aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-09-19 21:51:02 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-09-19 21:51:02 -0300
commitfb20d2967571e9af557f429eda5b3f2826c6ac51 (patch)
tree01098d2772cea4b14216e7e9b6758e946eb10299 /portuguese
parent696f52552227cd1dfcbd01569a1087f0df918e8e (diff)
Create new portuguese translation (thanks to Thiago Pezzo and Paulo Santana)
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r--portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml414
1 files changed, 414 insertions, 0 deletions
diff --git a/portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml b/portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml
new file mode 100644
index 00000000000..672f4be56d2
--- /dev/null
+++ b/portuguese/ports/hurd/hurd-news.wml
@@ -0,0 +1,414 @@
+#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd -- Notícias" NOHEADER="yes"
+#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
+#use wml::debian::translation-check translation="b0a09586f30abf1c4b51d0b5308133e2b24170f6"
+
+<h1>Notícias sobre o Debian GNU/Hurd</h1>
+
+<h3><:=spokendate ("2019-07-07"):></h3>
+
+<p>Debian GNU/Hurd 2019 <em>lançado</em>!</p>
+
+<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o
+<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2019</strong>. <br />
+Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável
+Debian "buster" (julho de 2019), então ele é majoritariamente
+baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma
+versão oficial do Debian, mas é um lançamento oficial do porte Debian
+GNU/Hurd.</p>
+
+<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site
+<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/10.0/hurd-i386/">cdimage</a>
+nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável
+instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível,
+proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd. O
+modo mais fácil de executá-la é
+<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">dentro de uma VM como o qemu</a></p>
+
+<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com
+80% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p>
+
+<ul>
+<li>Um tradutor ACPI está disponível, atualmente é somente usado para desligar
+o sistema.</li>
+<li>A pilha LwIP TCP/IP agora está disponível como uma opção.</li>
+<li>Uma intermediação PCI foi introduzida e será útil para gerenciar
+adequadamente o acesso ao PCI, bem como para fornecer acesso detalhado ao
+hardware.</li>
+<li>Suporte para LLVM foi introduzido.</li>
+<li>Novas otimizações incluem carregamentos de dados protegidos, melhor
+administração de paginação e expedição de mensagens, e sincronização gsync.</li>
+</ul>
+
+<p>Por favor, certifique-se de ler as
+<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>,
+o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a>
+(ou <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sua última versão</a>),
+e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a>
+para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p>
+
+<p>Gostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd
+<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>no passado</a>.
+Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor,
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!),
+mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra.
+<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p>
+
+<h3><:=spokendate ("2017-06-18"):></h3>
+
+<p>Debian GNU/Hurd 2017 <em>lançado</em>!</p>
+
+<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o
+<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2017</strong>. <br />
+Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável
+Debian "stretch" (maio de 2017), então ele é majoritariamente
+baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma
+versão oficial do Debian, mas é um lançamento do porte oficial Debian GNU/Hurd.</p>
+
+<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site
+<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/9.0/hurd-i386/">cdimage</a>
+nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável
+instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível,
+proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd. O
+modo mais fácil de executá-la é
+<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">dentro de uma VM como o qemu</a></p>
+
+<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com
+80% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p>
+
+<ul>
+<li>Os pacotes centrais do GNU Hurd e GNU Mach foram atualizados para as
+ versões 0.9 e 1.8, respectivamente. Além de outras inúmeras melhorias, eles
+ trazem uma vasta melhora na estabilidade a partir do carregamento de memória
+ e uptime prolongado.</li>
+<li>A ferramenta nativa fakeroot foi muito melhorada, permitindo ser usada para
+ construir pacotes, o que tornou-se mais rápido e seguro.</li>
+<li>Agora é possível executar subhurds como usuário(a) sem privilégios, desse
+modo fornecendo virtualização fácil e leve.</li>
+<li>O tamanho de memória suportada foi estendida para mais de 3GiB.</li>
+</ul>
+
+<p>Por favor, certifique-se de ler as
+<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>,
+o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a>
+(ou <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sua última versão</a>),
+e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a>
+para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p>
+
+<p>NGostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd
+<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>no passado</a>.
+Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor,
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!),
+mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra.
+<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p>
+
+
+<h3><:=spokendate ("2015-04-25"):></h3>
+
+<p>Debian GNU/Hurd 2015 <em>lançado</em>!</p>
+
+<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o
+<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2015</strong>. <br />
+Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável
+Debian "jessie" (abril de 2015), então ele é majoritariamente
+baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma
+versão oficial do Debian, mas é um lançamento do porte oficial Debian GNU/Hurd.</p>
+
+<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site
+<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/8.0/hurd-i386/">portes do Debian</a>
+nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável
+instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível,
+proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd. O
+modo mais fácil de executá-la é
+<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">dentro de uma VM como o qemu</a></p>
+
+<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com
+80% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p>
+
+<p>Desde o último lançamento do snapshot que coincidiu com o "wheezy", o sistema
+init foi trocado por sysvinit para uma experiência mais próxima à do Debian.
+Alterações adicionais desde o último snapshot incluem:</p>
+
+<ul>
+<li>Os pacotes centrais do GNU Hurd e GNU Mach foram atualizados para as versões
+ 0.6 e 1.5, respectivamente. Além de outras inúmeras melhorias, eles
+ trazem uma vasta melhora na estabilidade a partir do carregamento de memória
+ e uptime prolongado.</li>
+<li>Os drivers de rede foram migrados para drivers de espaço de usuário(a)
+ usando a infraestrutura NetDDE e um código-base do Linux-2.6.32.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Pacotes novos e atualizados que devem ser observados, porque demandaram
+esforços consideráveis de portabilidade e/ou são conhecidos por funcionaram
+bem no Debian GNU/Hurd, incluem Iceweasel 31 ESR, Xfce 4.10,
+X.org 7.7 e Emacs 24.4.
+</p>
+
+<p>Por favor, certifique-se de ler as
+<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>,
+o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a>
+(ou <a href="http://darnassus.sceen.net/~hurd-web/faq/">sua última versão</a>),
+e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a>
+para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p>
+
+<p>Gostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd
+<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>no passado</a>.
+Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor,
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!),
+mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra.
+<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p>
+
+
+<h3><:=spokendate ("2013-05-21"):></h3>
+
+<p>Debian GNU/Hurd 2013 <em>lançado</em>!</p>
+
+<p>É com imenso prazer que o time do Debian GNU/Hurd anuncia o
+<strong>lançamento do Debian GNU/Hurd 2013</strong>. <br />
+Este é um snapshot do Debian "sid" na época do lançamento da versão estável
+Debian "wheezy" (maio de 2013), então ele é majoritariamente
+baseado nos mesmos fontes. Ele <em>não</em> é uma
+versão oficial do Debian, mas é um lançamento do porte oficial Debian GNU/Hurd.</p>
+
+<p>As imagens ISO de instalação podem ser baixadas do site
+<a href="https://cdimage.debian.org/cdimage/ports/7.0/hurd-i386/">portes do Debian</a>
+nos três "sabores" usuais do Debian: NETINST, CD ou DVD. Além do amigável
+instalador do Debian, uma imagem de disco pré-instalada também está disponível,
+proporcionando uma maneira ainda mais fácil de testar o Debian GNU/Hurd.
+
+<p>O Debian GNU/Hurd atualmente está disponível para a arquitetura i386 e com
+mais de 75% do repositório do Debian, e mais está por vir!</p>
+
+<p>Por favor, certifique-se de ler as
+<a href="https://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install">informações de configuração</a>,
+o <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/faq.html">FAQ</a>
+e a <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/documentation/translator_primer.html">cartilha sobre tradutores</a>
+para ter uma ideia das excelentes funcionalidades do GNU/Hurd.</p>
+
+<p>Devido ao número muito pequeno de desenvolvedores(as),
+nosso progresso no projeto não tem sido tão rápido quanto outros sistemas
+operacionais bem sucedidos, mas nós acreditamos que alcançamos <a
+href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd/status.html">um estado muito
+decente</a>, mesmo com nossos recursos limitados. </p>
+
+<p>Gostaríamos de agradecer a todas as pessoas que trabalharam no GNU/Hurd
+<a href=https://www.gnu.org/software/hurd/history.html>nas últimas décadas</a>.
+Nunca tivemos muitas pessoas trabalhando (e ainda não temos hoje, por favor,
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/contributing.html">participe</a>!),
+mas no fim das contas muitas pessoas contribuíram de uma forma ou de outra.
+<strong>Obrigado(a), pessoal!</strong></p>
+
+<h3><:=spokendate ("2011-06-11"):></h3>
+
+<p>Vários bugs da imagem baseada no debian-installer foram corrigidos, não
+há problemas conhecidos, com exceção do GNOME e do KDE ainda não poderem
+ser instalados.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2011-02-15"):></h3>
+
+<p>A imagem baseada no debian-installer foi atualizada para os pacotes d-i do
+squeeze.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2010-09-01"):></h3>
+
+<p>Uma imagem baseada no debian-installer está disponível.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2009-10-19"):></h3>
+
+<p>As imagens de DVD L1 agora estão disponíveis.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2007-12-21"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD K16 agora estão disponíveis.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2007-11-19"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD K15 agora estão disponíveis.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2006-11-27"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD K14 agora estão disponíveis.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2006-04-26"):></h3>
+
+<p>As mini-imagens de CD K11 agora estão disponíveis.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2005-10-26"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD e DVD K10 agora estão disponíveis.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2005-05-14"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD K9 agora estão disponíveis.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2004-12-30"):></h3>
+
+<P>As imagens de CD K8 agora estão disponíveis. Essas imagens suportam sistemas
+de arquivos maiores que 2 GB e vêm com drivers de dispositivos de rede
+atualizados.<br/>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2004-03-06"):></h3>
+
+<P>Após um longo período sem serem atualizados, os novos snapshots CVS do <a
+href="https://tracker.debian.org/pkg/hurd">Hurd</a> e do <a
+href="https://tracker.debian.org/pkg/gnumach">GNU Mach</a> foram enviados.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2003-07-31"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD K4 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2003-04-30"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD K3 agora estão disponíveis.
+Elas foram renomeadas para GNU-K3-CDx.iso <br>
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+
+<h3><:=spokendate ("2003-03-06"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD K2 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2002-10-10"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD J2 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<P>Atualizando o Debian GNU/Hurd de um sistema baseado em libio antes de
+12/08/2002 (incluindo a série de CD J1).
+
+<P>Atualizar um sistema Debian GNU/Hurd em agosto de 2002 requer que se siga
+o procedimento delineado no <A HREF="extra-files/hurd-upgrade.txt">manual de
+atualização</A>. Este procedimento de atualização é necessário porque as
+interfaces do Hurd passaram por uma alteração incompatível ao se preparar para
+o suporte a arquivos longos.
+
+<h3><:=spokendate ("2002-08-05"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD J1 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2002-02-26"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD H3 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2001-12-15"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD H2 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2001-11-11"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD H1 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2001-10-05"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD G1 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2001-08-07"):></h3>
+
+<p>
+Hoje é a primeira vez que passamos a marca de 40% na <a
+href="https://buildd.debian.org/stats/graph.png">estatística de
+pacotes atualizados</a> por arquitetura.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2001-07-31"):></h3>
+
+<p>As imagens de CD F3 agora estão disponíveis.
+Veja a <a href="./hurd-cd">página do CD do Hurd</a> para mais informações.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("2001-07-12"):></h3>
+
+<p>O Marcus Brinkmann disponibilizou sua apresentação sobre o hurd.
+Ela está disponível em:</p>
+<a href="http://www.marcus-brinkmann.de/talks.en.html">http://www.marcus-brinkmann.de/talks.en.html</a>
+
+<h3><:=spokendate ("1999-11-01"):></h3>
+
+<p>
+Limpamos alguns notórios relatórios de bugs que acabaram de ser fechados. Vamos
+enviar alguns pacotes adicionais além daqueles enviados nos últimos dias
+(inetutils, grub, man-db, o agora hostname, mtools, ...). Todos agora
+compilam sem quaisquer alterações, o que é uma boa coisa. Parece que pouco a
+pouco estamos estabilizando um conjunto básico de pacotes.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("1999-09-29"):></h3>
+
+<p>
+Agora existem <a
+href="ftp://alpha.gnu.org/gnu/hurd/contrib/marcus/">patches para amarrar
+dispositivos de caracteres Linux no GNU Mach</a>. Esses patches são muito
+experimentais e o driver de tty não funciona corretamente com o tradutor
+do term, mas estamos trabalhando nele e logo esperamos ser capazes de fornecer
+um binário. Note que isso vai levar o console do Linux para o Hurd
+(incluindo consoles em cor e virtuais), como também vai levar drivers para
+vários mouses não padronizados e outros dispositivos seriais.</p>
+
+<p>
+Eu ouvi que algumas pessoas estão preocupadas com o tamanho do GNU Mach,
+e também com ele se tornar um subconjunto do Linux. Por favor, note que
+nós apenas estamos procurando por uma solução temporária aqui, até que
+tenhamos tempo para redesenhar a interface do driver no GNU Mach (ou usar
+um outro Microkernel). O microkernel não é tão importante assim como os
+servidores do Hurd são, que rodam em cima dele.</p>
+
+<p>
+Pelo lado dos pacotes, agora temos um pacote <code>shadow</code> apropriado
+(que fornece o <code>passwd</code> (obrigado(a), BenC!)). Além disso,
+o <code>man-db</code> deve funcionar de imediato agora, mesmo com nomes de
+arquivos longos, mas eu não verifiquei as outras alterações. De todo modo,
+a seção básica está ficando legal. Torin aplicou meu patch para o
+<code>perl</code> e este é outro pacote que eu tenho que verificar se agora
+pode ser 'finalizado'.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("1999-08-31"):></h3>
+
+<p>
+<code>debianutils 1.12</code> agora compila sem patch.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("1999-08-05"):></h3>
+
+<p>
+O código-fonte NMU para <code>passwd</code> (<code>shadow</code>) deve
+corrigir todos os problemas restantes neste pacote. Isto deve levar a
+uma instalação mais suave. Por outro lado, o <code>mutt</code> requer
+um pequeno patch.</p>
+
+<h3><:=spokendate ("1999-07-27"):></h3>
+
+<p>
+Os novos pacotes do sistema central foram finalizados. O Hurd tem uma nova
+forma de realizar o boot (a parte que ocorre após o init ter iniciado); veja
+em <code>/libexec/runsystem</code>. Isto é útil para o pacote
+<code>sysvinit</code>, que está quase pronto. Corrigido um pequeno bug em
+GNU Lib C e um no GNU Mach. A autodetecção de todas as placas de rede
+deve funcionar agora, mas talvez tenhamos que mexer um pouco na ordem
+(3c5x9 antes de 3c59x).</p>
+
+<h3><:=spokendate ("1999-07-22"):></h3>
+
+<p>
+<code>cpio 2.4.2-25</code> corrige o problema remanescente de compatibilidade do
+Hurd e agora pode ser compilado sem alterações. Obrigado(a), Brian!</p>
+
+<h3><:=spokendate ("1999-07-05"):></h3>
+
+<p>
+Os patches do Perl 5.005.03 foram enviados ao(à) mantenedor(a). O código
+original já estava limpo (obrigado(a), Mark!), mas os scripts de empacotamento
+do Debian eram específicos ao Linux.</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy