusión forzada</a></li>
- <li><a href="#clone">clonar</a></li>
+ <li><a href="#merge">merge (fusionar)</a> | <a href="#unmerge">unmerge(desunir)</a></li>
+ <li><a href="#forcemerge">forcemerge (fusión forzada)</a></li>
+ <li><a href="#clone">clone (clonar)</a></li>
</ul>
</td>
<!-- Misc. -->
<td valign="top">
<ul class="nodecoration">
- <li><a href="#thanks">gracias</a></li>
+ <li><a href="#thanks">thanks (gracias)</a></li>
<li><a href="#comment">#</a></li>
- <li><a href="#forwarded">reenvío</a> | <a href="#notforwarded">sin reenvío</a></li>
- <li><a href="#owner">propietario</a> | <a href="#noowner">sin propietario</a></li>
- <li><a href="#block">bloqueo</a> | <a href="#unblock">desbloqueo</a></li>
- <li><a href="#archive">archivar</a> | <a href="#unarchive">sacar del archivo</a></li>
- <li><a href="server-request#user">user</a> |
- <a href="server-request#usertag">usertag</a> |
- <a href="server-request#usercategory">usercategory</a></li>
+ <li><a href="#forwarded">forwarded (reenvío)</a> | <a href="#notforwarded">notforwarded(sin reenvío)</a></li>
+ <li><a href="#owner">owner (propietario)</a> | <a href="#noowner">noowner(sin propietario)</a></li>
+ <li><a href="#block">block (bloqueo)</a> | <a href="#unblock">unblock(desbloqueo)</a></li>
+ <li><a href="#archive">archive (archivar)</a> | <a href="#unarchive">unarchive(sacar del archivo)</a></li>
+ <li><a href="server-request#user">user (usuario)</a> |
+ <a href="server-request#usertag">usertag (etiqueta de usuario)</a> |
+ <a href="server-request#usercategory">usercategory (categoría de usuario</a></li>
</ul>
</td>
</tr>
@@ -386,26 +387,65 @@ usar la orden <code>found</code> en su lugar.
en la lista de paquetes de <var>paquete</var>. Esto debería
utilizarse cuando la errata es suficientemente importante para
causar que múltiples informes de error enviados por los usuarios
- se asociaran al paquete incorrecto.
+ se asociaran al paquete incorrecto. <code>=</code> indica que
+ afecta a los paquetes indicados y es la acción
+ por omisión si no se indican paquetes; <code>-</code> quita
+ los paquetes indicados de la lista de afectados,
+ <code>+</code> añade los paquetes indicados a la lista de afectados
+ y es la acción por omisión si se indican paquetes.
+
</p>
</dd>
<dt><a name="summary"><code>summary</code> <var>número_de_fallo</var>
- [<var>número de mensaje</var>]</a></dt>
+ [<var>número_de_mensaje</var> | <var>texto_de_resumen</var>]</a></dt>
<dd>
<p>
Selecciona el mensaje a utilizar como resumen del fallo. Se trata el
- primer párrafo que no forme parte de las pseudo-cabeceras y
- se utiliza como resumen del fallo. Este resumen se muestra al principio
- de la página de informe de fallos. Ésto es útil en los casos en los
+ primer párrafo que no forme parte de las pseudo-cabeceras o no sea una orden de control
+ y se utiliza como resumen del fallo. Este resumen se muestra al principio
+ de la página de informe de fallos. Esto es útil en los casos en los
que el informe original no describe correctamente los problemas o
cuando el fallo tiene demasiados mensajes y se hace difícil identificar
el problema existente.
</p>
<p>
- Se borra el resumen si no se proporciona <var>message number</var>.
- <var>message number</var> es el número de mensaje tal y como se
- lista en la salida del programa CGI bugreport.
+ Si no se proporciona <var>número_de_mensaje</var>, se borra el resumen.
+ <var>número_de_mensaje</var> es el número de mensaje tal y como se
+ lista en la salida del script CGI bugreport; si el
+ <var>numero_de_mensaje</var> es 0, se usa el mensaje actual
+ (el mensaje enviado a control@bus.debian.org el cual contiene la orden de control summary).
+ </p>
+ <p>
+ Si el <var>número_de_mensaje</var> no es numérico y es una cadena no vacía, se asume
+ que es el texto a usar como resumen.
+ </p>
+ </dd>
+ <dt><a name="outlook"><code>outlook</code> <var>número_de_fallo</var>
+ [<var>número_de_mensaje</var> | <var>texto_de_panorama</var>]</a></dt>
+ <dd>
+ <p>
+ Selecciona el mensaje a utilizar como el panorama
+ usado para solucionar un fallo (o el estado actual
+ de la solución de un fallo). El primer párrafo que
+ no forme parte de las pseudo-cabeceras o no sea una
+ orden de control se utiliza como panorama del fallo,
+ el panorama del fallo se muestra en la parte superior
+ de la página del reporte de fallo. Esto es útil para
+ coordinar con otros que estén solucionando este fallo
+ (por ejemplo, en una reunión de corrección de fallos).
+ </p>
+ <p>
+ Si no se indica un <var>número_de_mensaje</var>, se borra el panorama.
+ <var>número_de_mensaje</var> es el número de mensaje tal y como se
+ lista en la salida del script CGI bugreport; si el
+ <var>número_de_mensaje</var> es 0, se usa el mensaje actual
+ (el mensaje enviado a control@bus.debian.org el cual contiene
+ la orden de control outlook).
+ </p>
+ <p>
+ Si el <var>número_de_mensaje</var> no es numérico y es una cadena no vacía, se
+ asume que es el texto a usar como panorama.
</p>
</dd>
@@ -529,7 +569,7 @@ usar la orden <code>found</code> en su lugar.
<dd>
<p>
- Añade a las etiquetas del informe de fallo #<var>número de fallo</var> la
+ Añade a las etiquetas del informe de fallo #<var>número_de_fallo</var> la
etiqueta <var>etiqueta</var>. No se enviará notificación alguna al usuario
que informó del fallo. Si la acción es <code>+</code> se añade cada
<var>etiqueta</var> listada a continuación, si la acción es <code>-</code>
@@ -676,8 +716,12 @@ usar la orden <code>found</code> en su lugar.
se saca del archivo, la orden debería ir acompañado de <code>reopen</code> y
<code>found/fixed</code> según sea apropiado. Los fallos que se han sacado
del archivo se pueden volver a archivar usando <code>archive</code>,
- asumiendo que se cumplen todos los requerimientos para ser archivados
- excepto el de tiempo transcurrido.
+ asumiendo que se cumplen todos los requisitos para ser archivados
+ excepto el de tiempo transcurrido. No se debe usar <code>unarchive</code> para
+ hacer cambios triviales a fallos archivados, como cambiar el remitente
+ del fallo; el propósito principal de unarchive es permitir la reapertura
+ de fallos que han sido archivados sin la intervencíón de los administradores
+ del sistema de seguimiento de fallos.
</dd>
<dt><a name="comment"><code>#</code>...</a></dt>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy