aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/romanian/international
diff options
context:
space:
mode:
authorAurelian Melinte <amelinte>2007-01-23 02:29:36 +0000
committerAurelian Melinte <amelinte>2007-01-23 02:29:36 +0000
commitd7681f020c6aaa53f191f6c65393e9b60cd79e2d (patch)
treee864db5da44328edb62eba7dfbb6db6666c012da /romanian/international
parentcccc31fdc8ad6536697955b4e044606ac48a76f6 (diff)
new links & info
CVS version numbers romanian/international/Romanian.wml: 1.24 -> 1.25
Diffstat (limited to 'romanian/international')
-rw-r--r--romanian/international/Romanian.wml53
1 files changed, 30 insertions, 23 deletions
diff --git a/romanian/international/Romanian.wml b/romanian/international/Romanian.wml
index 244ab5bbb9e..7ea1d909f5d 100644
--- a/romanian/international/Romanian.wml
+++ b/romanian/international/Romanian.wml
@@ -1,30 +1,37 @@
-#use wml::debian::template title="Paginile românești Debian"
+#use wml::debian::template title="Paginile românești despre Debian (și nu numai)"
-# This contents of this page is completely the responsibility of
+# The contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team
-<UL>
- <LI><B>Romanian Linux Users Group</B>
- Adresa este: <A href="http://www.lug.ro/">http://www.lug.ro/</A>.
- <LI>Pentru traduceri Gnome vedeți <A href="http://gnomero.sourceforge.net">gnomero</A>.
- <LI>Pentru traduceri KDE vedeți <A href="http://www.ro.kde.org">ro.kde</A>.
- <LI>Pentru un standard al traducerilor vedeți lista de discuții
- <A href="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rtfs-project">rtfs-project</A>.
- <LI>Nu uitați de lista românească de la debian
- <A href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/">debian-romanian</A>
- care se ocupă mai mult cu traducerea documentației.
-</UL>
+<ul>
+ <li>Proiectul Debian are o <a
+ href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian">pagină wiki</a> a echipei de localizare
+ Debian în limba română.
+ <li>Există un <a href="http://www.debian.ro/">sit românesc dedicat
+ Debian</a>.
+ <li><a href="http://www.rlug.ro">Romanian Linux Users Group
+ (RLUG)</a> este grupul utilizatorilor români de linux. Aici puteți
+ găsi informații în românește despre Linux în general.
+ <li><a href="http://gnomero.sourceforge.net/">Proiectul de
+ traducere GNOME</a> în limba română.
+ <li><a href="http://www.ro.kde.org/">Pagina românească</a> a
+ proiectului KDE.
+ <li><a href="http://groups.google.com/group/diacritice">Diacritice</a>
+ este grupul Google pentru traduceri în limba română. Aici se
+ încearcă coordonarea traducerilor în limba română pentru a asigura
+ o coerență între diversele proiecte.
+</ul>
<p>
-Paginile Debian au fost transformate să folosescă noua ortografie. Vedeți <A
-href="http://bucovina.chem.tue.nl/reguli_ortografie/index.htm">convertoare
-de text</A>.
+Paginile Debian au fost transformate să folosescă noua ortografie.
+Vedeți <a href="http://bucovina.chem.tue.nl/reguli_ortografie/index.htm">convertoare
+de text</a>. Despre convertirea la noul standard de diacritice (virgulă
+sub ș și ț în loc de sedilă) puteți citi
+<a href="http://wiki.debian.org/L10N/Romanian/CommaTransition">aici</a>
+(referință în lb. engleză).
<p>
-Pentru orice chestiuni legate de traducerile în română, trimiteți e-mail unui traducător:
-Aurelian MELINTE &lt;ame01(AT)gmx(DOT)net&gt; sau
-Ionel Mugurel CIOBÎCĂ &lt;I.M.Ciobica(AT)tue(DOT)nl&gt;.
-
-# <!--Numele meu, se scrie Ciobîcă în iso8859-2 sau iso8859-16. Dacă folosiți
-# altceva atunci trebuie scris Ciob&icirc;c&#258; sau CIOB&Icirc;C&259; pentru
-# majuscule. În unicode (UTF-8) este CiobĂźcă. -->
+Pentru orice chestiuni legate de traducerile în română trimiteți un
+e-mail către <a
+href="http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/">lista traducătorilor
+Debian în limba română</a>.

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy