aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-07-21 14:35:45 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-07-21 14:35:45 -0300
commita643997014f6b69735b56f6980f4d33ac2f143f8 (patch)
tree0f4c5ab8c15a7a0e60ab6210287857bedf1e5442 /portuguese
parent7b1b09001790019bbe4161a06e0b866da2b1a60b (diff)
Create new portuguese translation (thanks to Paulo Santana and Thiago Pezzo)
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r--portuguese/devel/join/newmaint.wml168
1 files changed, 168 insertions, 0 deletions
diff --git a/portuguese/devel/join/newmaint.wml b/portuguese/devel/join/newmaint.wml
new file mode 100644
index 00000000000..a775083d5ae
--- /dev/null
+++ b/portuguese/devel/join/newmaint.wml
@@ -0,0 +1,168 @@
+#use wml::debian::template title="Cantos dos(as) novos(as) membros(as) do Debian" BARETITLE="true"
+#use wml::debian::translation-check translation="e75c4ef4f01457261f11a81e80de9862be35be30"
+
+<p>O processo para novo(a) membro(a) (NM) do Debian é o processo para se tornar
+um(a) desenvolvedor(a) oficial do Debian (DD).
+Essas páginas web são os locais onde os(as) futuros(as) desenvolvedores(as)
+Debian podem encontrar todos os detalhes sobre como se candidatar para se
+tornar um(a) DD, as diferentes etapas do processo e como acompanhar o andamento
+da sua candidatura.</p>
+
+<p>O primeiro ponto importante a ser destacado é que você <em>não</em> precisa
+ser um(a) desenvolvedor(a) oficial do Debian para ajudar a melhorar o Debian.
+Na verdade, você já deve ter um histórico de contribuições anteriores ao Debian
+antes de se candidatar ao processo de novos(as) membros(as).</p>
+
+<p><a name="non-maintainer-contributions"></a>O Debian é uma comunidade aberta
+e dá boas-vindas a todas as pessoas que desejam usar ou ajudar a melhorar nossa
+distribuição. Como não desenvolvedor(a), você pode:</p>
+
+<ul>
+ <li>manter pacotes através de um(a) <a href="#Sponsor">padrinho/madrinha.</a></li>
+ <li>criar e/ou revisar traduções.</li>
+ <li>criar ou melhorar documentação.</li>
+ <li><a href="../website">ajudar a manter o site web.</a></li>
+ <li>ajudar no tratamento de bugs (fornecendo patches, registrando bons bugs,
+ confirmando a existência do bug, encontrando maneiras de reproduzir o
+ problema, ...).</li>
+ <li>ser um(a) membro(a) ativo(a) de uma equipe de empacotamento (por exemplo,
+ do debian-qt-kde ou do debian-gnome.)</li>
+ <li>ser um(a) membro(a) ativo(a) de um subprojeto (por exemplo do
+ debian-installer ou do debian-desktop).</li>
+ <li>etc.</li>
+</ul>
+
+<p>A <a href="$(DOC)/developers-reference/new-maintainer.html">referência do(a)
+desenvolvedor(a) Debian</a> contém várias sugestões concretas sobre como
+realizar várias dessas tarefas (em particular, como encontrar
+padrinhos/madrinhas disponíveis).</p>
+
+<p>O processo para novo(a) membro(a) do Debian é o processo para se tornar um(a)
+desenvolvedor(a) oficial Debian (DD). Este é o papel tradicional de associação
+plena no Debian. Um(a) DD pode participar das eleições do Debian.
+O DD <em>uploading</em> pode fazer upload de qualquer
+pacote para o repositório. Antes de aplicar para ser um(a) DD <em>uploading</em>,
+você deve ter um histórico de manutenção de pacotes por pelo menos seis meses.
+Por exemplo, fazendo upload de pacotes como um(a)
+<a href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">mantenedor(a) Debian (DM)</a>,
+trabalhando dentro de uma equipe ou mantendo pacotes enviados por
+padrinhos/madrinhas. DDs <em>non-uploading</em> têm as mesmas permissões no
+repositório que os(as) mantenedores(as) Debian. Antes de aplicar como
+DD <em>non-uploading</em>, você deve ter um histórico visível e significativo
+de trabalhos dentro do projeto.</p>
+
+<p>É importante entender que o processo para novo(a) membro(a) faz parte dos
+esforços de garantia de qualidade do Debian. É difícil encontrar
+desenvolvedores(as) que possam gastar tempo suficiente em suas tarefas do
+Debian, por isso achamos importante verificar se o(a) candidato(a) é
+capaz de sustentar seu trabalho e fazê-lo bem. Portanto, exigimos que os(as)
+futuros(as) membros(as) já estejam ativamente envolvidos(as) há algum tempo no
+Debian.</p>
+
+<p><a name="developer-priveleges"></a>Todo(a) desenvolvedor(a) Debian:</p>
+<ul>
+ <li>é membro(a) do projeto Debian;</li>
+ <li>tem permissão para votar sobre questões relacionadas a todo o projeto;</li>
+ <li>pode fazer login na maioria dos sistemas que mantêm o Debian em execução;</li>
+ <li>tem permissão para fazer upload de <em>todos</em> os pacotes
+ (exceto desenvolvedores(as) <em>non-uploading</em> que têm os direitos de
+ upload de um(a) DM);</li>
+ <li>tem acesso a lista de discussão debian-private.</li>
+</ul>
+
+<p>Em outras palavras, tornar-se um(a) desenvolvedor(a) Debian concede a você
+vários privilégios importantes em relação à infraestrutura do projeto.
+Obviamente, isso requer muita confiança e comprometimento do(a)
+candidato(a).</p>
+
+<p>Consequentemente, todo o processo de NM é muito rigoroso e completo. Isso
+não significa desencorajar as pessoas interessadas em se tornar um(a)
+desenvolvedor(a) registrado(a), mas explica porque o processo de novos(as)
+membros(as) leva tanto tempo.</p>
+
+<p>Por favor leia o <a href="#Glossary">glossário de definições</a> antes de
+ler o restante das páginas.</p>
+
+<p>As páginas seguintes são de interesse do(a) candidato(a):</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="nm-checklist">Lista das etapas necessárias para o(a) candidato(a)</a>
+ <ul>
+ <li><a href="nm-step1">Etapa 1: candidatura</a></li>
+ <li><a href="nm-step2">Etapa 2: identificação</a></li>
+ <li><a href="nm-step3">Etapa 3: filosofia e procedimentos</a></li>
+ <li><a href="nm-step4">Etapa 4: tarefas e habilidades</a></li>
+ <li><a href="nm-step5">Etapa 5: recomendação</a></li>
+ <li><a href="nm-step6">Etapa 6: verificação da secretaria</a></li>
+ <li><a href="nm-step7">Etapa 7: verificação do(a) gestor(a) de contas Debian
+ e criação de conta</a></li>
+ </ul></li>
+ <li><a href="https://nm.debian.org/public/newnm">Formulário de inscrição</a></li>
+</ul>
+
+<p>Se você é um(a) desenvolvedor(a) Debian e está interessado(a) em participar
+do processo para novos(as) membros(as), por favor visite estas páginas: </p>
+<ul>
+ <li><a href="nm-amchecklist">Checklist para gestores(as) de candidaturas</a></li>
+ <li><a href="nm-advocate">Advogando a favor de um(a) futuro(a) membro(a)</a></li>
+ <li><a href="nm-amhowto">MiniHOWTO para gestores(as) de candidaturas</a></li>
+ <li><a href="$(HOME)/events/keysigning">MiniHOWTO para assinatura de chave</a></li>
+</ul>
+
+<p>Diversos:</p>
+<ul>
+ <li><a href="https://nm.debian.org/">Banco de dados com o estado do processo
+ para novo(a) membro(a)</a></li>
+ <li><a href="https://nm.debian.org/process/">Lista atualizada de
+ candidatos(as)</a></li>
+ <li><a href="https://nm.debian.org/public/managers">Lista atualiza de
+ gestores(as) de candidaturas</a></li>
+</ul>
+
+<define-tag email>&lt;<a href="mailto:%0">%0</a>&gt;</define-tag>
+
+<h2><a name="Glossary">Glossário de definições</a></h2>
+<dl>
+ <dt><a name="Advocate">Advogado (<em>Advocate</em>)</a>:</dt>
+ <dd>Um(a) <a href="#Member">membro(a) do Debian</a> que endossa um(a)
+ candidato(a). Ele(a) deve conhecer o(a) <a href="#Applicant">candidato(a)</a>
+ razoavelmente bem e deve ser capaz de fornecer uma visão geral do trabalho,
+ interesses e planos do(a) candidato(a). Os(As) advogados(as) geralmente são
+ os <a href="#Sponsor">padrinhos/madrinhas</a> de um(a) candidato(a).
+ Observação: "advogado(a)" no contexto do Debian não é o(a) profissional da
+ advocacia, mas alguém que "advoga" a favor de um(a) candidato(a) de maneira
+ não profissional.
+ </dd>
+
+ <dt><a name="Applicant">Candidato(a) (<em>Applicant</em>)</a>, novo(a) membro(a) (NM - <em>New Member</em>), historicamente conhecido(a) como novo(a) mantenedor(a):</dt>
+ <dd>Uma pessoa solicitando associação ao Debian como desenvolvedor(a)
+ Debian.</dd>
+
+ <dt><a name="AppMan">Gestor(a) de candidatura (AM - <em>Application Manager</em>)</a>:</dt>
+ <dd>Um(a) <a href="#Member">membro(a) do Debian</a> que é designado(a) para
+ um(a) <a href="#Applicant">candidato(a)</a> para coletar as informações
+ necessárias pelos(as) <a href="#DAM">gestores(as) de contas Debian
+ (<em>Debian Account Manager</em>)</a> para decidir sobre uma candidatura.
+ Um(a) gestor(a) de candidatura pode ser designado(a) a mais de um(a)
+ candidato(a).</dd>
+
+ <dt><a name="FrontDesk">Secretaria (<em>Front Desk</em>)</a>: <email nm@debian.org></dt>
+ <dd>Os(As) membros(as) da secretaria fazem o trabalho de infraestrutura do
+ processo de NM, como o recebimento inicial das candidaturas, das mensagens
+ de endosso e dos relatórios finais da candidatura, e a designação de AMs para
+ os NMs. Eles(as) são o ponto de contato se surgirem problemas com a
+ candidatura.</dd>
+
+ <dt><a name="Member">Membro(a), Desenvolvedor(a) (<em>Member, Developer</em>)</a>:</dt>
+ <dd>Um(a) membro(a) do Debian, que passou pelo processo para novo(a) membro(a)
+ e teve sua candidatura aceita.</dd>
+
+ <dt><a name="Sponsor">Padrinho/Madrinha (<em>Sponsor</em>)</a>:</dt>
+ <dd>Um(a) <a href="#Member">membro(a) do Debian</a> que atua como mentor(a)
+ de um(a) candidato(a): Ele(a) verifica os pacotes fornecidos pelo(a)
+ candidato(a) e ajuda a encontrar problemas e a melhorar o empacotamento.
+ Quando o padrinho/madrinha está satisfeito com o pacote, ele(a) faz o upload
+ em prol do(a) candidato(a) para o repositório do Debian. O(A) candidato(a) é
+ registrado(a) como o(a) mantenedor(a) desse pacote, mesmo apesar do fato
+ dele(a) não fazer uploads de pacotes.</dd>
+</dl>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy