diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-09-19 21:51:02 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-09-19 21:51:02 -0300 |
commit | fb20d2967571e9af557f429eda5b3f2826c6ac51 (patch) | |
tree | 01098d2772cea4b14216e7e9b6758e946eb10299 /portuguese | |
parent | 696f52552227cd1dfcbd01569a1087f0df918e8e (diff) |
Create new portuguese translation (thanks to Thiago Pezzo and Paulo Santana)
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r-- | portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml | 414 |
1 files changed, 414 insertions, 0 deletions
diff --git a/portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml b/portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml new file mode 100644 index 00000000000..672f4be56d2 --- /dev/null +++ b/portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml @@ -0,0 +1,414 @@ +#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd -- Notícias" NOHEADER="yes" +#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc" +#use wml::debian::translation-check translation="b0a09586f30abf1c4b51d0b5308133e2b24170f6" + +<h1>Notícias sobre o Debian GNU/Hurd</h1> + +<h3><:=spokendate ("2019-07-07"):></h3> + +<p>Debian GNU/Hurd 2019 <em>lançado</em>!</p> + +<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o +<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2019</strong>. <br /> +Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável +Debian "buster" (julho de 2019), então ele é majoritariamente +baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma +versão oficial do Debian, mas é um lançamento oficial do porte Debian +GNU/Hurd.</p> + +<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site +<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/10.0/hurd-i386/">cdimage</a> +nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável +instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível, +proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd. O +modo mais fácil de executá-la é +<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">dentro de uma VM como o qemu</a></p> + +<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com +80% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p> + +<ul> +<li>Um tradutor ACPI está disponível, atualmente é somente usado para desligar +o sistema.</li> +<li>A pilha LwIP TCP/IP agora está disponível como uma opção.</li> +<li>Uma intermediação PCI foi introduzida e será útil para gerenciar +adequadamente o acesso ao PCI, bem como para fornecer acesso detalhado ao +hardware.</li> +<li>Suporte para LLVM foi introduzido.</li> +<li>Novas otimizações incluem carregamentos de dados protegidos, melhor +administração de paginação e expedição de mensagens, e sincronização gsync.</li> +</ul> + +<p>Por favor, certifique-se de ler as +<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>, +o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> +(ou <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sua última versão</a>), +e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a> +para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p> + +<p>Gostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd +<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>no passado</a>. +Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor, +<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!), +mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra. +<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p> + +<h3><:=spokendate ("2017-06-18"):></h3> + +<p>Debian GNU/Hurd 2017 <em>lançado</em>!</p> + +<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o +<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2017</strong>. <br /> +Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável +Debian "stretch" (maio de 2017), então ele é majoritariamente +baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma +versão oficial do Debian, mas é um lançamento do porte oficial Debian GNU/Hurd.</p> + +<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site +<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/9.0/hurd-i386/">cdimage</a> +nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável +instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível, +proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd. O +modo mais fácil de executá-la é +<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">dentro de uma VM como o qemu</a></p> + +<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com +80% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p> + +<ul> +<li>Os pacotes centrais do GNU Hurd e GNU Mach foram atualizados para as + versões 0.9 e 1.8, respectivamente. Além de outras inúmeras melhorias, eles + trazem uma vasta melhora na estabilidade a partir do carregamento de memória + e uptime prolongado.</li> +<li>A ferramenta nativa fakeroot foi muito melhorada, permitindo ser usada para + construir pacotes, o que tornou-se mais rápido e seguro.</li> +<li>Agora é possível executar subhurds como usuário(a) sem privilégios, desse +modo fornecendo virtualização fácil e leve.</li> +<li>O tamanho de memória suportada foi estendida para mais de 3GiB.</li> +</ul> + +<p>Por favor, certifique-se de ler as +<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>, +o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> +(ou <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sua última versão</a>), +e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a> +para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p> + +<p>NGostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd +<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>no passado</a>. +Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor, +<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!), +mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra. +<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p> + + +<h3><:=spokendate ("2015-04-25"):></h3> + +<p>Debian GNU/Hurd 2015 <em>lançado</em>!</p> + +<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o +<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2015</strong>. <br /> +Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável +Debian "jessie" (abril de 2015), então ele é majoritariamente +baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma +versão oficial do Debian, mas é um lançamento do porte oficial Debian GNU/Hurd.</p> + +<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site +<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/8.0/hurd-i386/">portes do Debian</a> +nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável +instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível, +proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd. O +modo mais fácil de executá-la é +<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">dentro de uma VM como o qemu</a></p> + +<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com +80% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p> + +<p>Desde o último lançamento do snapshot que coincidiu com o "wheezy", o sistema +init foi trocado por sysvinit para uma experiência mais próxima à do Debian. +Alterações adicionais desde o último snapshot incluem:</p> + +<ul> +<li>Os pacotes centrais do GNU Hurd e GNU Mach foram atualizados para as versões + 0.6 e 1.5, respectivamente. Além de outras inúmeras melhorias, eles + trazem uma vasta melhora na estabilidade a partir do carregamento de memória + e uptime prolongado.</li> +<li>Os drivers de rede foram migrados para drivers de espaço de usuário(a) + usando a infraestrutura NetDDE e um código-base do Linux-2.6.32.</li> +</ul> + +<p> +Pacotes novos e atualizados que devem ser observados, porque demandaram +esforços consideráveis de portabilidade e/ou são conhecidos por funcionaram +bem no Debian GNU/Hurd, incluem Iceweasel 31 ESR, Xfce 4.10, +X.org 7.7 e Emacs 24.4. +</p> + +<p>Por favor, certifique-se de ler as +<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>, +o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> +(ou <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sua última versão</a>), +e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a> +para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p> + +<p>Gostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd +<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>no passado</a>. +Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor, +<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!), +mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra. +<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p> + + +<h3><:=spokendate ("2013-05-21"):></h3> + +<p>Debian GNU/Hurd 2013 <em>lançado</em>!</p> + +<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o +<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2013</strong>. <br /> +Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável +Debian "wheezy" (maio de 2013), então ele é majoritariamente +baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma +versão oficial do Debian, mas é um lançamento do porte oficial Debian GNU/Hurd.</p> + +<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site +<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/7.0/hurd-i386/">portes do Debian</a> +nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável +instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível, +proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd. + +<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com +mais de 75% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p> + +<p>Por favor, certifique-se de ler as +<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>, +o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a> +e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a> +para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p> + +<p>Devido ao número muito pequeno de desenvolvedores(as), +nosso progresso no projeto não tem sido tão rápido quanto outros sistemas +operacionais bem sucedidos, mas nós acreditamos que alcançamos <a +href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/status.html">um estado muito +decente</a>, mesmo com nossos recursos limitados. </p> + +<p>Gostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd +<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>nas últimas décadas</a>. +Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor, +<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!), +mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra. +<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p> + +<h3><:=spokendate ("2011-06-11"):></h3> + +<p>Vários bugs da imagem baseada no debian-installer foram corrigidos, não +há problemas conhecidos, com exceção do GNOME e do KDE ainda não poderem +ser instalados.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2011-02-15"):></h3> + +<p>A imagem baseada no debian-installer foi atualizada para os pacotes d-i do +squeeze.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2010-09-01"):></h3> + +<p>Uma imagem baseada no debian-installer está disponível.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2009-10-19"):></h3> + +<p>As imagens de DVD L1 agora estão disponíveis.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2007-12-21"):></h3> + +<p>As imagens de CD K16 agora estão disponíveis.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2007-11-19"):></h3> + +<p>As imagens de CD K15 agora estão disponíveis.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2006-11-27"):></h3> + +<p>As imagens de CD K14 agora estão disponíveis.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2006-04-26"):></h3> + +<p>As mini-imagens de CD K11 agora estão disponíveis.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2005-10-26"):></h3> + +<p>As imagens de CD e DVD K10 agora estão disponíveis.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2005-05-14"):></h3> + +<p>As imagens de CD K9 agora estão disponíveis.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2004-12-30"):></h3> + +<P>As imagens de CD K8 agora estão disponíveis. Essas imagens suportam sistemas +de arquivos maiores que 2 GB e vêm com drivers de dispositivos de rede +atualizados.<br/> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2004-03-06"):></h3> + +<P>Após um longo período sem serem atualizados, os novos snapshots CVS do <a +href="https://tracker.debian.org/pkg/hurd">Hurd</a> e do <a +href="https://tracker.debian.org/pkg/gnumach">GNU Mach</a> foram enviados.</p> + +<h3><:=spokendate ("2003-07-31"):></h3> + +<p>As imagens de CD K4 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2003-04-30"):></h3> + +<p>As imagens de CD K3 agora estão disponíveis. +Elas foram renomeadas para GNU-K3-CDx.iso <br> +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + + +<h3><:=spokendate ("2003-03-06"):></h3> + +<p>As imagens de CD K2 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2002-10-10"):></h3> + +<p>As imagens de CD J2 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<P>Atualizando o Debian GNU/Hurd de um sistema baseado em libio antes de +12/08/2002 (incluindo a série de CD J1). + +<P>Atualizar um sistema Debian GNU/Hurd em agosto de 2002 requer que se siga +o procedimento delineado no <A HREF="extra-files/hurd-upgrade.txt">manual de +atualização</A>. Este procedimento de atualização é necessário porque as +interfaces do Hurd passaram por uma alteração incompatível ao se preparar para +o suporte a arquivos longos. + +<h3><:=spokendate ("2002-08-05"):></h3> + +<p>As imagens de CD J1 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2002-02-26"):></h3> + +<p>As imagens de CD H3 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2001-12-15"):></h3> + +<p>As imagens de CD H2 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2001-11-11"):></h3> + +<p>As imagens de CD H1 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2001-10-05"):></h3> + +<p>As imagens de CD G1 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2001-08-07"):></h3> + +<p> +Hoje é a primeira vez que passamos a marca de 40% na <a +href="https://buildd.debian.org/stats/graph.png">estatística de +pacotes atualizados</a> por arquitetura.</p> + +<h3><:=spokendate ("2001-07-31"):></h3> + +<p>As imagens de CD F3 agora estão disponíveis. +Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p> + +<h3><:=spokendate ("2001-07-12"):></h3> + +<p>O Marcus Brinkmann disponibilizou sua apresentação sobre o hurd. +Ela está disponível em:</p> +<a href="http://www.marcus-brinkmann.de/talks.en.html">http://www.marcus-brinkmann.de/talks.en.html</a> + +<h3><:=spokendate ("1999-11-01"):></h3> + +<p> +Limpamos alguns notórios relatórios de bugs que acabaram de ser fechados. Vamos +enviar alguns pacotes adicionais além daqueles enviados nos últimos dias +(inetutils, grub, man-db, o agora hostname, mtools, ...). Todos agora +compilam sem quaisquer alterações, o que é uma boa coisa. Parece que pouco a +pouco estamos estabilizando um conjunto básico de pacotes.</p> + +<h3><:=spokendate ("1999-09-29"):></h3> + +<p> +Agora existem <a +href="ftp://alpha.gnu.org/gnu/hurd/contrib/marcus/">patches para amarrar +dispositivos de caracteres Linux no GNU Mach</a>. Esses patches são muito +experimentais e o driver de tty não funciona corretamente com o tradutor +do term, mas estamos trabalhando nele e logo esperamos ser capazes de fornecer +um binário. Note que isso vai levar o console do Linux para o Hurd +(incluindo consoles em cor e virtuais), como também vai levar drivers para +vários mouses não padronizados e outros dispositivos seriais.</p> + +<p> +Eu ouvi que algumas pessoas estão preocupadas com o tamanho do GNU Mach, +e também com ele se tornar um subconjunto do Linux. Por favor, note que +nós apenas estamos procurando por uma solução temporária aqui, até que +tenhamos tempo para redesenhar a interface do driver no GNU Mach (ou usar +um outro Microkernel). O microkernel não é tão importante assim como os +servidores do Hurd são, que rodam em cima dele.</p> + +<p> +Pelo lado dos pacotes, agora temos um pacote <code>shadow</code> apropriado +(que fornece o <code>passwd</code> (obrigado(a), BenC!)). Além disso, +o <code>man-db</code> deve funcionar de imediato agora, mesmo com nomes de +arquivos longos, mas eu não verifiquei as outras alterações. De todo modo, +a seção básica está ficando legal. Torin aplicou meu patch para o +<code>perl</code> e este é outro pacote que eu tenho que verificar se agora +pode ser 'finalizado'.</p> + +<h3><:=spokendate ("1999-08-31"):></h3> + +<p> +<code>debianutils 1.12</code> agora compila sem patch.</p> + +<h3><:=spokendate ("1999-08-05"):></h3> + +<p> +O código-fonte NMU para <code>passwd</code> (<code>shadow</code>) deve +corrigir todos os problemas restantes neste pacote. Isto deve levar a +uma instalação mais suave. Por outro lado, o <code>mutt</code> requer +um pequeno patch.</p> + +<h3><:=spokendate ("1999-07-27"):></h3> + +<p> +Os novos pacotes do sistema central foram finalizados. O Hurd tem uma nova +forma de realizar o boot (a parte que ocorre após o init ter iniciado); veja +em <code>/libexec/runsystem</code>. Isto é útil para o pacote +<code>sysvinit</code>, que está quase pronto. Corrigido um pequeno bug em +GNU Lib C e um no GNU Mach. A autodetecção de todas as placas de rede +deve funcionar agora, mas talvez tenhamos que mexer um pouco na ordem +(3c5x9 antes de 3c59x).</p> + +<h3><:=spokendate ("1999-07-22"):></h3> + +<p> +<code>cpio 2.4.2-25</code> corrige o problema remanescente de compatibilidade do +Hurd e agora pode ser compilado sem alterações. Obrigado(a), Brian!</p> + +<h3><:=spokendate ("1999-07-05"):></h3> + +<p> +Os patches do Perl 5.005.03 foram enviados ao(à) mantenedor(a). O código +original já estava limpo (obrigado(a), Mark!), mas os scripts de empacotamento +do Debian eram específicos ao Linux.</p> |