diff options
author | Andrei Popescu <amp-guest> | 2015-10-18 12:27:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Andrei Popescu <amp-guest> | 2015-10-18 12:27:38 +0000 |
commit | 338ac35c951b3735a4aa87e94e327036fcf6af46 (patch) | |
tree | 31adebd562450c469a705f266f1a754580e3754d /romanian/po | |
parent | 97a0eca7c1b41c93d95dfaf12989b8cc5843a1d6 (diff) |
Romanian update of several files by Baadur Jobava with contributions from Cristian Silaghi
CVS version numbers
romanian/po/bugs.ro.po: 1.11 -> 1.12
romanian/po/cdimage.ro.po: 1.4 -> 1.5
romanian/po/consultants.ro.po: 1.3 -> 1.4
romanian/po/countries.ro.po: 1.10 -> 1.11
romanian/po/date.ro.po: 1.7 -> 1.8
romanian/po/debian-cdd.ro.po: 1.5 -> 1.6
romanian/po/doc.ro.po: 1.10 -> 1.11
Diffstat (limited to 'romanian/po')
-rw-r--r-- | romanian/po/bugs.ro.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | romanian/po/cdimage.ro.po | 99 | ||||
-rw-r--r-- | romanian/po/consultants.ro.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | romanian/po/countries.ro.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | romanian/po/date.ro.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | romanian/po/debian-cdd.ro.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | romanian/po/doc.ro.po | 218 |
7 files changed, 432 insertions, 297 deletions
diff --git a/romanian/po/bugs.ro.po b/romanian/po/bugs.ro.po index ed1f1909f73..2b330562d87 100644 --- a/romanian/po/bugs.ro.po +++ b/romanian/po/bugs.ro.po @@ -1,91 +1,94 @@ +# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015. +# Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro >, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:27+0300\n" +"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17 msgid "in package" -msgstr "" +msgstr "în pachetul" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94 msgid "tagged" -msgstr "" +msgstr "etichetate" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97 -#, fuzzy #| msgid "severities" msgid "with severity" -msgstr "severitate" +msgstr "cu severitatea" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26 msgid "in source package" -msgstr "" +msgstr "în pachetul sursă" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29 msgid "in packages maintained by" -msgstr "" +msgstr "în pachete menținute de" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32 msgid "submitted by" -msgstr "" +msgstr "trimise de" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35 msgid "owned by" -msgstr "" +msgstr "deținute de" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38 -#, fuzzy #| msgid "status" msgid "with status" -msgstr "starea" +msgstr "cu starea" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41 msgid "with mail from" -msgstr "" +msgstr "cu e-mail de la" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44 msgid "newest bugs" -msgstr "" +msgstr "cele mai noi defecte" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91 msgid "with subject containing" -msgstr "" +msgstr "cu subiect conținând" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:66 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100 msgid "with pending state" -msgstr "" +msgstr "cu stare „în așteptare”" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:69 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103 msgid "with submitter containing" -msgstr "" +msgstr "cu raportor conținând" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:72 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106 msgid "with forwarded containing" -msgstr "" +msgstr "cu redirecționat conținând" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:75 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109 msgid "with owner containing" -msgstr "" +msgstr "cu proprietar conținând" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:78 #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112 msgid "with package" -msgstr "" +msgstr "cu pachetul" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:122 msgid "normal" @@ -93,54 +96,52 @@ msgstr "normal" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:125 msgid "oldview" -msgstr "" +msgstr "oldview" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:128 msgid "raw" -msgstr "" +msgstr "brut" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:131 -#, fuzzy #| msgid "sarge" msgid "age" -msgstr "sarge" +msgstr "vârstă" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:137 msgid "Repeat Merged" -msgstr "" +msgstr "Repetă fuzionate" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:138 msgid "Reverse Bugs" -msgstr "" +msgstr "Inversează rapoarte" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:139 msgid "Reverse Pending" -msgstr "" +msgstr "Inversează așteaptă încărcare" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:140 -#, fuzzy msgid "Reverse Severity" -msgstr "Ordinea inversată a" +msgstr "Inversează severitate" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:141 msgid "No Bugs which affect packages" -msgstr "" +msgstr "Fără rapoarte ce afectează alte pachete" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:143 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciunul" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:144 msgid "testing" -msgstr "" +msgstr "testing" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:145 msgid "oldstable" -msgstr "" +msgstr "oldstable" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:146 msgid "stable" -msgstr "" +msgstr "stable" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:147 msgid "experimental" @@ -148,41 +149,39 @@ msgstr "experimental" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:148 msgid "unstable" -msgstr "" +msgstr "unstable" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:152 -#, fuzzy #| msgid "archived bugs" msgid "Unarchived" -msgstr "probleme rezolvate" +msgstr "Nearhivate" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:155 -#, fuzzy #| msgid "archived bugs" msgid "Archived" -msgstr "probleme rezolvate" +msgstr "Arhivate" #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:158 msgid "Archived and Unarchived" -msgstr "" +msgstr "Arhivate și nearhivate" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Opţiuni:" +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Opțiuni:" #~ msgid "active bugs" #~ msgstr "probleme nerezolvate" #~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "arată problemele numai o dată" +#~ msgstr "arată problemele numai o dată" #~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "fără ordine" +#~ msgstr "fără ordine" #~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "nu arăta indexul în antet" +#~ msgstr "nu arăta indexul în antet" #~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "nu arăta statistici în josul paginii" +#~ msgstr "nu arăta statistici în josul paginii" #~ msgid "bugs" #~ msgstr "probleme" @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "deschis" #~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "trimis mai departe" +#~ msgstr "redirecționat" #~ msgid "pending" #~ msgstr "pe cale de a fi rezolvat" diff --git a/romanian/po/cdimage.ro.po b/romanian/po/cdimage.ro.po index 8da8d1b2e8b..0e91d721282 100644 --- a/romanian/po/cdimage.ro.po +++ b/romanian/po/cdimage.ro.po @@ -1,127 +1,121 @@ +# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:50+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:32+0300\n" +"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces #: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:9 #: ../../english/CD/CD-keys.data:14 ../../english/CD/CD-keys.data:19 #: ../../english/CD/CD-keys.data:24 ../../english/CD/CD-keys.data:28 #: ../../english/CD/CD-keys.data:33 ../../english/CD/CD-keys.data:38 -msgid " Key fingerprint" +msgid " Key fingerprint" msgstr " Amprentă cheie" #: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 msgid "ISO images" -msgstr "" +msgstr "Imagini ISO" #: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91 -msgid "Jigdo files" -msgstr "" +msgid "Jigdo files" +msgstr "Fișiere Jigdo" #. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10 -msgid "·" +msgid "·" msgstr "·" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:13 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ" +msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Întrebări frecvente" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:16 -#, fuzzy msgid "Download with Jigdo" -msgstr "descărcare cu jigdo" +msgstr "Descarcă cu Jigdo" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:19 -#, fuzzy msgid "Download via HTTP/FTP" -msgstr "descărcare prin http/ftp" +msgstr "Descarcă prin HTTP/FTP" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:22 msgid "Buy CDs or DVDs" -msgstr "" +msgstr "Cumpără CD-uri sau DVD-uri" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:25 -#, fuzzy msgid "Network Install" -msgstr "Instalare prin reţea" +msgstr "Instalare prin rețea" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:28 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descarcă" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:31 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" +msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:34 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq" +msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafică" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:37 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" +msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Oglindire" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:40 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" +msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Oglinzi rsync" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:43 -#, fuzzy -msgid "<void id=\"dc_verify\" />Verify" -msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse" +msgid "<void id=\"dc_verify\" />Verify" +msgstr "<void id=\"dc_verify\" />Verifică" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:46 -msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -msgstr "" +msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descarcă prin Torrent" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "" +msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informații de lansare imagine" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52 msgid "Debian CD team" msgstr "Echipa Debian CD" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55 -msgid "debian_on_cd" -msgstr "Debian pe CD" +msgid "debian_on_cd" +msgstr "debian_pe_cd" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58 -msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />întrebări frecvente" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61 msgid "jigdo" msgstr "jigdo" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64 -msgid "http_ftp" -msgstr "http/ftp" +msgid "http_ftp" +msgstr "http_ftp" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67 msgid "buy" -msgstr "cumpăraţi" +msgstr "cumpără" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70 -msgid "net_install" -msgstr "instalare de pe internet" +msgid "net_install" +msgstr "net_install" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73 -msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76 @@ -129,3 +123,6 @@ msgid "" "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" "a> for CDs/DVDs:" msgstr "" +"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">listă de discuții publică</" +"a> în limba engleză pentru CD-uri/DVD-uri:" + diff --git a/romanian/po/consultants.ro.po b/romanian/po/consultants.ro.po index 10ad3722b93..e706c1cd765 100644 --- a/romanian/po/consultants.ro.po +++ b/romanian/po/consultants.ro.po @@ -1,41 +1,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:50+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:36+0300\n" +"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 msgid "Name:" -msgstr "nume:" +msgstr "Nume:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:9 msgid "Company:" -msgstr "compania:" +msgstr "Compania:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:12 msgid "Address:" -msgstr "adresa:" +msgstr "Adresa:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:15 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contact:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:19 msgid "Phone:" -msgstr "telefon:" +msgstr "Telefon:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:22 msgid "Fax:" -msgstr "fax:" +msgstr "Fax:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:25 msgid "URL:" -msgstr "pagina pe internet:" +msgstr "URL:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:29 msgid "or" @@ -43,32 +46,33 @@ msgstr "sau" #: ../../english/consultants/consultant.defs:34 msgid "Email:" -msgstr "e-mail:" +msgstr "E-mail:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:52 msgid "Rates:" -msgstr "taxe:" +msgstr "Tarife:" #: ../../english/consultants/consultant.defs:55 msgid "Additional Information" -msgstr "informaţii adiţionale" +msgstr "Informații adiționale" #: ../../english/consultants/consultant.defs:58 msgid "Willing to Relocate" -msgstr "dispus să se mute" +msgstr "Dispus la relocare" #: ../../english/consultants/consultant.defs:61 msgid "" "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " "worldwide." msgstr "" -"<total_consultant> consultanţi Debian listaţi în " -"<total_country> ţări din întreaga lume." +"<total_consultant> consultanți Debian listați în <total_country> țări " +"din întreaga lume." #: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 msgid "List of Consultants" -msgstr "Lista consultanţilor" +msgstr "Lista consultanților" #: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pagina consultanţilor</a>." +msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pagina consultanților Debian</a>." + diff --git a/romanian/po/countries.ro.po b/romanian/po/countries.ro.po index 6585468fbbc..7f8d4a9fc19 100644 --- a/romanian/po/countries.ro.po +++ b/romanian/po/countries.ro.po @@ -1,18 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:42+0300\n" +"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../../english/template/debian/countries.wml:111 -#, fuzzy msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Statele Unite" +msgstr "Emiratele Arabe Unite" #: ../../english/template/debian/countries.wml:114 msgid "Albania" @@ -36,11 +38,11 @@ msgstr "Australia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:129 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnia și Herțegovina" #: ../../english/template/debian/countries.wml:132 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" #: ../../english/template/debian/countries.wml:135 msgid "Belgium" @@ -48,16 +50,15 @@ msgstr "Belgia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:138 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgaria" #: ../../english/template/debian/countries.wml:141 msgid "Brazil" msgstr "Brazilia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:144 -#, fuzzy msgid "Bahamas" -msgstr "Panama" +msgstr "Bahamas" #: ../../english/template/debian/countries.wml:147 msgid "Belarus" @@ -65,19 +66,19 @@ msgstr "Bielorusia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:150 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canada" #: ../../english/template/debian/countries.wml:153 msgid "Switzerland" -msgstr "Elveţia" +msgstr "Elveția" #: ../../english/template/debian/countries.wml:156 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Chile" #: ../../english/template/debian/countries.wml:159 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" #: ../../english/template/debian/countries.wml:162 msgid "Colombia" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Columbia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:165 msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../../english/template/debian/countries.wml:168 msgid "Czech Republic" @@ -101,23 +102,23 @@ msgstr "Danemarca" #: ../../english/template/debian/countries.wml:177 msgid "Dominican Republic" -msgstr "Republica Dominicană" +msgstr "Republica Dominicană" #: ../../english/template/debian/countries.wml:180 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Algeria" #: ../../english/template/debian/countries.wml:183 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ecuador" #: ../../english/template/debian/countries.wml:186 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estonia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:189 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipt" #: ../../english/template/debian/countries.wml:192 msgid "Spain" @@ -133,24 +134,23 @@ msgstr "Finlanda" #: ../../english/template/debian/countries.wml:201 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Insulele Faroe" +msgstr "Insulele Feroe" #: ../../english/template/debian/countries.wml:204 msgid "France" -msgstr "Franţa" +msgstr "Franța" #: ../../english/template/debian/countries.wml:207 msgid "United Kingdom" -msgstr "Marea Britanie" +msgstr "Regatul Unit" #: ../../english/template/debian/countries.wml:210 -#, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "Groenlanda" +msgstr "Grenada" #: ../../english/template/debian/countries.wml:213 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:216 msgid "Greenland" @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Guatemala" #: ../../english/template/debian/countries.wml:225 msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" #: ../../english/template/debian/countries.wml:228 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" #: ../../english/template/debian/countries.wml:231 msgid "Croatia" -msgstr "Croaţia" +msgstr "Croația" #: ../../english/template/debian/countries.wml:234 msgid "Hungary" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Indonezia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:240 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Iran" #: ../../english/template/debian/countries.wml:243 msgid "Ireland" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Irlanda" #: ../../english/template/debian/countries.wml:246 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #: ../../english/template/debian/countries.wml:249 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India" #: ../../english/template/debian/countries.wml:252 msgid "Iceland" @@ -210,16 +210,15 @@ msgstr "Italia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:258 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Iordania" #: ../../english/template/debian/countries.wml:261 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:264 -#, fuzzy msgid "Kenya" -msgstr "Coreea" +msgstr "Kenya" #: ../../english/template/debian/countries.wml:267 msgid "Korea" @@ -227,17 +226,15 @@ msgstr "Coreea" #: ../../english/template/debian/countries.wml:270 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #: ../../english/template/debian/countries.wml:273 -#, fuzzy -#| msgid "Pakistan" msgid "Kazakhstan" -msgstr "Pakistan" +msgstr "Kazahstan" #: ../../english/template/debian/countries.wml:276 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #: ../../english/template/debian/countries.wml:279 msgid "Lithuania" @@ -253,36 +250,31 @@ msgstr "Letonia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:288 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Maroc" #: ../../english/template/debian/countries.wml:291 msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldova" #: ../../english/template/debian/countries.wml:294 -#, fuzzy msgid "Montenegro" -msgstr "Serbia şi Montenero" +msgstr "Muntenegru" #: ../../english/template/debian/countries.wml:297 -msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" #: ../../english/template/debian/countries.wml:300 -#, fuzzy -#| msgid "Dominican Republic" msgid "Macedonia, Republic of" -msgstr "Republica Dominicană" +msgstr "Macedonia, Republica" #: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:306 -#, fuzzy -#| msgid "Malaysia" msgid "Malta" -msgstr "Malaiezia" +msgstr "Malta" #: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Mexico" @@ -290,11 +282,11 @@ msgstr "Mexic" #: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Malaysia" -msgstr "Malaiezia" +msgstr "Malaezia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Noua Caledonie" #: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "Nicaragua" @@ -310,7 +302,7 @@ msgstr "Norvegia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "New Zealand" -msgstr "Noua Zeelandă" +msgstr "Noua Zeelandă" #: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "Panama" @@ -318,11 +310,11 @@ msgstr "Panama" #: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Peru" #: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Polinezia Franceză" #: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "Philippines" @@ -342,11 +334,11 @@ msgstr "Portugalia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Romania" -msgstr "România" +msgstr "România" #: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serbia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Russia" @@ -354,7 +346,7 @@ msgstr "Rusia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudită" +msgstr "Arabia Saudită" #: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Sweden" @@ -362,11 +354,11 @@ msgstr "Suedia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapore" #: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Slovenia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Slovakia" @@ -381,15 +373,12 @@ msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #: ../../english/template/debian/countries.wml:381 -#, fuzzy -#| msgid "Pakistan" msgid "Tajikistan" -msgstr "Pakistan" +msgstr "Tadjikistan" #: ../../english/template/debian/countries.wml:384 -#, fuzzy msgid "Tunisia" -msgstr "Rusia" +msgstr "Tunisia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "Turkey" @@ -397,7 +386,7 @@ msgstr "Turcia" #: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Taiwan" -msgstr "Taivan" +msgstr "Taiwan" #: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Ukraine" @@ -405,37 +394,36 @@ msgstr "Ucraina" #: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "United States" -msgstr "Statele Unite" +msgstr "Statele Unite" #: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguay" #: ../../english/template/debian/countries.wml:402 -#, fuzzy -#| msgid "Pakistan" -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Pakistan" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" #: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../english/template/debian/countries.wml:408 -msgid "Vietnam" +msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "South Africa" -msgstr "Africa de Sud" +msgstr "Africa de Sud" #: ../../english/template/debian/countries.wml:417 -msgid "Zimbabwe" +msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Marea Britanie" + diff --git a/romanian/po/date.ro.po b/romanian/po/date.ro.po index 3ea762b40bb..48003a0b474 100644 --- a/romanian/po/date.ro.po +++ b/romanian/po/date.ro.po @@ -1,60 +1,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:47+0300\n" +"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. List of weekday names (used in modification dates) #: ../../english/template/debian/ctime.wml:11 msgid "Sun" -msgstr "duminică" +msgstr "du" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:12 msgid "Mon" -msgstr "luni" +msgstr "lu" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:13 msgid "Tue" -msgstr "marţi" +msgstr "ma" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:14 msgid "Wed" -msgstr "miercuri" +msgstr "mi" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:15 msgid "Thu" -msgstr "joi" +msgstr "jo" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:16 msgid "Fri" -msgstr "vineri" +msgstr "vi" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:17 msgid "Sat" -msgstr "sîmbătă" +msgstr "sâ" #. List of month names (used in modification dates, and may be used in news #. listings) #: ../../english/template/debian/ctime.wml:23 msgid "Jan" -msgstr "ianuarie" +msgstr "ian" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:24 msgid "Feb" -msgstr "februarie" +msgstr "feb" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:25 msgid "Mar" -msgstr "martie" +msgstr "mar" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:26 msgid "Apr" -msgstr "aprilie" +msgstr "apr" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:27 msgid "May" @@ -62,31 +65,31 @@ msgstr "mai" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:28 msgid "Jun" -msgstr "iunie" +msgstr "iun" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:29 msgid "Jul" -msgstr "iulie" +msgstr "iul" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:30 msgid "Aug" -msgstr "august" +msgstr "aug" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:31 msgid "Sep" -msgstr "septembrie" +msgstr "sep" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:32 msgid "Oct" -msgstr "octombrie" +msgstr "oct" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:33 msgid "Nov" -msgstr "noiembrie" +msgstr "noi" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:34 msgid "Dec" -msgstr "decembrie" +msgstr "dec" #. List of long month names (may be used in "spoken" dates and date ranges). #: ../../english/template/debian/ctime.wml:39 @@ -192,10 +195,9 @@ msgstr "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str" #. Percent signs are escaped because they are special during pass 2, #. replace all % by [%] #: ../../english/template/debian/ctime.wml:99 -#, fuzzy #| msgid "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year" -msgid "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year" -msgstr "q{[%]d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year" +msgid "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year" +msgstr "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year" #. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges #. (used mainly for events pages), for ranges within the same month. @@ -221,3 +223,4 @@ msgstr "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str" #: ../../english/template/debian/ctime.wml:122 msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" msgstr "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str" + diff --git a/romanian/po/debian-cdd.ro.po b/romanian/po/debian-cdd.ro.po index f5659eed7e1..b2a277b4914 100644 --- a/romanian/po/debian-cdd.ro.po +++ b/romanian/po/debian-cdd.ro.po @@ -1,27 +1,32 @@ +# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:51+0300\n" +"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:28 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:68 msgid "Debian-Med" -msgstr "" +msgstr "Debian-Med" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:31 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:72 msgid "Debian-Jr" -msgstr "" +msgstr "Debian-Jr" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:34 #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:76 msgid "Debian-Lex" -msgstr "" +msgstr "Debian-Lex" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:36 msgid "" @@ -32,18 +37,18 @@ msgid "" "Custom Debian Distribution." msgstr "" "Lista de mai jos include diverse proiecte care sunt de interes pentru " -"proiectul <get-var cdd-name />. Acum, numai câteva sunt disponibile ca " -"pachete Debian. Scopul nostru este de a include toate programele în " -"<get-var cdd-name />, fapt ce va ridica calitatea distribuţiei Debian." +"proiectul <get-var cdd-name />. Acum, numai câteva sunt disponibile ca " +"pachete Debian. Scopul nostru este de a include toate programele în <get-var " +"cdd-name />, ceea ce va contribui la o Distribuție Debian Specializată de " +"calitate." #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:41 msgid "" "For a better overview of the project's availability as a Debian package, " "each head row has a color code according to this scheme:" msgstr "" -"Pentru o vedere de ansamblu mai bună a disponibilităţii " -"proiectului ca un pachet Debian, fiecare cap de linie are un cod de culoare " -"după cum urmează:" +"Pentru o vedere de ansamblu mai bună a disponibilității proiectului ca un " +"pachet Debian, fiecare cap de linie are un cod de culoare după cum urmează:" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:47 msgid "" @@ -54,10 +59,6 @@ msgstr "" "Debian oficial</a>" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an " -#| "inofficial Debian package</a>" msgid "" "Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an " "unofficial Debian package</a>" @@ -70,8 +71,8 @@ msgid "" "Red: The project is <a href=\"<get-var url />\">not (yet) available as a " "Debian package</a>" msgstr "" -"roşu: Proiectul nu este <a href=\"<get-var url />\">(încă) " -"disponibil ca un pachet Debian</a>" +"roșu: Proiectul nu este <a href=\"<get-var url />\">(încă) disponibil ca " +"pachet Debian</a>" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:79 msgid "" @@ -80,56 +81,55 @@ msgid "" "do not hesitate to send a description of that project to the <a href=\"<get-" "var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailing list</a>." msgstr "" +"Dacă descoperiți un proiect ce pare a fi un bun candidat pentru <get-var cdd-" +"name /> pentru dumneavoastră, sau dacă ați pregătit un pachet neoficial " +"Debian, vă rugăm nu ezitați să ne trimiteți o descriere a proiectului pe <a " +"href=\"<get-var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> lista de discuții</a>." #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:84 msgid "Official Debian packages" -msgstr "pachete Debian oficiale" +msgstr "Pachete Debian oficiale" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:88 -#, fuzzy -#| msgid "Inofficial Debian packages" msgid "Unofficial Debian packages" -msgstr "pachete Debian neoficiale" +msgstr "Pachete Debian neoficiale" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:92 msgid "Debian packages not available" -msgstr "pachete Debian nedisponibile" +msgstr "Pachete Debian indisponibile" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:96 msgid "There are no projects which fall into this category." -msgstr "Nu există proiecte din acestă categorie." +msgstr "Nu există proiecte din acestă categorie." #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:100 msgid "No homepage known" -msgstr "nicio pagină cunoscută" +msgstr "Nicio pagină cunoscută" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:104 msgid "License:" -msgstr "licenţă" +msgstr "Licență" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:108 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Liberă" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:112 msgid "Non-Free" -msgstr "" +msgstr "Neliberă" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:116 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "necunoscut" +msgstr "Necunoscută" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:120 msgid "Official Debian package" -msgstr "pachet Debian official" +msgstr "Pachet Debian official" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:124 -#, fuzzy -#| msgid "Inofficial Debian package" msgid "Unofficial Debian package" -msgstr "pachet Debian neoficial" +msgstr "Pachet Debian neoficial" #: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:128 msgid "Debian package not available" -msgstr "pachet Debian nedisponibil" +msgstr "Pachet Debian indisponibil" diff --git a/romanian/po/doc.ro.po b/romanian/po/doc.ro.po index 4cbbf8acd67..5789a797948 100644 --- a/romanian/po/doc.ro.po +++ b/romanian/po/doc.ro.po @@ -1,13 +1,18 @@ +# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015. +# Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro >, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n" -"Last-Translator: unknown\n" -"Language-Team: unknown\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:25+0300\n" +"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../../english/doc/books.data:30 msgid "" @@ -23,6 +28,17 @@ msgid "" " like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n" " virtualization with Xen, KVM or LXC." msgstr "" +"Scris de doi dezvoltatori Debian, această carte gratuită\n" +" a început ca o traducere a best-sellerului lor în franceză denumit „Cahier de\n" +" l'admin Debian” (publicat de Eyrolles). Accesibilă tuturor, această carte\n" +" predă conceptele esențiale oricui vrea să devină un administrator Debian \n" +" GNU/Linux eficient și independent. \n" +" Aceasta acoperă toate subiectele pe care un administrator competent ar trebui\n" +" să le stăpânească, pornind de la instalarea și actualizarea sistemului, până\n" +" la crearea de pachete și compilarea kernelului, dar și\n" +" monitorizare, backup și migrații, fără să uite de subiecte avansate, \n" +" cum ar fi configurarea SELinux pentru a securiza serviciile, instalări\n" +" automatizate sau virtualizare cu Xen, KVM or LXC." #: ../../english/doc/books.data:50 msgid "" @@ -32,14 +48,19 @@ msgid "" " for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n" " in the home, office, club, or school)." msgstr "" +"Scopul acestei cărți disponibilă în mod gratuit și actualizată este de a\n" +" familiariza cu Debian, (inclusiv atât versiunea stabilă actuală, cât și\n" +" distribuția instabilă actuală). Este un ghid cuprinzător cu suport de bază\n" +" pentru utilizatorul care instalează și menține sistemul de unul singur (fie \n" +" de acasă, de la birou, club sau școală)." #: ../../english/doc/books.data:61 msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" -msgstr "" +msgstr "CD Sarge cu program de instalare și o selecție de pachete" #: ../../english/doc/books.data:62 msgid "Live CD with Knoppix" -msgstr "" +msgstr "CD live cu Knoppix" #: ../../english/doc/books.data:65 msgid "" @@ -49,11 +70,16 @@ msgid "" " background information on the project and extensive coverage of\n" " Debian's unique package management system." msgstr "" +"Începătorii și utilizatorii avansați vor găsi în această carte o \n" +" sursă cuprinzătoare de informații pentru a utiliza Debian pentru desktopuri,\n" +" servere intranet și internet și dezvoltare. Mai conține și \n" +" informații despre proiect și tratează în mod detaliat\n" +" sistemul de gestionare al pachetelor specific Debian." #: ../../english/doc/books.data:77 ../../english/doc/books.data:180 #: ../../english/doc/books.data:229 ../../english/doc/books.data:274 msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)" -msgstr "" +msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0a „sarge” official pe DVD (i386)" #: ../../english/doc/books.data:80 ../../english/doc/books.data:183 #: ../../english/doc/books.data:232 ../../english/doc/books.data:277 @@ -70,6 +96,17 @@ msgid "" " resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n" " Linux experience in Debian's bottom-up philosophy." msgstr "" +"Această carte introduce concepte și tehnici ale sistemului de operare Debian\n" +" care explică utilizarea acestora și capcanele asociate și \n" +" care ilustrează gândirea din spatele fiecărei abordări. Scopul nu este de\n" +" a fi un ghid de referință, dar de a oferi cititorului suficiente cunoștințe \n" +" despre mecanismele proiectului și a sistemului de operare pentru a învăța și\n" +" îmbrățișa soluțiile sofisticate și elegante, uneori aparent neintuitive\n" +" care au evoluat ca parte din sistemele Debian\n" +" în ultimul deceniu. Deși se adresează unui administrator UNIX/Linux\n" +" versat, cartea poate fi și o resursă excelentă alături de o referință \n" +" standard Linux pentru a acumula o experiență inițială\n" +" Linux în cadrul filosofiei „de jos în sus” a Debian." #: ../../english/doc/books.data:100 msgid "" @@ -80,10 +117,15 @@ msgid "" " issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n" " and its source data is available." msgstr "" +"Un ghid practic de referință pentru sistemul Debian GNU/Linux care arată,\n" +" în mai bine de 1500 de <q>rețete</q>, cum se poate utiliza pentru \n" +" activități de zi cu zi, de la lucrul cu text, imagini și sunete la\n" +" productivitate și rețelistică. La fel ca și programele descrise în carte, \n" +" cartea este copyleft iar sursele sunt disponibile." #: ../../english/doc/books.data:113 msgid "Debian 2.2 ARM architecture" -msgstr "" +msgstr "Arhitectura Debian 2.2 ARM" #: ../../english/doc/books.data:116 msgid "" @@ -104,6 +146,21 @@ msgid "" " will be working from this distribution and preferably have a Debian based\n" " host machine too." msgstr "" +"Această carte este pentru dezvoltatori ce lucrează cu GNU/Linux pe procesoare.\n" +" ARM. Cartea tratează configurarea pentru unele dispozitive, în special LART,\n" +" Assabet, Psion5.\n" +" Aceasta mai conține informații generice, unelte și tehnici. Ansamblul de\n" +" unelte GNU este tratat în formă nativă sau pentru cross-compilare, la fel și\n" +"bootloaderele, \n" +" peticele de kernel, discurile RAM, particularitățile ARM și alte\n" +" resurse ARM. Mai\n" +" include informații extinse sub formă de tutorial pentru bazele GNU/Linux\n" +" pentru dezvoltatori\n" +" care vin de pe alte platforme.\n" +" Nu este specific pentru Debian, dar distribuția Aleph\n" +" ARMLinux este foarte apropiată de Debian-ARM și presupunem că \n" +" veți lucra pornind de la această distribuție și preferabil veți avea o\n" +" distribuție bazată pe Debian și pe mașina gazdă." #: ../../english/doc/books.data:136 msgid "" @@ -112,10 +169,14 @@ msgid "" " Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n" " computing world guided by Bill McCarty in <q>Learning Debian GNU/Linux</q>." msgstr "" +"„Să învățăm Debian GNU/Linux” ghidează noul utilizator de Linux prin\n" +" instalarea și configurarea Debian GNU/Linux.\n" +" Utilizatorii de Windows vor avea parte de o introducere blândă în această\n" +" incitantă lume a tehnicii de calcul cu ajutorul cărții scrise de Bill McCarty." #: ../../english/doc/books.data:145 msgid "Debian 2.1" -msgstr "" +msgstr "Debian 2.1" #: ../../english/doc/books.data:148 msgid "" @@ -124,10 +185,14 @@ msgid "" " publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-mail\n" " support included." msgstr "" +"Include mai mult de 230 de pagini și trei discuri CD-ROM. Subiectele acoperite\n" +" includ Debian Linux, rețelistică, unelte de programare, GUI, desktop\n" +" publicare, afaceri, lucruri distractive și multimedia. Mai sunt incluse 30\n" +" de zile de suport e-mail gratuit." #: ../../english/doc/books.data:163 msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" -msgstr "" +msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64" #: ../../english/doc/books.data:166 msgid "" @@ -140,10 +205,17 @@ msgid "" " for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n" " administrator who wants to build a reliable network with Debian." msgstr "" +"Prima carte în franceză despre Debian este deja la a cincea ediție. Aceasta\n" +" acoperă toate aspectele administrării Debian, de la instalare\n" +" la configurarea serviciilor de rețea.\n" +" Scrisă de doi dezvoltatori Debian, această carte poate să intereseze mulți\n" +" oameni: începătorul care vrea să descopere Debian, utilizatorul avansat care\n" +" caută indicii despre cum să-și îmbunătățească măiestria în uneltele Debian și\n" +" administratorul care vrea să-și construiască o rețea solidă cu Debian." #: ../../english/doc/books.data:205 msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" -msgstr "" +msgstr "2 ediții: Una fără DVD, cealaltă cu 2 DVD-uri (i386)" #: ../../english/doc/books.data:208 msgid "" @@ -153,10 +225,15 @@ msgid "" "29.95\n" " euro (as of 2008)." msgstr "" +"O <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?" +"mode=viewone&titnr=254925022\">\n" +" publicație</a> alternativă este disponibilă de la Lehmanns Fachbuchhandlung " +"și costă 29.95\n" +" euro (preț actualizat în 2008)." #: ../../english/doc/books.data:218 msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD" -msgstr "" +msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) pe DVD" #: ../../english/doc/books.data:221 msgid "" @@ -166,12 +243,19 @@ msgid "" "manual for all users who want to learn more about Debian and its range of " "services." msgstr "" +"Această carte vă învață cum să instalați și să configurați sistemul și cum să " +"utilizați Debian într-un mediu profesional. Aceasta arată potențialul complet " +"al distribuției (în versiunea actuală 6.0) și oferă un manual practic " +"pentru toți utilizatorii care vor să afle mai multe despre Debian și gama de " +"servicii a acestuia." #: ../../english/doc/books.data:249 msgid "" "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " "sources)" msgstr "" +"2 ediții: Una fără CD, cealaltă cu CD-ul oficial (i386, contrib și " +"surse)" #: ../../english/doc/books.data:252 msgid "" @@ -188,10 +272,22 @@ msgid "" " administration issues, like planing and building of a dial-in router or\n" " a server for Windows based clients (Samba)." msgstr "" +"Cartea parcurge toți pașii pentru planificarea și instalarea Debian GNU/Linux \n" +" pe hardware tip PC, inclusiv aplicații importante, ca X Window\n" +" System, gestionare de ferestre și medii desktop (KDE, GNOME) și o\n" +" selecție de servicii importante de sistem. Sunt introduse bazele Unix/Linux și\n" +" conceptele, împreună cu utilizarea sistemului și componente importante (bash,\n" +" servicii de sistem și comenzi importante).\n" +" Conține o explicare a formatului de pachete Debian și cum se creează pachetele\n" +" în acest format. Mai include o privire de ansamblu pentru aplicații Linux\n" +" standard (rețelistică, dezvoltare software, LaTeX și suite de\n" +" birou). Se pune accent puternic pe rețelistică și probleme de\n" +" administrare, precum planificarea și construirea unui router dial-in sau\n" +" a unui server pentru clienți Windows (Samba)." #: ../../english/doc/books.data:295 msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" -msgstr "" +msgstr "Program de instalare Debian GNU/Linux 3.1 Sarge (CD single-width)" #: ../../english/doc/books.data:298 msgid "" @@ -199,12 +295,17 @@ msgid "" " and intermediate skill users; installation via various ways,\n" " desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on." msgstr "" +"Această carte este sub formă de dicționar și conține sfaturi diverse pentru\n" +" utilizatorii începători și de nivel mediu; instalarea prin varii metode,\n" +" particularizarea desktopului, depanarea defectelor, cunoștințe valoroase și altele." #: ../../english/doc/books.data:311 msgid "" "Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n" " CD)" msgstr "" +"Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, ediția autorului (DVD +\n" +" CD)" #: ../../english/doc/books.data:315 msgid "" @@ -216,10 +317,17 @@ msgid "" " font package that decorates your desktop. This book might be useful\n" " for all Debian users from beginners to advanced users." msgstr "" +"Este cea mai recentă carte pentru Sarge a seriei suportată ca o biblie standard\n" +" pentru Debian în Japonia.\n" +" Cartea acoperă toate aspectele utilizării Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, cum ar\n" +" fi instalarea, medii desktop, administrarea sistemului și \n" +" configurarea serverului. De asemenea, cartea mai include un pachet de fonturi\n" +" comerciale care vă decorează desktopul. Această carte poate fi utilă pentru\n" +" toți utilizatorii Debian, de la începători, la avansați." #: ../../english/doc/books.data:330 msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)" -msgstr "" +msgstr "Debian 2.2r0 i386 ediția autorului (3 CD-uri)" #: ../../english/doc/books.data:333 msgid "" @@ -230,10 +338,16 @@ msgid "" " You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n" " environment very easily with the customized CDs." msgstr "" +"Această carte acoperă subiecte generale Debian GNU/Linux:\n" +" instalarea, APT și dpkg, shell, X Window System, rețelistică, administrarea\n" +" sistemului, configurarea kernelului, partajarea cu Windows, construirea\n" +" serverelor și altele.\n" +" Veți putea instala și începe să folosiți mediul japonez Debian GNU/Linux\n" +" foarte ușor cu aceste CD-uri particularizate." #: ../../english/doc/books.data:349 msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0" -msgstr "" +msgstr "1 Woody neoficial, 3 Potato rev0" #: ../../english/doc/books.data:352 msgid "" @@ -245,10 +359,18 @@ msgid "" " This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n" " people in Korea to become official Debian maintainers." msgstr "" +"Această carte oferă un ghid scurt pentru instalarea Debian \n" +" GNU/Linux, fundamentele comenzilor Unix sau Linux, configurarea de bază " +"și\n" +" mentenanța sistemului și rețelistică,\n" +" configurarea X Window System și utilizarea fișierelor multimedia în Debian " +" GNU/Linux.\n" +" Această carte mai include un ghid pentru întreținători, care stimulează\n" +" oamenii din Coreea să devină întreținători oficiali Debian." #: ../../english/doc/books.data:366 msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD" -msgstr "" +msgstr "Trei CD-uri oficiale potato r3 și un CD neoficial woody" #: ../../english/doc/books.data:369 msgid "" @@ -259,10 +381,16 @@ msgid "" " maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting up\n" " Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, too." msgstr "" +"Această carte introduce cititorii în Debian GNU/Linux cu multe\n" +" tutoriale practice și sfaturi. Scrisă în coreeană, această carte acoperă\n" +" aspecte cuprinzătoare ale sistemului Debian GNU/Linux: prima configurare,\n" +" instalarea pachetelor, configurarea X, conectarea la internet, întreținerea\n" +" rețelei și multe altele. Această carte oferă o mulțime de sfaturi despre\n" +" setarea mediului Debian în limba coreeană și este utilă și pentru începători." #: ../../english/doc/books.data:391 msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" -msgstr "" +msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1" #: ../../english/doc/books.data:394 msgid "" @@ -271,6 +399,10 @@ msgid "" " database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n" " using GNU/Linux and Debian's powerful package management system." msgstr "" +"Prima carte în limba persană despre Debian GNU/Linux. Cartea vă ajută să\n" +" instalați Debian GNU/Linux și să setați servicii de rețea, precum servere web,\n" +" baze de date, firewall, mail, ftp și altele. De asemenea, vă ajută să începeți\n" +" să utilizați GNU/Linux și puternicul sistem de pachete Debian." #: ../../english/doc/books.data:410 msgid "" @@ -287,6 +419,17 @@ msgid "" " and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n" " Debian Sarge." msgstr "" +"Această carte este împărțită în patru părți: concepte de bază, gestionarea\n" +" GNU/Linux, administrarea sistemului și operațiuni avansate. Fiecare " +"capitol\n" +" explică în detaliu funcțiile sistemului de operare. Primele\n" +" capitole explică structura GNU/Linux. Aceste capitole ajută cititorul să\n" +" înțeleagă cum utilizează sistemul resurse de bază, cum ar fi\n" +" procesorul sau memoria. O analiză mai detaliată despre sisteme de operare, \n" +" cum ar fi Ext2, Ext3 și ReiserFS vor permite utilizatorilor să facă alegerea\n" +" corectă pentru nevoile lor. Multe numere presărate prin carte arată aspecte\n" +" despre performanța sistemului. Cartea este adresată studenților și oricui dorește\n" +" să învețe GNU/Linux în detaliu. Cartea tratează Debian Sarge." #: ../../english/doc/books.data:433 msgid "" @@ -297,6 +440,12 @@ msgid "" "comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific objectives " "with the Debian GNU/Linux operating system." msgstr "" +"Aceasta este cartea potrivită pentru a învăța să creați platforme simple sau " +"complexe folosind doar software liber. În interior veți găsi o gamă largă de " +"proceduri revizuite și ajustate să se potrivească bunelor practici în cadrul " +"implementării infrastructurii tehnologice. Acest ghid ușor de citit " +"și cuprinzător vă va ghida în mod detaliat pentru atingerea de obiective " +"specifice realizabile cu ajutorul sistemului de operare Debian GNU/Linux." #: ../../english/doc/books.def:38 msgid "Author:" @@ -304,11 +453,11 @@ msgstr "Autor:" #: ../../english/doc/books.def:41 msgid "email:" -msgstr "e-mail:" +msgstr "E-mail:" #: ../../english/doc/books.def:45 msgid "Available at:" -msgstr "Disponibilă la:" +msgstr "Disponibilă la:" #: ../../english/doc/books.def:48 msgid "CD Included:" @@ -316,7 +465,7 @@ msgstr "CD inclus:" #: ../../english/doc/books.def:51 msgid "Publisher:" -msgstr "Editor:" +msgstr "Editura:" #: ../../english/doc/manuals.defs:26 msgid "Authors:" @@ -328,7 +477,7 @@ msgstr "Editori:" #: ../../english/doc/manuals.defs:40 msgid "Maintainer:" -msgstr "Administrator:" +msgstr "Întreținător:" #: ../../english/doc/manuals.defs:47 msgid "Status:" @@ -348,21 +497,17 @@ msgstr "(versiunea <get-var version />)" #: ../../english/doc/manuals.defs:133 ../../english/releases/arches.data:34 msgid "plain text" -msgstr "text numai" +msgstr "text simplu" #. The ddp_pkg_loc variable contains #. <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/manuals.sgml/[package]/">[package]</a> #: ../../english/doc/manuals.defs:152 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var " -#| "ddp_pkg_loc />." msgid "" "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " "ddp_pkg_loc />." msgstr "" -"Folosiţi <a href=\"cvs\">CVS</a> pentru a obţine sursele SGML " -"pentru <get-var ddp_pkg_loc />." +"Folosiți <a href=\"cvs\">SVN</a> pentru a obține sursele SGML pentru <get-var " +"ddp_pkg_loc />." #: ../../english/doc/manuals.defs:158 msgid "" @@ -370,31 +515,30 @@ msgid "" " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." msgstr "" -"sursele prin CVS: setaţi <code>CVSROOT</code>\n" +"sursele prin CVS: setați <code>CVSROOT</code>\n" " = <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" şi extrageţi <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." +" și extrageți prin „check out” modulul <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." #: ../../english/doc/manuals.defs:163 msgid "CVS via web" -msgstr "CVS via internet" +msgstr "CVS prin web" #: ../../english/doc/manuals.defs:167 ../../english/doc/manuals.defs:171 msgid "Debian package" -msgstr "pachet debian" +msgstr "Pachet Debian" #: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:181 -#, fuzzy -#| msgid "Debian package" msgid "Debian package (archived)" -msgstr "pachet debian" +msgstr "Pachet Debian (arhivat)" #: ../../english/releases/arches.data:32 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: ../../english/releases/arches.data:33 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Limbaj:" + |