aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Popescu <amp-guest>2015-10-18 12:27:38 +0000
committerAndrei Popescu <amp-guest>2015-10-18 12:27:38 +0000
commit338ac35c951b3735a4aa87e94e327036fcf6af46 (patch)
tree31adebd562450c469a705f266f1a754580e3754d /romanian/po
parent97a0eca7c1b41c93d95dfaf12989b8cc5843a1d6 (diff)
Romanian update of several files by Baadur Jobava with contributions from Cristian Silaghi
CVS version numbers romanian/po/bugs.ro.po: 1.11 -> 1.12 romanian/po/cdimage.ro.po: 1.4 -> 1.5 romanian/po/consultants.ro.po: 1.3 -> 1.4 romanian/po/countries.ro.po: 1.10 -> 1.11 romanian/po/date.ro.po: 1.7 -> 1.8 romanian/po/debian-cdd.ro.po: 1.5 -> 1.6 romanian/po/doc.ro.po: 1.10 -> 1.11
Diffstat (limited to 'romanian/po')
-rw-r--r--romanian/po/bugs.ro.po97
-rw-r--r--romanian/po/cdimage.ro.po99
-rw-r--r--romanian/po/consultants.ro.po42
-rw-r--r--romanian/po/countries.ro.po148
-rw-r--r--romanian/po/date.ro.po53
-rw-r--r--romanian/po/debian-cdd.ro.po72
-rw-r--r--romanian/po/doc.ro.po218
7 files changed, 432 insertions, 297 deletions
diff --git a/romanian/po/bugs.ro.po b/romanian/po/bugs.ro.po
index ed1f1909f73..2b330562d87 100644
--- a/romanian/po/bugs.ro.po
+++ b/romanian/po/bugs.ro.po
@@ -1,91 +1,94 @@
+# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015.
+# Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro >, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:27+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:17
msgid "in package"
-msgstr ""
+msgstr "în pachetul"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:20
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:60
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:94
msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "etichetate"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:23
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:63
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:97
-#, fuzzy
#| msgid "severities"
msgid "with severity"
-msgstr "severitate"
+msgstr "cu severitatea"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:26
msgid "in source package"
-msgstr ""
+msgstr "în pachetul sursă"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:29
msgid "in packages maintained by"
-msgstr ""
+msgstr "în pachete menținute de"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:32
msgid "submitted by"
-msgstr ""
+msgstr "trimise de"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:35
msgid "owned by"
-msgstr ""
+msgstr "deținute de"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:38
-#, fuzzy
#| msgid "status"
msgid "with status"
-msgstr "starea"
+msgstr "cu starea"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:41
msgid "with mail from"
-msgstr ""
+msgstr "cu e-mail de la"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:44
msgid "newest bugs"
-msgstr ""
+msgstr "cele mai noi defecte"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:57
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:91
msgid "with subject containing"
-msgstr ""
+msgstr "cu subiect conținând"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:66
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:100
msgid "with pending state"
-msgstr ""
+msgstr "cu stare „în așteptare”"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:69
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:103
msgid "with submitter containing"
-msgstr ""
+msgstr "cu raportor conținând"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:72
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:106
msgid "with forwarded containing"
-msgstr ""
+msgstr "cu redirecționat conținând"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:75
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:109
msgid "with owner containing"
-msgstr ""
+msgstr "cu proprietar conținând"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:78
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:112
msgid "with package"
-msgstr ""
+msgstr "cu pachetul"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:122
msgid "normal"
@@ -93,54 +96,52 @@ msgstr "normal"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:125
msgid "oldview"
-msgstr ""
+msgstr "oldview"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:128
msgid "raw"
-msgstr ""
+msgstr "brut"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:131
-#, fuzzy
#| msgid "sarge"
msgid "age"
-msgstr "sarge"
+msgstr "vârstă"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:137
msgid "Repeat Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Repetă fuzionate"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:138
msgid "Reverse Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează rapoarte"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:139
msgid "Reverse Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează așteaptă încărcare"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:140
-#, fuzzy
msgid "Reverse Severity"
-msgstr "Ordinea inversat&#259; a"
+msgstr "Inversează severitate"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:141
msgid "No Bugs which affect packages"
-msgstr ""
+msgstr "Fără rapoarte ce afectează alte pachete"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:143
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Niciunul"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:144
msgid "testing"
-msgstr ""
+msgstr "testing"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:145
msgid "oldstable"
-msgstr ""
+msgstr "oldstable"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:146
msgid "stable"
-msgstr ""
+msgstr "stable"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:147
msgid "experimental"
@@ -148,41 +149,39 @@ msgstr "experimental"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:148
msgid "unstable"
-msgstr ""
+msgstr "unstable"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:152
-#, fuzzy
#| msgid "archived bugs"
msgid "Unarchived"
-msgstr "probleme rezolvate"
+msgstr "Nearhivate"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:155
-#, fuzzy
#| msgid "archived bugs"
msgid "Archived"
-msgstr "probleme rezolvate"
+msgstr "Arhivate"
#: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:158
msgid "Archived and Unarchived"
-msgstr ""
+msgstr "Arhivate și nearhivate"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Op&#355;iuni:"
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Opțiuni:"
#~ msgid "active bugs"
#~ msgstr "probleme nerezolvate"
#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "arat&#259; problemele numai o dat&#259;"
+#~ msgstr "arată problemele numai o dată"
#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "f&#259;r&#259; ordine"
+#~ msgstr "fără ordine"
#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "nu ar&#259;ta indexul &#238;n antet"
+#~ msgstr "nu arăta indexul în antet"
#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "nu ar&#259;ta statistici &#238;n josul paginii"
+#~ msgstr "nu arăta statistici în josul paginii"
#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "probleme"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "deschis"
#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "trimis mai departe"
+#~ msgstr "redirecționat"
#~ msgid "pending"
#~ msgstr "pe cale de a fi rezolvat"
diff --git a/romanian/po/cdimage.ro.po b/romanian/po/cdimage.ro.po
index 8da8d1b2e8b..0e91d721282 100644
--- a/romanian/po/cdimage.ro.po
+++ b/romanian/po/cdimage.ro.po
@@ -1,127 +1,121 @@
+# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:50+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:32+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:9
#: ../../english/CD/CD-keys.data:14 ../../english/CD/CD-keys.data:19
#: ../../english/CD/CD-keys.data:24 ../../english/CD/CD-keys.data:28
#: ../../english/CD/CD-keys.data:33 ../../english/CD/CD-keys.data:38
-msgid " Key fingerprint"
+msgid " Key fingerprint"
msgstr " Amprentă cheie"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
msgid "ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "Imagini ISO"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91
-msgid "Jigdo files"
-msgstr ""
+msgid "Jigdo files"
+msgstr "Fișiere Jigdo"
#. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10
-msgid "&middot;"
+msgid "&middot;"
msgstr "&middot;"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:13
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
+msgstr "<void id=\"dc_faq\" />Întrebări frecvente"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:16
-#, fuzzy
msgid "Download with Jigdo"
-msgstr "desc&#259;rcare cu jigdo"
+msgstr "Descarcă cu Jigdo"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:19
-#, fuzzy
msgid "Download via HTTP/FTP"
-msgstr "desc&#259;rcare prin http/ftp"
+msgstr "Descarcă prin HTTP/FTP"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:22
msgid "Buy CDs or DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "Cumpără CD-uri sau DVD-uri"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:25
-#, fuzzy
msgid "Network Install"
-msgstr "Instalare prin re&#355;ea"
+msgstr "Instalare prin rețea"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:28
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+msgstr "<void id=\"dc_download\" />Descarcă"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:31
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
+msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Diverse"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:34
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-msgstr "<void id=\"dc_faq\" />faq"
+msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Grafică"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:37
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
+msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Oglindire"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:40
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
+msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Oglinzi rsync"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:43
-#, fuzzy
-msgid "<void id=\"dc_verify\" />Verify"
-msgstr "<void id=\"dc_misc\" />diverse"
+msgid "<void id=\"dc_verify\" />Verify"
+msgstr "<void id=\"dc_verify\" />Verifică"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:46
-msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-msgstr ""
+msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Descarcă prin Torrent"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr ""
+msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Informații de lansare imagine"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "Debian CD team"
msgstr "Echipa Debian CD"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
-msgid "debian_on_cd"
-msgstr "Debian pe CD"
+msgid "debian_on_cd"
+msgstr "debian_pe_cd"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
-msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />întrebări frecvente"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
msgid "jigdo"
msgstr "jigdo"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
-msgid "http_ftp"
-msgstr "http/ftp"
+msgid "http_ftp"
+msgstr "http_ftp"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
msgid "buy"
-msgstr "cump&#259;ra&#355;i"
+msgstr "cumpără"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
-msgid "net_install"
-msgstr "instalare de pe internet"
+msgid "net_install"
+msgstr "net_install"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
-msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />diverse"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76
@@ -129,3 +123,6 @@ msgid ""
"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
"a> for CDs/DVDs:"
msgstr ""
+"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">listă de discuții publică</"
+"a> în limba engleză pentru CD-uri/DVD-uri:"
+
diff --git a/romanian/po/consultants.ro.po b/romanian/po/consultants.ro.po
index 10ad3722b93..e706c1cd765 100644
--- a/romanian/po/consultants.ro.po
+++ b/romanian/po/consultants.ro.po
@@ -1,41 +1,44 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:50+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:36+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
msgid "Name:"
-msgstr "nume:"
+msgstr "Nume:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:9
msgid "Company:"
-msgstr "compania:"
+msgstr "Compania:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:12
msgid "Address:"
-msgstr "adresa:"
+msgstr "Adresa:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:15
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contact:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:19
msgid "Phone:"
-msgstr "telefon:"
+msgstr "Telefon:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:22
msgid "Fax:"
-msgstr "fax:"
+msgstr "Fax:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:25
msgid "URL:"
-msgstr "pagina pe internet:"
+msgstr "URL:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:29
msgid "or"
@@ -43,32 +46,33 @@ msgstr "sau"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:34
msgid "Email:"
-msgstr "e-mail:"
+msgstr "E-mail:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:52
msgid "Rates:"
-msgstr "taxe:"
+msgstr "Tarife:"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:55
msgid "Additional Information"
-msgstr "informa&#355;ii adi&#355;ionale"
+msgstr "Informații adiționale"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:58
msgid "Willing to Relocate"
-msgstr "dispus s&#259; se mute"
+msgstr "Dispus la relocare"
#: ../../english/consultants/consultant.defs:61
msgid ""
"<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
"worldwide."
msgstr ""
-"<total_consultant> consultan&#355;i Debian lista&#355;i &#238;n "
-"<total_country> &#355;&#259;ri din &#238;ntreaga lume."
+"<total_consultant> consultanți Debian listați în <total_country> țări "
+"din întreaga lume."
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
msgid "List of Consultants"
-msgstr "Lista consultan&#355;ilor"
+msgstr "Lista consultanților"
#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-msgstr "&#206;napoi la <a href=\"./\">pagina consultan&#355;ilor</a>."
+msgstr "Înapoi la <a href=\"./\">pagina consultanților Debian</a>."
+
diff --git a/romanian/po/countries.ro.po b/romanian/po/countries.ro.po
index 6585468fbbc..7f8d4a9fc19 100644
--- a/romanian/po/countries.ro.po
+++ b/romanian/po/countries.ro.po
@@ -1,18 +1,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:42+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:111
-#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Statele&nbsp;Unite"
+msgstr "Emiratele Arabe Unite"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:114
msgid "Albania"
@@ -36,11 +38,11 @@ msgstr "Australia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:129
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia și Herțegovina"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:132
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:135
msgid "Belgium"
@@ -48,16 +50,15 @@ msgstr "Belgia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:138
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:141
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:144
-#, fuzzy
msgid "Bahamas"
-msgstr "Panama"
+msgstr "Bahamas"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:147
msgid "Belarus"
@@ -65,19 +66,19 @@ msgstr "Bielorusia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:150
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:153
msgid "Switzerland"
-msgstr "Elve&#355;ia"
+msgstr "Elveția"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:156
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:159
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "China"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:162
msgid "Colombia"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Columbia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:165
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa&nbsp;Rica"
+msgstr "Costa Rica"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:168
msgid "Czech Republic"
@@ -101,23 +102,23 @@ msgstr "Danemarca"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:177
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Republica&nbsp;Dominican&#259;"
+msgstr "Republica Dominicană"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:180
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algeria"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:183
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:186
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estonia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:189
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipt"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:192
msgid "Spain"
@@ -133,24 +134,23 @@ msgstr "Finlanda"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:201
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Insulele&nbsp;Faroe"
+msgstr "Insulele Feroe"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:204
msgid "France"
-msgstr "Fran&#355;a"
+msgstr "Franța"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:207
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Marea&nbsp;Britanie"
+msgstr "Regatul Unit"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:210
-#, fuzzy
msgid "Grenada"
-msgstr "Groenlanda"
+msgstr "Grenada"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:213
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:216
msgid "Greenland"
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Guatemala"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:225
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong&nbsp;Kong"
+msgstr "Hong Kong"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:228
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:231
msgid "Croatia"
-msgstr "Croa&#355;ia"
+msgstr "Croația"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:234
msgid "Hungary"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Indonezia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:240
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:243
msgid "Ireland"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Irlanda"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:246
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:249
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:252
msgid "Iceland"
@@ -210,16 +210,15 @@ msgstr "Italia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:258
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Iordania"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:261
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:264
-#, fuzzy
msgid "Kenya"
-msgstr "Coreea"
+msgstr "Kenya"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:267
msgid "Korea"
@@ -227,17 +226,15 @@ msgstr "Coreea"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Pakistan"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Pakistan"
+msgstr "Kazahstan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
msgid "Lithuania"
@@ -253,36 +250,31 @@ msgstr "Letonia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroc"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldova"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
-#, fuzzy
msgid "Montenegro"
-msgstr "Serbia&nbsp;&#351;i&nbsp;Montenero"
+msgstr "Muntenegru"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Dominican Republic"
msgid "Macedonia, Republic of"
-msgstr "Republica&nbsp;Dominican&#259;"
+msgstr "Macedonia, Republica"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Malaysia"
msgid "Malta"
-msgstr "Malaiezia"
+msgstr "Malta"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Mexico"
@@ -290,11 +282,11 @@ msgstr "Mexic"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaiezia"
+msgstr "Malaezia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "Noua Caledonie"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Nicaragua"
@@ -310,7 +302,7 @@ msgstr "Norvegia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "New Zealand"
-msgstr "Noua&nbsp;Zeeland&#259;"
+msgstr "Noua Zeelandă"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Panama"
@@ -318,11 +310,11 @@ msgstr "Panama"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polinezia Franceză"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Philippines"
@@ -342,11 +334,11 @@ msgstr "Portugalia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Romania"
-msgstr "Rom&acirc;nia"
+msgstr "România"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Russia"
@@ -354,7 +346,7 @@ msgstr "Rusia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabia&nbsp;Saudit&#259;"
+msgstr "Arabia Saudită"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Sweden"
@@ -362,11 +354,11 @@ msgstr "Suedia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Slovakia"
@@ -381,15 +373,12 @@ msgid "Thailand"
msgstr "Tailanda"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Pakistan"
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Pakistan"
+msgstr "Tadjikistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
-#, fuzzy
msgid "Tunisia"
-msgstr "Rusia"
+msgstr "Tunisia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Turkey"
@@ -397,7 +386,7 @@ msgstr "Turcia"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Taiwan"
-msgstr "Taivan"
+msgstr "Taiwan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Ukraine"
@@ -405,37 +394,36 @@ msgstr "Ucraina"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "United States"
-msgstr "Statele&nbsp;Unite"
+msgstr "Statele Unite"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Pakistan"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Pakistan"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
-msgid "Vietnam"
+msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "South Africa"
-msgstr "Africa&nbsp;de&nbsp;Sud"
+msgstr "Africa de Sud"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
-msgid "Zimbabwe"
+msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "Marea&nbsp;Britanie"
+
diff --git a/romanian/po/date.ro.po b/romanian/po/date.ro.po
index 3ea762b40bb..48003a0b474 100644
--- a/romanian/po/date.ro.po
+++ b/romanian/po/date.ro.po
@@ -1,60 +1,63 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:47+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. List of weekday names (used in modification dates)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:11
msgid "Sun"
-msgstr "duminic&#259;"
+msgstr "du"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:12
msgid "Mon"
-msgstr "luni"
+msgstr "lu"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:13
msgid "Tue"
-msgstr "mar&#355;i"
+msgstr "ma"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:14
msgid "Wed"
-msgstr "miercuri"
+msgstr "mi"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:15
msgid "Thu"
-msgstr "joi"
+msgstr "jo"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:16
msgid "Fri"
-msgstr "vineri"
+msgstr "vi"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:17
msgid "Sat"
-msgstr "s&#238;mb&#259;t&#259;"
+msgstr "sâ"
#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news
#. listings)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:23
msgid "Jan"
-msgstr "ianuarie"
+msgstr "ian"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:24
msgid "Feb"
-msgstr "februarie"
+msgstr "feb"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:25
msgid "Mar"
-msgstr "martie"
+msgstr "mar"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:26
msgid "Apr"
-msgstr "aprilie"
+msgstr "apr"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:27
msgid "May"
@@ -62,31 +65,31 @@ msgstr "mai"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:28
msgid "Jun"
-msgstr "iunie"
+msgstr "iun"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:29
msgid "Jul"
-msgstr "iulie"
+msgstr "iul"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:30
msgid "Aug"
-msgstr "august"
+msgstr "aug"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:31
msgid "Sep"
-msgstr "septembrie"
+msgstr "sep"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:32
msgid "Oct"
-msgstr "octombrie"
+msgstr "oct"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:33
msgid "Nov"
-msgstr "noiembrie"
+msgstr "noi"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:34
msgid "Dec"
-msgstr "decembrie"
+msgstr "dec"
#. List of long month names (may be used in "spoken" dates and date ranges).
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:39
@@ -192,10 +195,9 @@ msgstr "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str"
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:99
-#, fuzzy
#| msgid "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year"
-msgid "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year"
-msgstr "q{[%]d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year"
+msgid "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year"
+msgstr "q{[%]s [%]s}, $mon_str, $year"
#. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges
#. (used mainly for events pages), for ranges within the same month.
@@ -221,3 +223,4 @@ msgstr "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str"
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:122
msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
msgstr "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
+
diff --git a/romanian/po/debian-cdd.ro.po b/romanian/po/debian-cdd.ro.po
index f5659eed7e1..b2a277b4914 100644
--- a/romanian/po/debian-cdd.ro.po
+++ b/romanian/po/debian-cdd.ro.po
@@ -1,27 +1,32 @@
+# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 12:51+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:28
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:68
msgid "Debian-Med"
-msgstr ""
+msgstr "Debian-Med"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:31
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:72
msgid "Debian-Jr"
-msgstr ""
+msgstr "Debian-Jr"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:34
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:76
msgid "Debian-Lex"
-msgstr ""
+msgstr "Debian-Lex"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:36
msgid ""
@@ -32,18 +37,18 @@ msgid ""
"Custom Debian Distribution."
msgstr ""
"Lista de mai jos include diverse proiecte care sunt de interes pentru "
-"proiectul <get-var cdd-name />. Acum, numai c&#226;teva sunt disponibile ca "
-"pachete Debian. Scopul nostru este de a include toate programele &#238;n "
-"<get-var cdd-name />, fapt ce va ridica calitatea distribu&#355;iei Debian."
+"proiectul <get-var cdd-name />. Acum, numai câteva sunt disponibile ca "
+"pachete Debian. Scopul nostru este de a include toate programele în <get-var "
+"cdd-name />, ceea ce va contribui la o Distribuție Debian Specializată de "
+"calitate."
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:41
msgid ""
"For a better overview of the project's availability as a Debian package, "
"each head row has a color code according to this scheme:"
msgstr ""
-"Pentru o vedere de ansamblu mai bun&#259; a disponibilit&#259;&#355;ii "
-"proiectului ca un pachet Debian, fiecare cap de linie are un cod de culoare "
-"dup&#259; cum urmeaz&#259;:"
+"Pentru o vedere de ansamblu mai bună a disponibilității proiectului ca un "
+"pachet Debian, fiecare cap de linie are un cod de culoare după cum urmează:"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:47
msgid ""
@@ -54,10 +59,6 @@ msgstr ""
"Debian oficial</a>"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an "
-#| "inofficial Debian package</a>"
msgid ""
"Yellow: The project is <a href=\"<get-var url />\">available as an "
"unofficial Debian package</a>"
@@ -70,8 +71,8 @@ msgid ""
"Red: The project is <a href=\"<get-var url />\">not (yet) available as a "
"Debian package</a>"
msgstr ""
-"ro&#351;u: Proiectul nu este <a href=\"<get-var url />\">(&#238;nc&#259;) "
-"disponibil ca un pachet Debian</a>"
+"roșu: Proiectul nu este <a href=\"<get-var url />\">(încă) disponibil ca "
+"pachet Debian</a>"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:79
msgid ""
@@ -80,56 +81,55 @@ msgid ""
"do not hesitate to send a description of that project to the <a href=\"<get-"
"var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> mailing list</a>."
msgstr ""
+"Dacă descoperiți un proiect ce pare a fi un bun candidat pentru <get-var cdd-"
+"name /> pentru dumneavoastră, sau dacă ați pregătit un pachet neoficial "
+"Debian, vă rugăm nu ezitați să ne trimiteți o descriere a proiectului pe <a "
+"href=\"<get-var cdd-list-url />\"><get-var cdd-name /> lista de discuții</a>."
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:84
msgid "Official Debian packages"
-msgstr "pachete Debian oficiale"
+msgstr "Pachete Debian oficiale"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Inofficial Debian packages"
msgid "Unofficial Debian packages"
-msgstr "pachete Debian neoficiale"
+msgstr "Pachete Debian neoficiale"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:92
msgid "Debian packages not available"
-msgstr "pachete Debian nedisponibile"
+msgstr "Pachete Debian indisponibile"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:96
msgid "There are no projects which fall into this category."
-msgstr "Nu exist&#259; proiecte din acest&#259; categorie."
+msgstr "Nu există proiecte din acestă categorie."
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:100
msgid "No homepage known"
-msgstr "nicio pagin&#259; cunoscut&#259;"
+msgstr "Nicio pagină cunoscută"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:104
msgid "License:"
-msgstr "licen&#355;&#259;"
+msgstr "Licență"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:108
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Liberă"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:112
msgid "Non-Free"
-msgstr ""
+msgstr "Neliberă"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:116
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "Necunoscută"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:120
msgid "Official Debian package"
-msgstr "pachet Debian official"
+msgstr "Pachet Debian official"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Inofficial Debian package"
msgid "Unofficial Debian package"
-msgstr "pachet Debian neoficial"
+msgstr "Pachet Debian neoficial"
#: ../../english/template/debian/debian-cdd.wml:128
msgid "Debian package not available"
-msgstr "pachet Debian nedisponibil"
+msgstr "Pachet Debian indisponibil"
diff --git a/romanian/po/doc.ro.po b/romanian/po/doc.ro.po
index 4cbbf8acd67..5789a797948 100644
--- a/romanian/po/doc.ro.po
+++ b/romanian/po/doc.ro.po
@@ -1,13 +1,18 @@
+# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015.
+# Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro >, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:48+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:25+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../english/doc/books.data:30
msgid ""
@@ -23,6 +28,17 @@ msgid ""
" like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n"
" virtualization with Xen, KVM or LXC."
msgstr ""
+"Scris de doi dezvoltatori Debian, această carte gratuită\n"
+" a început ca o traducere a best-sellerului lor în franceză denumit „Cahier de\n"
+" l'admin Debian” (publicat de Eyrolles). Accesibilă tuturor, această carte\n"
+" predă conceptele esențiale oricui vrea să devină un administrator Debian \n"
+" GNU/Linux eficient și independent. \n"
+" Aceasta acoperă toate subiectele pe care un administrator competent ar trebui\n"
+" să le stăpânească, pornind de la instalarea și actualizarea sistemului, până\n"
+" la crearea de pachete și compilarea kernelului, dar și\n"
+" monitorizare, backup și migrații, fără să uite de subiecte avansate, \n"
+" cum ar fi configurarea SELinux pentru a securiza serviciile, instalări\n"
+" automatizate sau virtualizare cu Xen, KVM or LXC."
#: ../../english/doc/books.data:50
msgid ""
@@ -32,14 +48,19 @@ msgid ""
" for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
" in the home, office, club, or school)."
msgstr ""
+"Scopul acestei cărți disponibilă în mod gratuit și actualizată este de a\n"
+" familiariza cu Debian, (inclusiv atât versiunea stabilă actuală, cât și\n"
+" distribuția instabilă actuală). Este un ghid cuprinzător cu suport de bază\n"
+" pentru utilizatorul care instalează și menține sistemul de unul singur (fie \n"
+" de acasă, de la birou, club sau școală)."
#: ../../english/doc/books.data:61
msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
-msgstr ""
+msgstr "CD Sarge cu program de instalare și o selecție de pachete"
#: ../../english/doc/books.data:62
msgid "Live CD with Knoppix"
-msgstr ""
+msgstr "CD live cu Knoppix"
#: ../../english/doc/books.data:65
msgid ""
@@ -49,11 +70,16 @@ msgid ""
" background information on the project and extensive coverage of\n"
" Debian's unique package management system."
msgstr ""
+"Începătorii și utilizatorii avansați vor găsi în această carte o \n"
+" sursă cuprinzătoare de informații pentru a utiliza Debian pentru desktopuri,\n"
+" servere intranet și internet și dezvoltare. Mai conține și \n"
+" informații despre proiect și tratează în mod detaliat\n"
+" sistemul de gestionare al pachetelor specific Debian."
#: ../../english/doc/books.data:77 ../../english/doc/books.data:180
#: ../../english/doc/books.data:229 ../../english/doc/books.data:274
msgid "official Debian GNU/Linux 3.1r0a \"sarge\" on DVD (i386)"
-msgstr ""
+msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0a „sarge” official pe DVD (i386)"
#: ../../english/doc/books.data:80 ../../english/doc/books.data:183
#: ../../english/doc/books.data:232 ../../english/doc/books.data:277
@@ -70,6 +96,17 @@ msgid ""
" resource alongside a standard Linux reference to bootstrap one's\n"
" Linux experience in Debian's bottom-up philosophy."
msgstr ""
+"Această carte introduce concepte și tehnici ale sistemului de operare Debian\n"
+" care explică utilizarea acestora și capcanele asociate și \n"
+" care ilustrează gândirea din spatele fiecărei abordări. Scopul nu este de\n"
+" a fi un ghid de referință, dar de a oferi cititorului suficiente cunoștințe \n"
+" despre mecanismele proiectului și a sistemului de operare pentru a învăța și\n"
+" îmbrățișa soluțiile sofisticate și elegante, uneori aparent neintuitive\n"
+" care au evoluat ca parte din sistemele Debian\n"
+" în ultimul deceniu. Deși se adresează unui administrator UNIX/Linux\n"
+" versat, cartea poate fi și o resursă excelentă alături de o referință \n"
+" standard Linux pentru a acumula o experiență inițială\n"
+" Linux în cadrul filosofiei „de jos în sus” a Debian."
#: ../../english/doc/books.data:100
msgid ""
@@ -80,10 +117,15 @@ msgid ""
" issues. Like the software the book describes, the book is copylefted\n"
" and its source data is available."
msgstr ""
+"Un ghid practic de referință pentru sistemul Debian GNU/Linux care arată,\n"
+" în mai bine de 1500 de <q>rețete</q>, cum se poate utiliza pentru \n"
+" activități de zi cu zi, de la lucrul cu text, imagini și sunete la\n"
+" productivitate și rețelistică. La fel ca și programele descrise în carte, \n"
+" cartea este copyleft iar sursele sunt disponibile."
#: ../../english/doc/books.data:113
msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitectura Debian 2.2 ARM"
#: ../../english/doc/books.data:116
msgid ""
@@ -104,6 +146,21 @@ msgid ""
" will be working from this distribution and preferably have a Debian based\n"
" host machine too."
msgstr ""
+"Această carte este pentru dezvoltatori ce lucrează cu GNU/Linux pe procesoare.\n"
+" ARM. Cartea tratează configurarea pentru unele dispozitive, în special LART,\n"
+" Assabet, Psion5.\n"
+" Aceasta mai conține informații generice, unelte și tehnici. Ansamblul de\n"
+" unelte GNU este tratat în formă nativă sau pentru cross-compilare, la fel și\n"
+"bootloaderele, \n"
+" peticele de kernel, discurile RAM, particularitățile ARM și alte\n"
+" resurse ARM. Mai\n"
+" include informații extinse sub formă de tutorial pentru bazele GNU/Linux\n"
+" pentru dezvoltatori\n"
+" care vin de pe alte platforme.\n"
+" Nu este specific pentru Debian, dar distribuția Aleph\n"
+" ARMLinux este foarte apropiată de Debian-ARM și presupunem că \n"
+" veți lucra pornind de la această distribuție și preferabil veți avea o\n"
+" distribuție bazată pe Debian și pe mașina gazdă."
#: ../../english/doc/books.data:136
msgid ""
@@ -112,10 +169,14 @@ msgid ""
" Windows users will gain a gentle introduction to this exciting\n"
" computing world guided by Bill McCarty in <q>Learning Debian GNU/Linux</q>."
msgstr ""
+"„Să învățăm Debian GNU/Linux” ghidează noul utilizator de Linux prin\n"
+" instalarea și configurarea Debian GNU/Linux.\n"
+" Utilizatorii de Windows vor avea parte de o introducere blândă în această\n"
+" incitantă lume a tehnicii de calcul cu ajutorul cărții scrise de Bill McCarty."
#: ../../english/doc/books.data:145
msgid "Debian 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "Debian 2.1"
#: ../../english/doc/books.data:148
msgid ""
@@ -124,10 +185,14 @@ msgid ""
" publishing, business, fun things, and multimedia. 30 days of free e-mail\n"
" support included."
msgstr ""
+"Include mai mult de 230 de pagini și trei discuri CD-ROM. Subiectele acoperite\n"
+" includ Debian Linux, rețelistică, unelte de programare, GUI, desktop\n"
+" publicare, afaceri, lucruri distractive și multimedia. Mai sunt incluse 30\n"
+" de zile de suport e-mail gratuit."
#: ../../english/doc/books.data:163
msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
#: ../../english/doc/books.data:166
msgid ""
@@ -140,10 +205,17 @@ msgid ""
" for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n"
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
+"Prima carte în franceză despre Debian este deja la a cincea ediție. Aceasta\n"
+" acoperă toate aspectele administrării Debian, de la instalare\n"
+" la configurarea serviciilor de rețea.\n"
+" Scrisă de doi dezvoltatori Debian, această carte poate să intereseze mulți\n"
+" oameni: începătorul care vrea să descopere Debian, utilizatorul avansat care\n"
+" caută indicii despre cum să-și îmbunătățească măiestria în uneltele Debian și\n"
+" administratorul care vrea să-și construiască o rețea solidă cu Debian."
#: ../../english/doc/books.data:205
msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
-msgstr ""
+msgstr "2 ediții: Una fără DVD, cealaltă cu 2 DVD-uri (i386)"
#: ../../english/doc/books.data:208
msgid ""
@@ -153,10 +225,15 @@ msgid ""
"29.95\n"
" euro (as of 2008)."
msgstr ""
+"O <a href=\"http://www.lob.de/cgi-bin/work/outputexpert?"
+"mode=viewone&amp;titnr=254925022\">\n"
+" publicație</a> alternativă este disponibilă de la Lehmanns Fachbuchhandlung "
+"și costă 29.95\n"
+" euro (preț actualizat în 2008)."
#: ../../english/doc/books.data:218
msgid "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Squeeze, 6.0.1a, Multi-Arch (i386 and amd64) pe DVD"
#: ../../english/doc/books.data:221
msgid ""
@@ -166,12 +243,19 @@ msgid ""
"manual for all users who want to learn more about Debian and its range of "
"services."
msgstr ""
+"Această carte vă învață cum să instalați și să configurați sistemul și cum să "
+"utilizați Debian într-un mediu profesional. Aceasta arată potențialul complet "
+"al distribuției (în versiunea actuală 6.0) și oferă un manual practic "
+"pentru toți utilizatorii care vor să afle mai multe despre Debian și gama de "
+"servicii a acestuia."
#: ../../english/doc/books.data:249
msgid ""
"2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
"sources)"
msgstr ""
+"2 ediții: Una fără CD, cealaltă cu CD-ul oficial (i386, contrib și "
+"surse)"
#: ../../english/doc/books.data:252
msgid ""
@@ -188,10 +272,22 @@ msgid ""
" administration issues, like planing and building of a dial-in router or\n"
" a server for Windows based clients (Samba)."
msgstr ""
+"Cartea parcurge toți pașii pentru planificarea și instalarea Debian GNU/Linux \n"
+" pe hardware tip PC, inclusiv aplicații importante, ca X Window\n"
+" System, gestionare de ferestre și medii desktop (KDE, GNOME) și o\n"
+" selecție de servicii importante de sistem. Sunt introduse bazele Unix/Linux și\n"
+" conceptele, împreună cu utilizarea sistemului și componente importante (bash,\n"
+" servicii de sistem și comenzi importante).\n"
+" Conține o explicare a formatului de pachete Debian și cum se creează pachetele\n"
+" în acest format. Mai include o privire de ansamblu pentru aplicații Linux\n"
+" standard (rețelistică, dezvoltare software, LaTeX și suite de\n"
+" birou). Se pune accent puternic pe rețelistică și probleme de\n"
+" administrare, precum planificarea și construirea unui router dial-in sau\n"
+" a unui server pentru clienți Windows (Samba)."
#: ../../english/doc/books.data:295
msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
-msgstr ""
+msgstr "Program de instalare Debian GNU/Linux 3.1 Sarge (CD single-width)"
#: ../../english/doc/books.data:298
msgid ""
@@ -199,12 +295,17 @@ msgid ""
" and intermediate skill users; installation via various ways,\n"
" desktop customize, troubleshooting, profitable knowhow and so on."
msgstr ""
+"Această carte este sub formă de dicționar și conține sfaturi diverse pentru\n"
+" utilizatorii începători și de nivel mediu; instalarea prin varii metode,\n"
+" particularizarea desktopului, depanarea defectelor, cunoștințe valoroase și altele."
#: ../../english/doc/books.data:311
msgid ""
"Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, author's edition (DVD +\n"
" CD)"
msgstr ""
+"Debian GNU/Linux 3.1r0 i386, ediția autorului (DVD +\n"
+" CD)"
#: ../../english/doc/books.data:315
msgid ""
@@ -216,10 +317,17 @@ msgid ""
" font package that decorates your desktop. This book might be useful\n"
" for all Debian users from beginners to advanced users."
msgstr ""
+"Este cea mai recentă carte pentru Sarge a seriei suportată ca o biblie standard\n"
+" pentru Debian în Japonia.\n"
+" Cartea acoperă toate aspectele utilizării Debian GNU/Linux 3.1 Sarge, cum ar\n"
+" fi instalarea, medii desktop, administrarea sistemului și \n"
+" configurarea serverului. De asemenea, cartea mai include un pachet de fonturi\n"
+" comerciale care vă decorează desktopul. Această carte poate fi utilă pentru\n"
+" toți utilizatorii Debian, de la începători, la avansați."
#: ../../english/doc/books.data:330
msgid "Debian 2.2r0 i386 author's edition (3 CDs)"
-msgstr ""
+msgstr "Debian 2.2r0 i386 ediția autorului (3 CD-uri)"
#: ../../english/doc/books.data:333
msgid ""
@@ -230,10 +338,16 @@ msgid ""
" You will be able to install and start to use Debian GNU/Linux Japanese\n"
" environment very easily with the customized CDs."
msgstr ""
+"Această carte acoperă subiecte generale Debian GNU/Linux:\n"
+" instalarea, APT și dpkg, shell, X Window System, rețelistică, administrarea\n"
+" sistemului, configurarea kernelului, partajarea cu Windows, construirea\n"
+" serverelor și altele.\n"
+" Veți putea instala și începe să folosiți mediul japonez Debian GNU/Linux\n"
+" foarte ușor cu aceste CD-uri particularizate."
#: ../../english/doc/books.data:349
msgid "1 unofficial Woody, 3 Potato rev0"
-msgstr ""
+msgstr "1 Woody neoficial, 3 Potato rev0"
#: ../../english/doc/books.data:352
msgid ""
@@ -245,10 +359,18 @@ msgid ""
" This book also includes a guide for maintainers, which stimulates\n"
" people in Korea to become official Debian maintainers."
msgstr ""
+"Această carte oferă un ghid scurt pentru instalarea Debian \n"
+" GNU/Linux, fundamentele comenzilor Unix sau Linux, configurarea de bază "
+"și\n"
+" mentenanța sistemului și rețelistică,\n"
+" configurarea X Window System și utilizarea fișierelor multimedia în Debian "
+" GNU/Linux.\n"
+" Această carte mai include un ghid pentru întreținători, care stimulează\n"
+" oamenii din Coreea să devină întreținători oficiali Debian."
#: ../../english/doc/books.data:366
msgid "Three official potato r3 CDs and an unofficial woody CD"
-msgstr ""
+msgstr "Trei CD-uri oficiale potato r3 și un CD neoficial woody"
#: ../../english/doc/books.data:369
msgid ""
@@ -259,10 +381,16 @@ msgid ""
" maintenance, and more. This book provides a handful of tips on setting up\n"
" Debian for Korean language environment, and it is good for newcomers, too."
msgstr ""
+"Această carte introduce cititorii în Debian GNU/Linux cu multe\n"
+" tutoriale practice și sfaturi. Scrisă în coreeană, această carte acoperă\n"
+" aspecte cuprinzătoare ale sistemului Debian GNU/Linux: prima configurare,\n"
+" instalarea pachetelor, configurarea X, conectarea la internet, întreținerea\n"
+" rețelei și multe altele. Această carte oferă o mulțime de sfaturi despre\n"
+" setarea mediului Debian în limba coreeană și este utilă și pentru începători."
#: ../../english/doc/books.data:391
msgid "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
-msgstr ""
+msgstr "Debian GNU/Linux 3.1r0 CD1"
#: ../../english/doc/books.data:394
msgid ""
@@ -271,6 +399,10 @@ msgid ""
" database, firewall, mail, ftp and ... on it. Also helps you to start\n"
" using GNU/Linux and Debian's powerful package management system."
msgstr ""
+"Prima carte în limba persană despre Debian GNU/Linux. Cartea vă ajută să\n"
+" instalați Debian GNU/Linux și să setați servicii de rețea, precum servere web,\n"
+" baze de date, firewall, mail, ftp și altele. De asemenea, vă ajută să începeți\n"
+" să utilizați GNU/Linux și puternicul sistem de pachete Debian."
#: ../../english/doc/books.data:410
msgid ""
@@ -287,6 +419,17 @@ msgid ""
" and anyone who wants to learn GNU/Linux in depth. This book covers\n"
" Debian Sarge."
msgstr ""
+"Această carte este împărțită în patru părți: concepte de bază, gestionarea\n"
+" GNU/Linux, administrarea sistemului și operațiuni avansate. Fiecare "
+"capitol\n"
+" explică în detaliu funcțiile sistemului de operare. Primele\n"
+" capitole explică structura GNU/Linux. Aceste capitole ajută cititorul să\n"
+" înțeleagă cum utilizează sistemul resurse de bază, cum ar fi\n"
+" procesorul sau memoria. O analiză mai detaliată despre sisteme de operare, \n"
+" cum ar fi Ext2, Ext3 și ReiserFS vor permite utilizatorilor să facă alegerea\n"
+" corectă pentru nevoile lor. Multe numere presărate prin carte arată aspecte\n"
+" despre performanța sistemului. Cartea este adresată studenților și oricui dorește\n"
+" să învețe GNU/Linux în detaliu. Cartea tratează Debian Sarge."
#: ../../english/doc/books.data:433
msgid ""
@@ -297,6 +440,12 @@ msgid ""
"comprehensive guide will take you by the hand to achieve specific objectives "
"with the Debian GNU/Linux operating system."
msgstr ""
+"Aceasta este cartea potrivită pentru a învăța să creați platforme simple sau "
+"complexe folosind doar software liber. În interior veți găsi o gamă largă de "
+"proceduri revizuite și ajustate să se potrivească bunelor practici în cadrul "
+"implementării infrastructurii tehnologice. Acest ghid ușor de citit "
+"și cuprinzător vă va ghida în mod detaliat pentru atingerea de obiective "
+"specifice realizabile cu ajutorul sistemului de operare Debian GNU/Linux."
#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
@@ -304,11 +453,11 @@ msgstr "Autor:"
#: ../../english/doc/books.def:41
msgid "email:"
-msgstr "e-mail:"
+msgstr "E-mail:"
#: ../../english/doc/books.def:45
msgid "Available at:"
-msgstr "Disponibil&#259; la:"
+msgstr "Disponibilă la:"
#: ../../english/doc/books.def:48
msgid "CD Included:"
@@ -316,7 +465,7 @@ msgstr "CD inclus:"
#: ../../english/doc/books.def:51
msgid "Publisher:"
-msgstr "Editor:"
+msgstr "Editura:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:26
msgid "Authors:"
@@ -328,7 +477,7 @@ msgstr "Editori:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:40
msgid "Maintainer:"
-msgstr "Administrator:"
+msgstr "Întreținător:"
#: ../../english/doc/manuals.defs:47
msgid "Status:"
@@ -348,21 +497,17 @@ msgstr "(versiunea <get-var version />)"
#: ../../english/doc/manuals.defs:133 ../../english/releases/arches.data:34
msgid "plain text"
-msgstr "text numai"
+msgstr "text simplu"
#. The ddp_pkg_loc variable contains
#. <a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/manuals.sgml/[package]/">[package]</a>
#: ../../english/doc/manuals.defs:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#| "ddp_pkg_loc />."
msgid ""
"Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
"ddp_pkg_loc />."
msgstr ""
-"Folosi&#355;i <a href=\"cvs\">CVS</a> pentru a ob&#355;ine sursele SGML "
-"pentru <get-var ddp_pkg_loc />."
+"Folosiți <a href=\"cvs\">SVN</a> pentru a obține sursele SGML pentru <get-var "
+"ddp_pkg_loc />."
#: ../../english/doc/manuals.defs:158
msgid ""
@@ -370,31 +515,30 @@ msgid ""
" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
msgstr ""
-"sursele prin CVS: seta&#355;i <code>CVSROOT</code>\n"
+"sursele prin CVS: setați <code>CVSROOT</code>\n"
" = <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-" &#351;i extrage&#355;i <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
+" și extrageți prin „check out” modulul <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
#: ../../english/doc/manuals.defs:163
msgid "CVS via web"
-msgstr "CVS via internet"
+msgstr "CVS prin web"
#: ../../english/doc/manuals.defs:167 ../../english/doc/manuals.defs:171
msgid "Debian package"
-msgstr "pachet debian"
+msgstr "Pachet Debian"
#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian package"
msgid "Debian package (archived)"
-msgstr "pachet debian"
+msgstr "Pachet Debian (arhivat)"
#: ../../english/releases/arches.data:32
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../../english/releases/arches.data:33
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Limbaj:"
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy