aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Popescu <amp-guest>2015-10-10 12:44:19 +0000
committerAndrei Popescu <amp-guest>2015-10-10 12:44:19 +0000
commit2cf9070846165869d88583f6f4a0bb32281ab9fa (patch)
tree5fe767834a017e65eb7634dd8a573a9d70caf006 /romanian/po
parentd09ad20bfbb047ca67822c440180b8eb741fd70a (diff)
Romanian translation update by Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>
* Resync translation, including various fixes * Replace html entities with the UTF-8 characters * Use correct diacritics (commabelow instead of cedilla) * Use current Romanian spelling (â instead of î) CVS version numbers romanian/po/templates.ro.po: 1.31 -> 1.32
Diffstat (limited to 'romanian/po')
-rw-r--r--romanian/po/templates.ro.po213
1 files changed, 104 insertions, 109 deletions
diff --git a/romanian/po/templates.ro.po b/romanian/po/templates.ro.po
index 077000fdda2..f120b99a0f4 100644
--- a/romanian/po/templates.ro.po
+++ b/romanian/po/templates.ro.po
@@ -1,34 +1,36 @@
+# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:50+0200\n"
-"Last-Translator: unknown\n"
-"Language-Team: unknown\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-27 12:30+0300\n"
+"Last-Translator: Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../english/search.xml.in:7
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian website"
msgstr "Proiectul Debian"
#: ../../english/search.xml.in:9
msgid "Search the Debian website."
-msgstr ""
+msgstr "Caută în site-ul Debian."
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
-#, fuzzy
#| msgid "Help Debian"
msgid "Debian"
-msgstr "Ajuta&#355;i Debian"
+msgstr "Debian"
#: ../../english/template/debian/basic.wml:46
msgid "Debian website search"
-msgstr ""
+msgstr "Căutare în site-ul Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:4
msgid "Yes"
@@ -43,7 +45,6 @@ msgid "Debian Project"
msgstr "Proiectul Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:13
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Debian GNU/Linux is a free distribution of the GNU/Linux operating "
#| "system. It is maintained and updated through the work of many users who "
@@ -53,10 +54,9 @@ msgid ""
"maintained and updated through the work of many users who volunteer their "
"time and effort."
msgstr ""
-"Debian GNU/Linux este o distribu&#355;ie &#8222;free&#8221; a sistemului de "
-"operare GNU/Linux. Este men&#355;inut&#259; &#351;i actualizat&#259; prin "
-"munca multor utilizatori care &#238;&#351;i sacrific&#259; timp &#351;i "
-"efort pentru aceasta."
+"Debian este un sistem de operare și o distribuție de Software Liber. Este "
+"menținută și actualizată prin munca a multor utilizatori care își donează "
+"timpul și efortul."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:16
msgid "debian, GNU, linux, unix, open source, free, DFSG"
@@ -64,16 +64,16 @@ msgstr "debian, GNU, linux, unix, open source, liber, gratuit, gratis, DFSG"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:19
msgid "Back to the <a href=\"m4_HOME/\">Debian Project homepage</a>."
-msgstr "&#206;napoi la <a href=\"m4_HOME/\">pagina principal&#259; Debian</a>."
+msgstr "Înapoi la <a href=\"m4_HOME/\">pagina principală Debian</a>."
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:22
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:146
msgid "Home"
-msgstr "Acas&#259;"
+msgstr "Acasă"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:25
msgid "Skip Quicknav"
-msgstr ""
+msgstr "Omite Quicknav"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:28
msgid "About"
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Despre Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:34
msgid "Contact Us"
-msgstr "Contacta&#355;i-ne"
+msgstr "Contactați-ne"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:37
msgid "Donations"
-msgstr "Dona&#355;ii"
+msgstr "Donații"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:40
msgid "Events"
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Evenimente"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:43
msgid "News"
-msgstr "&#350;tiri"
+msgstr "Știri"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:46
msgid "Distribution"
-msgstr "Distribu&#355;ie"
+msgstr "Distribuție"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:49
msgid "Support"
@@ -110,19 +110,19 @@ msgstr "Suport"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:52
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:43
msgid "Developers' Corner"
-msgstr "Col&#355;ul programatorilor"
+msgstr "Colțul programatorilor"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:55
msgid "Documentation"
-msgstr "Documenta&#355;ie"
+msgstr "Documentație"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:58
msgid "Security Information"
-msgstr "Informa&#355;ii securitate"
+msgstr "Informații securitate"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:61
msgid "Search"
-msgstr "Caut&#259;"
+msgstr "Caută"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:64
msgid "none"
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr "nimic"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:67
msgid "Go"
-msgstr "Execut&#259;"
+msgstr "Execută"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:70
msgid "worldwide"
-msgstr "peste tot &#238;n lume"
+msgstr "peste tot în lume"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:73
msgid "Site map"
@@ -147,22 +147,21 @@ msgstr "Diverse"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:79
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:101
msgid "Getting Debian"
-msgstr "Ob&#355;ine&#355;i Debian"
+msgstr "Obțineți Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:82
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Books"
msgid "The Debian Blog"
-msgstr "C&#259;r&#355;i Debian"
+msgstr "Blogul Debian"
#: ../../english/template/debian/ddp.wml:6
msgid ""
"Please send all comments, criticisms and suggestions about these web pages "
"to our <a href=\"mailto:debian-doc@lists.debian.org\">mailing list</a>."
msgstr ""
-"V&#259; rug&#259;m s&#259; trimite&#355;i toate comentariile, criticile "
-"&#351;i sugestiile despre aceste pagini la <a href=\"mailto:debian-doc@lists."
-"debian.org\">lista noastr&#259; de e-mail</a>."
+"Vă rugăm să trimiteți toate comentariile, criticile "
+"și sugestiile despre aceste pagini la <a href=\"mailto:debian-doc@lists."
+"debian.org\">lista noastră de e-mail</a>."
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:11
msgid "not needed"
@@ -174,27 +173,27 @@ msgstr "nu este disponibil"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:17
msgid "N/A"
-msgstr "nu se aplic&#259;"
+msgstr "nu se aplică"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:20
msgid "in release 1.1"
-msgstr "&#238;n versiunea 1.1"
+msgstr "în versiunea 1.1"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:23
msgid "in release 1.3"
-msgstr "&#238;n versiunea 1.3"
+msgstr "în versiunea 1.3"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:26
msgid "in release 2.0"
-msgstr "&#238;n versiunea 2.0"
+msgstr "în versiunea 2.0"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:29
msgid "in release 2.1"
-msgstr "&#238;n versiunea 2.1"
+msgstr "în versiunea 2.1"
#: ../../english/template/debian/fixes_link.wml:32
msgid "in release 2.2"
-msgstr "&#238;n versiunea 2.2"
+msgstr "în versiunea 2.2"
#. TRANSLATORS: Please make clear in the translation of the following
#. item that mail sent to the debian-www list *must* be in English. Also,
@@ -209,50 +208,54 @@ msgid ""
"Web site source code is <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs"
"\">available</a>."
msgstr ""
+"Pentru a raporta o problemă cu site-ul web, trimiteți un e-mail la <a "
+"href=\"mailto:debian-"
+"www@lists.debian.org\">debian-www@lists.debian.org</a>. Pentru alte "
+"informații de contact, "
+"vedeți <a href=\"m4_HOME/contact\">pagina de contact</a> Debian. "
+"Codul sursă al site-ului este <a href=\"m4_HOME/devel/website/using_cvs"
+"\">disponibil</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "Last Modified"
-msgstr "Modificat ultima dat&#259;"
+msgstr "Ultima modificare"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
msgid "Copyright"
-msgstr "Drepturi de copiere"
+msgstr "Drepturi de autor"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:105
msgid "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.spi-inc.org/\">SPI</a> și alții;"
#: ../../english/template/debian/footer.wml:108
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
-"Vede&#355;i <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">termenii "
-"licen&#355;ei</a>."
+"Vedeți <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">termenii "
+"licenței</a>."
#: ../../english/template/debian/footer.wml:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
msgstr ""
-"Debian este o marc&#259; &#238;nregistrat&#259; a companiei de programele de "
-"interes public (Software in the Public Interest, Inc.)"
+"Debian este o <a href=\"m4_HOME/trademark\">marcă</a> înregistrată a "
+"Software in the Public Interest, Inc."
#: ../../english/template/debian/languages.wml:196
#: ../../english/template/debian/languages.wml:232
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
-"Aceast&#259; pagin&#259; mai este disponibil&#259; &#238;n urm&#259;toarele "
-"limbi:"
+msgstr "Această pagină mai este disponibilă în următoarele limbi:"
#: ../../english/template/debian/languages.wml:265
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr ""
-"Cum s&#259; configura&#355;i <a href=m4_HOME/intro/cn>limba predefinit&#259; "
-"a documentului</a>"
+"Cum să configurați <a href=m4_HOME/intro/cn>limba predefinită a documentului<"
+"/a>"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
-msgstr "Debian Interna&#355;ional"
+msgstr "Debian Internațional"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:7
msgid "Partners"
@@ -260,27 +263,25 @@ msgstr "Parteneri"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:10
msgid "Debian Weekly News"
-msgstr "Debian, &#350;tiri s&#259;pt&#259;m&#238;nale"
+msgstr "Debian, știri săptămânale"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:13
msgid "Weekly News"
-msgstr "&#350;tiri s&#259;pt&#259;m&#238;nale"
+msgstr "Știri săptămânale"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:16
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Project News"
-msgstr "Proiectul Debian"
+msgstr "Știri Proiectul Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:19
-#, fuzzy
#| msgid "Weekly News"
msgid "Project News"
-msgstr "&#350;tiri s&#259;pt&#259;m&#238;nale"
+msgstr "Știri ale proiectului"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:22
msgid "Release Info"
-msgstr "Informa&#355;ii lansare"
+msgstr "Informații despre lansări"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:25
msgid "Debian Packages"
@@ -288,23 +289,23 @@ msgstr "Pachete Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:28
msgid "Download"
-msgstr "Desc&#259;rcare"
+msgstr "Descărcare"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:31
msgid "Debian&nbsp;on&nbsp;CD"
-msgstr "Citi&#355;i rezultatul"
+msgstr "Debian&nbsp;pe&nbsp;CD"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:34
msgid "Debian Books"
-msgstr "C&#259;r&#355;i Debian"
+msgstr "Cărți Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:37
msgid "Mailing List Archives"
-msgstr "Arhive liste discu&#355;ii"
+msgstr "Arhivele listelor de discuții"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:40
msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Liste de discu&#355;ii"
+msgstr "Liste de discuții"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:46
msgid "Social Contract"
@@ -312,11 +313,11 @@ msgstr "Contractul social"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:49
msgid "Visit the site sponsor"
-msgstr "Vizita&#355;i sponsorii"
+msgstr "Vizitați sponsorii"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:52
msgid "Debian 5.0 - The universal operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Debian 5.0 - Sistemul de operare universal"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:55
msgid "Site map for Debian web pages"
@@ -327,26 +328,25 @@ msgid "Developer Database"
msgstr "Baza de date a programatorilor"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:61
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Books"
msgid "Debian FAQ"
-msgstr "C&#259;r&#355;i Debian"
+msgstr "Întrebări frecvente Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:64
msgid "Debian Policy Manual"
-msgstr "Manualul de conduit&#259; Debian"
+msgstr "Manualul de procedură Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:67
msgid "Developers' Reference"
-msgstr "Referin&#355;e pentru programatori"
+msgstr "Manualul de referință pentru dezvoltatorii de pachete"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:70
msgid "New Maintainers' Guide"
-msgstr "Ghidul noului responsabil cu &#355;inerea la zi"
+msgstr "Ghidul noului responsabil (maintainer)"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:73
msgid "Release Critical Bugs"
-msgstr "Probleme critice"
+msgstr "Defecte critice"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:76
msgid "Lintian Reports"
@@ -354,32 +354,32 @@ msgstr "Rapoarte Lintian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:80
msgid "Archives for users' mailing lists"
-msgstr "Archivele pentru listele de discu&#355;ii ale utilizatorilor"
+msgstr "Archivele pentru listele de discuții ale utilizatorilor"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:83
msgid "Archives for developers' mailing lists"
-msgstr "Arhive pentru listele de discu&#355;ii ale programatorilor"
+msgstr "Arhivele pentru listele de discuții ale dezvoltatorilor"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:86
msgid "Archives for i18n/l10n mailing lists"
-msgstr "Arhive pentru listele de localizare &#351;i interna&#355;ionalizare"
+msgstr "Arhivele pentru listele de i18n/l10n"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:89
msgid "Archives for ports' mailing lists"
-msgstr "Arhivele pentru listele de discu&#355;ii referitoare la port&#259;ri"
+msgstr "Arhivele pentru listele de discuții referitoare la portări"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:92
-#, fuzzy
msgid "Archives for mailing lists of the Bug tracking system"
-msgstr "Archivele pentru listele de discu&#355;ii ale utilizatorilor"
+msgstr ""
+"Arhive pentru listele de discuții ale sistemului de urmărire a defectelor"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:95
msgid "Archives for miscellaneous mailing lists"
-msgstr "Arhivele pentru listele de discu&#355;ii &#8222;diverse&#8221;"
+msgstr "Arhivele pentru listele de discuții „diverse”"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:98
msgid "Free Software"
-msgstr "Programe libere"
+msgstr "Software Liber"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:104
msgid "Development"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Dezvoltare"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:107
msgid "Help Debian"
-msgstr "Ajuta&#355;i Debian"
+msgstr "Ajutați Debian"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:110
msgid "Bug reports"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Rapoarte de erori"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:113
msgid "Ports/Architectures"
-msgstr "Port&#259;ri/Arhitecturi"
+msgstr "Portări/Arhitecturi"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:116
msgid "Installation manual"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Manuale de instalare"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:119
msgid "CD vendors"
-msgstr "Produc&#259;tori de CD-uri"
+msgstr "Distribuitori de CD-uri"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:122
msgid "CD/USB ISO images"
@@ -411,56 +411,52 @@ msgstr "Imagini ISO de CD/USB"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:125
msgid "Network install"
-msgstr "Instalare prin re&#355;ea"
+msgstr "Instalare prin rețea"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:128
msgid "Pre-installed"
-msgstr "Pre-instalate"
+msgstr "Sisteme preinstalate"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:131
-#, fuzzy
msgid "Debian-Edu project"
-msgstr "Proiectul Debian"
+msgstr "Proiectul Debian-Edu"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:134
msgid "Alioth &ndash; Debian GForge"
-msgstr ""
+msgstr "Alioth &ndash; Debian GForge"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:137
msgid "Quality Assurance"
-msgstr ""
+msgstr "Controlul calității"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:140
msgid "Package Tracking System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemul de urmărire a pachetelor"
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:143
msgid "Debian Developer's Packages Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Sumarul pachetelor unui dezvoltator Debian"
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:10
-#, fuzzy
#| msgid "Debian Project"
msgid "Debian Home"
-msgstr "Proiectul Debian"
+msgstr "Debian Acasă"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:7
msgid "No items for this year."
-msgstr "Nu s&#238;nt articole pentru anul acesta."
+msgstr "Nu sunt articole pentru anul acesta."
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:11
msgid "proposed"
msgstr "propuse"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:15
-#, fuzzy
msgid "in discussion"
-msgstr "&#206;n discu&#355;ie"
+msgstr "în discuție"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:19
-#, fuzzy
msgid "voting open"
-msgstr "votate"
+msgstr "vot deschis"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:23
msgid "finished"
@@ -480,7 +476,7 @@ msgstr "Evenimente trecute"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:37
msgid "(new revision)"
-msgstr "(revizie nou&#259;)"
+msgstr "(revizie nouă)"
#: ../../english/template/debian/recent_list.wml:301
msgid "Report"
@@ -490,37 +486,36 @@ msgstr "Raport"
#. if you need to reorder the two, use "%2$s ... %1$s", cf. printf(3)
#: ../../english/template/debian/release.wml:7
msgid "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
-msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s for %s"
+msgstr "<void id=\"doc_for_arch\" />%s pentru %s"
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:37
msgid ""
"<em>Note:</em> The <a href=\"$link\">original document</a> is newer than "
"this translation."
msgstr ""
-"<em>Not&#259;:</em> <a href=\"$link\">originalul</a> este mai nou dec&#226;t "
-"traducerea."
+"<em>Notă:</em> <a href=\"$link\">originalul</a> este mai nou decât această "
+"traducere."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
"\">original</a>."
msgstr ""
-"Avertisment! Aceast&#259; traducere nu a mai fost adus&#259; la zi, v&#259; "
-"rug&#259;m s&#259; vede&#355;i <a href=\"$link\">originalul</a>."
+"Avertisment! Această traducere este prea veche, vă rugăm să vedeți <a "
+"href=\"$link\">originalul</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
"<em>Note:</em> The original document of this translation no longer exists."
-msgstr "<em>Not&#259;:</em> originalul acestei traduceri nu mai exist&#259;."
+msgstr "<em>Notă:</em> originalul acestei traduceri nu mai există."
#: ../../english/template/debian/url.wml:4
msgid "URL"
-msgstr "Adres&#259;"
+msgstr "URL"
#: ../../english/template/debian/users.wml:7
-#, fuzzy
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
-msgstr "&#206;napoi la <a href=\"./\">pahina Debian a vorbitorilor</a>."
+msgstr "Înapoi la pagina <a href=\"./\">Cine utilizează Debian?</a>."
#~ msgid "List of Consultants"
#~ msgstr "Lista consultan&#355;ilor"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy