diff options
author | Jens Seidel <jseidel> | 2009-02-12 13:24:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Jens Seidel <jseidel> | 2009-02-12 13:24:27 +0000 |
commit | 94b89da8574d85647b848b3534dfff5a6a792c1a (patch) | |
tree | 71cc3cca225cc8b12e3a1f961d3e99b78a83edb3 /slovak/support.wml | |
parent | 612cc5e0b5e734745b86802952efa69bcc358c10 (diff) |
Changed encoding of Slovak files to UTF-8
CVS version numbers
slovak/.wmlrc: 1.3 -> 1.4
slovak/contact.wml: 1.7 -> 1.8
slovak/donations.wml: 1.6 -> 1.7
slovak/index.wml: 1.8 -> 1.9
slovak/social_contract.wml: 1.8 -> 1.9
slovak/support.wml: 1.9 -> 1.10
slovak/CD/index.wml: 1.11 -> 1.12
slovak/CD/misc.wml: 1.2 -> 1.3
slovak/CD/faq/index.wml: 1.10 -> 1.11
slovak/CD/jigdo-cd/index.wml: 1.1 -> 1.2
slovak/CD/netinst/index.wml: 1.6 -> 1.7
slovak/MailingLists/index.wml: 1.6 -> 1.7
slovak/devel/debian-installer/index.wml: 1.1 -> 1.2
slovak/distrib/index.wml: 1.5 -> 1.6
slovak/distrib/netinst.wml: 1.5 -> 1.6
slovak/distrib/packages.wml: 1.5 -> 1.6
slovak/doc/index.wml: 1.17 -> 1.18
slovak/intro/about.wml: 1.5 -> 1.6
slovak/intro/free.wml: 1.1 -> 1.2
slovak/releases/index.wml: 1.11 -> 1.12
slovak/releases/etch/index.wml: 1.4 -> 1.5
slovak/releases/etch/installmanual.wml: 1.2 -> 1.3
slovak/releases/sarge/index.wml: 1.6 -> 1.7
Diffstat (limited to 'slovak/support.wml')
-rw-r--r-- | slovak/support.wml | 184 |
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
diff --git a/slovak/support.wml b/slovak/support.wml index d7cdbf05d2c..b2bc8b413d4 100644 --- a/slovak/support.wml +++ b/slovak/support.wml @@ -10,104 +10,104 @@ <toc-display /> -<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Dokumentácia</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="doc" href="doc/">DokumentĂĄcia</toc-add-entry> -<p>Predtým ako budete žiadať niekoho o pomoc, je obyčajne dobré -sám sa pokúsiť nájsť odpoveď na váš problém. Touto cestou obvykle získate -odpoveď, ktorú budete potrebovať, a ak aj nie, získaná -skúsenosť pri čítaní dokumentácie vám bude iste užitočná v budúcnosti.</p> +<p>PredtĂ˝m ako budete ĹžiadaĹĽ niekoho o pomoc, je obyÄajne dobrĂŠ +sĂĄm sa pokĂşsiĹĽ nĂĄjsĹĽ odpoveÄ na vĂĄĹĄ problĂŠm. Touto cestou obvykle zĂskate +odpoveÄ, ktorĂş budete potrebovaĹĽ, a ak aj nie, zĂskanĂĄ +skĂşsenosĹĽ pri ÄĂtanĂ dokumentĂĄcie vĂĄm bude iste uĹžitoÄnĂĄ v budĂşcnosti.</p> -<p>Na Debiane je dostupné skutočne veľké množstvo dokumentácie — prosím -pozrite sa na stránky s <a href="doc/">dokumentáciou +<p>Na Debiane je dostupnĂŠ skutoÄne veÄžkĂŠ mnoĹžstvo dokumentĂĄcie — prosĂm +pozrite sa na strĂĄnky s <a href="doc/">dokumentĂĄciou Debianu</a>.</p> -<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">Známe problémy</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="release" href="releases/stable/">ZnĂĄme problĂŠmy</toc-add-entry> -<p>Obmedzenia a závažné problémy aktuálnej stabilnej distribúcie (ak -vôbec existujú) sú popísané na <a href="releases/stable/">stránkach o verzii</a>.</p> +<p>Obmedzenia a zĂĄvaĹžnĂŠ problĂŠmy aktuĂĄlnej stabilnej distribĂşcie (ak +vĂ´bec existujĂş) sĂş popĂsanĂŠ na <a href="releases/stable/">strĂĄnkach o verzii</a>.</p> -<p>Pozornosť venujte najmä <a href="releases/stable/releasenotes">poznámkam k verzii</a> -a <a href="releases/stable/errata">opravám (errata)</a>.</p> +<p>PozornosĹĽ venujte najmä <a href="releases/stable/releasenotes">poznĂĄmkam k verzii</a> +a <a href="releases/stable/errata">opravĂĄm (errata)</a>.</p> <toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry> -<p>Riešenia najčastejších problémov, <q>HOWTO</q>, príručky, tipy a ďalšia dokumentácia -sa dá nájsť na <a href="http://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>. Ako -všetky wiki, aj táto wiki sa často mení a my privítame aj vaše úpravy.</p> +<p>RieĹĄenia najÄastejĹĄĂch problĂŠmov, <q>HOWTO</q>, prĂruÄky, tipy a ÄalĹĄia dokumentĂĄcia +sa dĂĄ nĂĄjsĹĽ na <a href="http://wiki.debian.org/">Debian Wiki</a>. Ako +vĹĄetky wiki, aj tĂĄto wiki sa Äasto menĂ a my privĂtame aj vaĹĄe Ăşpravy.</p> -<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Emailové konferencie</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">EmailovĂŠ konferencie</toc-add-entry> -<p>Debian GNU/Linux je vyvíjaný distribuovaný po celom svete. Preto je email -uprednostňovaný spôsob diskusie rôznych tém. Veľa rozhovorov -medzi vývojármi Debianu a používateľmi je vedených v niekoľkých -emailových konferenciách.</p> +<p>Debian GNU/Linux je vyvĂjanĂ˝ distribuovanĂ˝ po celom svete. Preto je email +uprednostĹovanĂ˝ spĂ´sob diskusie rĂ´znych tĂŠm. VeÄža rozhovorov +medzi vĂ˝vojĂĄrmi Debianu a pouĹžĂvateÄžmi je vedenĂ˝ch v niekoÄžkĂ˝ch +emailovĂ˝ch konferenciĂĄch.</p> -<p>Existuje niekoľko verejne prístupných emailových konferencií. Pre viac -informácií sa pozrite na stránku <a href="MailingLists/">emailových konferencií Debianu</a>.</p> +<p>Existuje niekoÄžko verejne prĂstupnĂ˝ch emailovĂ˝ch konferenciĂ. Pre viac +informĂĄciĂ sa pozrite na strĂĄnku <a href="MailingLists/">emailovĂ˝ch konferenciĂ Debianu</a>.</p> -<p>Existuje tiež veľa ďalších emailových konferencií týkajúcich sa Linuxu, -ktoré nie sú špecifické pre Debian. Prosím pozrite sa na <a +<p>Existuje tieĹž veÄža ÄalĹĄĂch emailovĂ˝ch konferenciĂ tĂ˝kajĂşcich sa Linuxu, +ktorĂŠ nie sĂş ĹĄpecifickĂŠ pre Debian. ProsĂm pozrite sa na <a href="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">tento zoznam</a>.</p> -<toc-add-entry name="usenet">Diskusné skupiny Usenetu</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="usenet">DiskusnĂŠ skupiny Usenetu</toc-add-entry> -<p>Veľa našich <a href="#mail_lists">emailových konferencií</a> je -prístupných vo forme diskusných skupín v hierarchii -<kbd>linux.debian.*</kbd>. Taktiež sú prístupné pomocou webového rozhrania, -ako sú napríklad <a href="http://groups.google.com/">Google Skupiny</a> alebo +<p>VeÄža naĹĄich <a href="#mail_lists">emailovĂ˝ch konferenciĂ</a> je +prĂstupnĂ˝ch vo forme diskusnĂ˝ch skupĂn v hierarchii +<kbd>linux.debian.*</kbd>. TaktieĹž sĂş prĂstupnĂŠ pomocou webovĂŠho rozhrania, +ako sĂş naprĂklad <a href="http://groups.google.com/">Google Skupiny</a> alebo <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p> -<p>Existuje tiež niekoľko vhodných diskusných skupín, ktoré sa týkajú -GNU/Linuxu. Napriek tomu, že nie sú špecifické pre Debian, môžu poskytnúť -používateľom Debianu veľa informácií.</p> +<p>Existuje tieĹž niekoÄžko vhodnĂ˝ch diskusnĂ˝ch skupĂn, ktorĂŠ sa tĂ˝kajĂş +GNU/Linuxu. Napriek tomu, Ĺže nie sĂş ĹĄpecifickĂŠ pre Debian, mĂ´Ĺžu poskytnúż +pouĹžĂvateÄžom Debianu veÄža informĂĄciĂ.</p> <dl> # translators are encouraged to add local Linux newsgroups here <dt><a href="news:comp.os.linux.answers">comp.os.linux.answers</a> - (moderovaný)</dt> - <dd>Pravidelné správy (FAQ, HOWTO). Dobré miesto na rozbeh!</dd> + (moderovanĂ˝)</dt> + <dd>PravidelnĂŠ sprĂĄvy (FAQ, HOWTO). DobrĂŠ miesto na rozbeh!</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.hardware">comp.os.linux.hardware</a></dt> <dd>Diskusia o hardware.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.m68k">comp.os.linux.m68k</a></dt> - <dd>O Linuxe bežiacom na procesore Motorola 680x0.</dd> + <dd>O Linuxe beĹžiacom na procesore Motorola 680x0.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.setup">comp.os.linux.setup</a></dt> - <dd>Nastavenie a konfigurácia Linuxového systému.</dd> + <dd>Nastavenie a konfigurĂĄcia LinuxovĂŠho systĂŠmu.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.networking">comp.os.linux.networking</a></dt> - <dd>Diskusia o sieťach.</dd> + <dd>Diskusia o sieĹĽach.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.x">comp.os.linux.x</a></dt> - <dd>Používanie X Window systému na počítači s Linuxom.</dd> + <dd>PouĹžĂvanie X Window systĂŠmu na poÄĂtaÄi s Linuxom.</dd> <dt><a href="news:comp.os.linux.misc">comp.os.linux.misc</a></dt> - <dd>Rôzne témy. Zahŕňa všetky skupiny.</dd> + <dd>RĂ´zne tĂŠmy. ZahĹĹa vĹĄetky skupiny.</dd> </dl> -<p>Prosím pozrite sa na +<p>ProsĂm pozrite sa na <a href="http://groups-beta.google.com/groups/dir?sel=33583540&expand=1">tento zoznam</a>, -ktorý poskytuje úplnejší zoznam zodpovedajúcich diskusných skupín.</p> +ktorĂ˝ poskytuje ĂşplnejĹĄĂ zoznam zodpovedajĂşcich diskusnĂ˝ch skupĂn.</p> -<toc-add-entry name="web">Webové stránky</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="web">WebovĂŠ strĂĄnky</toc-add-entry> <p><a href="http://www.debianhelp.org/">debianHELP</a> a -<a href="http://forums.debian.net">Debian Užívateľské Fórum</a>, čo sú web -stránky, kde môžete klásť otázky o Debiane -a získavať odpovede od iných použivateľov.</p> +<a href="http://forums.debian.net">Debian UĹžĂvateÄžskĂŠ FĂłrum</a>, Äo sĂş web +strĂĄnky, kde mĂ´Ĺžete klĂĄsĹĽ otĂĄzky o Debiane +a zĂskavaĹĽ odpovede od inĂ˝ch pouĹživateÄžov.</p> <p><a href="http://www.debian-administration.org/">Debian-Administration.org</a> -poskytuje tipy a návody na administráciu Debian systémov.</p> +poskytuje tipy a nĂĄvody na administrĂĄciu Debian systĂŠmov.</p> -<p>Užitočné odkazy o Unixe:</p> +<p>UĹžitoÄnĂŠ odkazy o Unixe:</p> <ul> <li><a href="http://www.dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\ @@ -118,88 +118,88 @@ poskytuje tipy a návody na administráciu Debian systémov.</p> </ul> -<toc-add-entry name="maintainers">Komunikácia zo správcami balíčkov</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="maintainers">KomunikĂĄcia zo sprĂĄvcami balĂÄkov</toc-add-entry> -<p>Existujú dve cesty ako osloviť správcov balíčkov. Ak potrebujete -kontaktovať správcu z dôvodu chyby, jednoducho podajte správu -o chybe (viď. nižšie kapitola o systéme sledovania -chýb). Správca dostane kópiu správy o chybe.</p> +<p>ExistujĂş dve cesty ako osloviĹĽ sprĂĄvcov balĂÄkov. Ak potrebujete +kontaktovaĹĽ sprĂĄvcu z dĂ´vodu chyby, jednoducho podajte sprĂĄvu +o chybe (viÄ. niŞťie kapitola o systĂŠme sledovania +chĂ˝b). SprĂĄvca dostane kĂłpiu sprĂĄvy o chybe.</p> -<p>Ak jednoducho chcete komunikovať zo správcom, môžete použiť špeciálny -tvar emailovej adresy založený pre každý balíček. Akýkoľvek email poslaný na -adresu <<EM>meno balíčka</EM>>@packages.debian.org bude preposlaný -správcovi, ktorý je zodpovedný za tento balíček.</p> +<p>Ak jednoducho chcete komunikovaĹĽ zo sprĂĄvcom, mĂ´Ĺžete pouĹžiĹĽ ĹĄpeciĂĄlny +tvar emailovej adresy zaloĹženĂ˝ pre kaĹždĂ˝ balĂÄek. AkĂ˝koÄžvek email poslanĂ˝ na +adresu <<EM>meno balĂÄka</EM>>@packages.debian.org bude preposlanĂ˝ +sprĂĄvcovi, ktorĂ˝ je zodpovednĂ˝ za tento balĂÄek.</p> -<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">Systém sledovania chýb</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">SystĂŠm sledovania chĂ˝b</toc-add-entry> -<p>Distribúcia Debian GNU/Linux má systém sledovania chýb, ktorý eviduje -chyby hlásené používateľmi a vývojármi. Každá chyba je označená -číslom a evidovaná, pokiaľ nie je vyriešená.</p> +<p>DistribĂşcia Debian GNU/Linux mĂĄ systĂŠm sledovania chĂ˝b, ktorĂ˝ eviduje +chyby hlĂĄsenĂŠ pouĹžĂvateÄžmi a vĂ˝vojĂĄrmi. KaĹždĂĄ chyba je oznaÄenĂĄ +ÄĂslom a evidovanĂĄ, pokiaÄž nie je vyrieĹĄenĂĄ.</p> -<p>K nahláseniu chyby môžete použiť jednu zo stránok uvedených nižšie -alebo použiť Debianí balíček <q>reportbug</q> pre automatické podanie správy o chybe.</p> +<p>K nahlĂĄseniu chyby mĂ´Ĺžete pouĹžiĹĽ jednu zo strĂĄnok uvedenĂ˝ch niŞťie +alebo pouĹžiĹĽ DebianĂ balĂÄek <q>reportbug</q> pre automatickĂŠ podanie sprĂĄvy o chybe.</p> -<p>Informácie o nahlásených chybách, prehliadanie aktuálnych chýb -a samotný systém sledovania chýb nájdete na <a -href="Bugs/">stránkach systému sledovania chýb</a>.</p> +<p>InformĂĄcie o nahlĂĄsenĂ˝ch chybĂĄch, prehliadanie aktuĂĄlnych chĂ˝b +a samotnĂ˝ systĂŠm sledovania chĂ˝b nĂĄjdete na <a +href="Bugs/">strĂĄnkach systĂŠmu sledovania chĂ˝b</a>.</p> <toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Konzultanti</toc-add-entry> -<p>Debian je slobodný software a poskytuje neobmedzenú pomoc pomocou emailových -konferencií. Niektorí ľudia buď nemajú čas alebo majú špeciálne potreby a sú -ochotní najať niekoho na správu alebo pridanie dodatočnej funkčnosti do ich systému -s Debianom. Pozrite sa na <a href="consultants/">stránku s konzultantmi</a>, -kde je zoznam ľudí/spoločností.</p> +<p>Debian je slobodnĂ˝ software a poskytuje neobmedzenĂş pomoc pomocou emailovĂ˝ch +konferenciĂ. NiektorĂ Äžudia buÄ nemajĂş Äas alebo majĂş ĹĄpeciĂĄlne potreby a sĂş +ochotnĂ najaĹĽ niekoho na sprĂĄvu alebo pridanie dodatoÄnej funkÄnosti do ich systĂŠmu +s Debianom. Pozrite sa na <a href="consultants/">strĂĄnku s konzultantmi</a>, +kde je zoznam ÄžudĂ/spoloÄnostĂ.</p> -<toc-add-entry name="irc">On-line pomoc v reálnom čase za použitia IRC</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="irc">On-line pomoc v reĂĄlnom Äase za pouĹžitia IRC</toc-add-entry> -<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat, služba -na internete na on-line komunikáciu)</a> je cesta, ako hovoriť -v reálnom čase s ľuďmi z celého sveta. IRC kanály -vyhradené Debianu môžete nájsť na sieti <a href="http://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p> +<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat, sluĹžba +na internete na on-line komunikĂĄciu)</a> je cesta, ako hovoriĹĽ +v reĂĄlnom Äase s ÄžuÄmi z celĂŠho sveta. IRC kanĂĄly +vyhradenĂŠ Debianu mĂ´Ĺžete nĂĄjsĹĽ na sieti <a href="http://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p> -<p>Na pripojenie budete potrebovať nejakého IRC klienta. Medzi najpopulárnejších klientov patria nasledovné +<p>Na pripojenie budete potrebovaĹĽ nejakĂŠho IRC klienta. Medzi najpopulĂĄrnejĹĄĂch klientov patria nasledovnĂŠ <a href="http://packages.debian.org/stable/net/xchat">XChat</a>, <a href="http://packages.debian.org/stable/net/bitchx">BitchX</a>, <a href="http://packages.debian.org/stable/net/ircii">ircII</a>, <a href="http://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a>, <a href="http://packages.debian.org/stable/net/epic4">epic4</a> a <a href="http://packages.debian.org/stable/net/ksirc">KSirc</a>, -ktoré sú všetky súčasťou distribúcie Debian. Ak máte klienta -nainštalovaného, potrebujete mu povedať, aby sa pripojil -k serveru. Vo väčšine klientov to možno spraviť napísaním:</p> +ktorĂŠ sĂş vĹĄetky sĂşÄasĹĽou distribĂşcie Debian. Ak mĂĄte klienta +nainĹĄtalovanĂŠho, potrebujete mu povedaĹĽ, aby sa pripojil +k serveru. Vo väÄĹĄine klientov to moĹžno spraviĹĽ napĂsanĂm:</p> <pre> /server irc.debian.org </pre> -<p>Ihneď, ako ste pripojený, pripojíte sa do kanálu <code>#debian</code> napísaním</p> +<p>IhneÄ, ako ste pripojenĂ˝, pripojĂte sa do kanĂĄlu <code>#debian</code> napĂsanĂm</p> <pre> /join #debian </pre> -<p>Poznámka: klienti ako XChat majú často rôzne grafické používateľské -prostredia na pripojenie sa na servery/kanály.</p> +<p>PoznĂĄmka: klienti ako XChat majĂş Äasto rĂ´zne grafickĂŠ pouĹžĂvateÄžskĂŠ +prostredia na pripojenie sa na servery/kanĂĄly.</p> -<p>V tomto momente sa objavíte v priateľskom dave -<code>#debian</code> obyvateľov. Tu máte možnosť klásť otázky -okolo Debianu. Odpovede na najčastejšie otázky na kanále si môžete -prezrieť na adrese <url "http://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p> +<p>V tomto momente sa objavĂte v priateÄžskom dave +<code>#debian</code> obyvateÄžov. Tu mĂĄte moĹžnosĹĽ klĂĄsĹĽ otĂĄzky +okolo Debianu. Odpovede na najÄastejĹĄie otĂĄzky na kanĂĄle si mĂ´Ĺžete +prezrieĹĽ na adrese <url "http://wiki.debian.org/DebianIRC" />.</p> -<p>Ak nemôžete nájsť odpoveď na svoj problém v kanále #Debian, -skúste napríklad kanály #LinPeople, #LinuxHelp alebo #help.</p> +<p>Ak nemĂ´Ĺžete nĂĄjsĹĽ odpoveÄ na svoj problĂŠm v kanĂĄle #Debian, +skĂşste naprĂklad kanĂĄly #LinPeople, #LinuxHelp alebo #help.</p> -<p>Existuje niekoľko ďalších IRC sietí, kde tiež môžete diskutovať -o Debiane. Jedna z popredných je <a +<p>Existuje niekoÄžko ÄalĹĄĂch IRC sietĂ, kde tieĹž mĂ´Ĺžete diskutovaĹĽ +o Debiane. Jedna z poprednĂ˝ch je <a href="http://freenode.net/">freenode IRC network</a> na <kbd>chat.freenode.net</kbd>.</p> -<toc-add-entry name="other">Ďalšie zdroje podpory</toc-add-entry> +<toc-add-entry name="other">ÄalĹĄie zdroje podpory</toc-add-entry> -<p>Pozrite sa na <a href="misc/related_links">príbuzné odkazy</a>.</p> +<p>Pozrite sa na <a href="misc/related_links">prĂbuznĂŠ odkazy</a>.</p> |