diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-07-21 14:43:29 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2020-07-21 14:43:29 -0300 |
commit | 31561d43325f09c9fdeaa7ad57cd6d369ebbedca (patch) | |
tree | 34ef293ef7bd9f0a5a5e79982ab5e77ef3d80d74 /portuguese | |
parent | f92433521721c0ff0ce7c168fd598900fa9505c9 (diff) |
Create new portuguese translation (thanks to Paulo Santana and Thiago Pezzo)
Diffstat (limited to 'portuguese')
-rw-r--r-- | portuguese/devel/join/nm-step3.wml | 162 |
1 files changed, 162 insertions, 0 deletions
diff --git a/portuguese/devel/join/nm-step3.wml b/portuguese/devel/join/nm-step3.wml new file mode 100644 index 00000000000..e6d7b840d87 --- /dev/null +++ b/portuguese/devel/join/nm-step3.wml @@ -0,0 +1,162 @@ +#use wml::debian::template title="Etapa 3: filosofia e procedimentos" NOHEADER="true" +#include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc" +#use wml::debian::translation-check translation="517d7a4f999561b8f28e207214a40990fdc3da49" + +<p>As informações nesta página, embora públicas, são de interesse +principalmente dos(as) futuros(as) desenvolvedores(as) Debian.</p> + +<h2>Etapa 3: filosofia e procedimentos</h2> + +<h3>Filosofia</h3> +<p> +Espera-se que o(a) <a href="./newmaint#Applicant">candidato(a)</a> se encaixe +na comunidade Debian, que é construída em torno da filosofia do Software Livre. +O que o Debian entende como "livre" e como isso é aplicado, é explicado no +<a href="$(HOME)/social_contract">contrato social </a> e na +<a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">definição Debian de software livre</a>. +<br /> +O(A) futuro(a) desenvolvedor(a) precisa entender esses documentos +suficientemente bem para expressar as ideias e ideais descritos lá em suas +próprias palavras. Como esse entendimento é exatamente realizado e comunicado, +fica a critério do(a) candidato(a) e de seu(sua) gestor(a). Os métodos a seguir +servem apenas como sugestão, não como requisito, mas são exemplos de maneiras +de concluir esta etapa do processo. Várias oportunidades serão fornecidas para +o(a) candidato(a) mostrar entendimento nessas áreas. +</p> + +<p>Nota: embora exijamos que o(a) candidato(a) concorde com a filosofia do +Debian, isso é limitado ao trabalho realizado para o Debian. Entendemos que as +pessoas precisam ganhar a vida e às vezes são obrigadas a trabalhar em projetos +não livres para seu(sua) empregador(a) ou cliente.</p> + +<p>O Debian não tenta controlar o que o(a) candidato(a) pensa sobre esses +assuntos, mas é importante para a estabilidade de um projeto tão grande e +amorfo que todos(as) os(as) participantes trabalhem dentro do mesmo conjunto de +princípios e crenças básicas.</p> + +<p>O <a href="./newmaint#AppMan">gestor(a) de candidatura (AM)</a> +decidirá quando os critérios para cada etapa foram atendidos. As diretrizes a +seguir tentam apenas fornecer exemplos úteis. Na maioria dos casos, uma mistura +de todos os critérios será usada. +<br> +O AM e o(a) <a href="./newmaint#Applicant">candidato(a)</a> podem decidir sobre +outras tarefas além das especificadas aqui. Essas tarefas devem ser +documentadas claramente no relatório final para o(a) +<a href="./newmaint#DAM">gestor(a) de contas Debian</a>.</p> + +<dl> + <dt>1. O <a href="$(HOME)/social_contract">contrato social</a></dt> + <dd><p> + O contrato social declara os objetivos e aspirações do Debian. Ele também + tenta expressar nossas responsabilidades autoimpostas ao resto da comunidade. + <br /> + Um entendimento adequado das prioridades que damos a essas várias + responsabilidades, e estar de acordo com elas, são essenciais para qualquer + candidato(a). + </p> + + <p>O entendimento pode ser documentado de várias maneiras:</p> + + <ul> + <li>Uma discussão com o AM sobre os vários termos do contrato social, + expressando como eles se relacionam entre si e com a organização do + Debian.</li> + + <li>Uma discussão sobre os objetivos pessoais do(a) candidato(a) no Debian, + como eles se encaixam no contrato social, em alguns casos pode ser + suficiente. </li> + + <li>O(A) candidato(a) pode descrever o contrato social com suas próprias + palavras, explicando algumas das partes mais complexas e como o Debian se + esforça para cumpri-las.<br /> + Nota: esta é a maneira geralmente escolhida. + </li> + </ul> + <br> + </dd> + + <dt>2. A <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">definição Debian de software livre (DFSG)</a></dt> + <dd> + <p> Esses princípios funcionam como diretrizes para determinar a liberdade + oferecida por uma licença específica. </p> + + <p>Embora a maioria dos(as) candidatos(as) não sejam advogados(as), todos(as) + devem ser capazes de expressar e usar o entendimento dos princípios básicos + estabelecidos nestas diretrizes. </p> + + <p>O entendimento pode ser documentado de várias maneiras:</p> + + <ul> + <li>O(A) candidato(a) discute várias licenças e tenta mostrar se elas são + livres ou não. Nesse processo, a AM pode apontar casos especiais e fazer + mais perguntas sobre a DFSG.<br> + Nota: esta é a maneira geralmente escolhida. + </li> + + <li>O(A) candidato(a) compara a definição debian de software livre com outras + diretrizes sobre Software Livre e aponta semelhanças e diferenças. +#FIXME: "statements" is so wrong, but I already used guidelines... + </li> + </ul> + </dd> +</dl> + +<p>Qualquer que seja o método usado, o(a) candidato(a) deve concordar com esses +princípios, além de mostrar um entendimento do seu significado e conteúdo. </p> + +<p>Não concordar com estes termos encerrará o processo de candidatura.</p> + +<h3>Procedimentos</h3> + +<p>Os procedimentos padrão e as políticas que evoluíram na criação do sistema +Debian são muito importantes para gerenciar o trabalho distribuído dos(as) +voluntários(as). Eles garantem a qualidade geral do Debian e geralmente ajudam +a evitar problemas entre os(as) desenvolvedores(as) fornecendo um conjunto de +diretrizes para a interação em casos especiais.</p> + +<p>Como o(a) <a href="./newmaint#Applicant">candidato(a)</a> mostra seu +entendimento depende do(a) <a href="./newmaint#AppMan">gestor(a) de candidatura</a>, +mas há alguns itens essenciais que sempre devem ser abordados. +A lista a seguir documenta o que é obrigatório para as verificações de +procedimentos:</p> + +<ul> + <li><h4>Trabalhando com o sistema de acompanhamento de bugs</h4> + O Debian usa o + <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de acompanhamento de bugs (BTS)</a> + não apenas para rastrear bugs dos pacotes, mas também para coletar + solicitações sobre a infraestrutura e gerenciar os pacotes que precisam de + trabalho e os pacotes futuros. + <br /> + Os(As) futuros(as) desenvolvedores(as) precisam ser capazes de manusear o + BTS e explicar como ele pode ser usado para representar todos os dados + disponíveis sobre problemas. + </li> + + <li><h4>O processo de lançamento do Debian</h4> + O processo de lançamento do Debian é a base para sua estabilidade e segurança, + portanto os(as) futuros(as) desenvolvedores(as) precisam entender como ele + funciona, por que está estruturado como está e quais exceções são possíveis. + </li> + + <li><h4>Esforços de internacionalização e localização do Debian</h4> + Considerando que apenas uma pequena parte do mundo fala inglês nativamente, + desenvolvedores(as) e tradutores(as) investem uma quantidade significativa de + tempo para tornar o Debian utilizável para todos(as). Existem muitas + ferramentas específicas e regras, e os(as) futuros(as) desenvolvedores(as) + devem estar cientes deles. + </li> +</ul> + +<p>É claro que existem muitos outros tópicos que podem ser cobertos pelas +verificações de novos(as) membros(as), mas o AM deve escolher apenas aqueles +que são relevantes para a área em que o(a) candidato(a) deseja trabalhar. +A qualidade mais importante é que o(a) futuro(a) desenvolvedor(a) saiba +onde procurar informações sobre eles.</p> + +<p>O(A) <a href="./newmaint#Applicant">candidato(a)</a> deve também ler a +<a href="$(DEVEL)/dmup">política de uso de máquinas do Debian (DMUP)</a> +e concordar em cumpri-la.</p> + +<hr /> +#include "$(ENGLISHDIR)/devel/join/nm-steps.inc" |