diff options
author | Gustavo Noronha <kov> | 2002-04-03 09:53:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Gustavo Noronha <kov> | 2002-04-03 09:53:03 +0000 |
commit | 87abe3c68de1eb1e733c3a6a37b54421cb8b4442 (patch) | |
tree | eed4ec4d853dc089255b60884cb4e79ba24f097c /portuguese/partners | |
parent | 01a9990f58d150891e90fe937c0b24897d1486ed (diff) |
Marcelo Gomes de Santana <marcglinux@yahoo.com.br>
CVS version numbers
portuguese/partners/partners.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'portuguese/partners')
-rw-r--r-- | portuguese/partners/partners.wml | 113 |
1 files changed, 113 insertions, 0 deletions
diff --git a/portuguese/partners/partners.wml b/portuguese/partners/partners.wml new file mode 100644 index 00000000000..fe3f10b1bed --- /dev/null +++ b/portuguese/partners/partners.wml @@ -0,0 +1,113 @@ +#use wml::debian::template title="Programa de Parceiros Debian - descrição" +#use wml::debian::translation-check translation="1.7" translation_maintainer="Marcelo Gomes" + + +<h3>O que é o Programa de Parceiros Debian?</h3> + Este programa proporciona uma maneira de reconhecer empresas e projetos +que fornecem auxílio progressivo ao projeto Debian. +Desde que estas empresas estejam fornecendo um +serviço de alguma forma para a Debian, nós oficialmente as reconheceremos e +manteremos um bom relacionamento de trabalho com elas. + +<p> +As doações para o projeto Debian não qualificam uma organização ao status +de Parceira. As doações serão reconhecidas separadamente. + + +<h3>Quais são os critérios para Parceiros?</h3> + Existem vários tipos de parcerias. + Parceiros de Desenvolvimento contribuem diretamente para o desenvolvimento + das distribuições e materiais relacionados. + Parceiros de Serviço fornecem outros serviços para a Debian. +<ul> +<li><b>Parceiros de Desenvolvimento</b><br> + <ul> + <li> fornecem equipamento para a Debian (a custo altamente reduzido ou em empréstimo prolongado) + <li> fornecem equipamento para uso em conferências, apresentações comerciais, etc. + <li> fornecem um hardware baseado em serviço para a Debian (acesso de rede, contas, etc.) + <li> vendedores comerciais que mantêm pacotes vitais do Debian. + <li> ajudam ou lideram esforços para portar e manter pacotes Debian + no hardware deles + <li> fornecem serviço técnico ou consultoria grátis ou de custo reduzido para a Debian + + </ul> +<li><b>Parceiros de Serviço</b><br> + <ul> + <li> ajudam a Debian na distribuição dos releases + <li> promovem um fórum para press releases e anúncios da Debian + <li> fornecem um serviço não técnico grátis ou com custo reduzido para a Debian + </ul> +</ul> +<p> +Para ser um parceiro, pelo menos um dos critérios acima deve ser atendido. +Os parceiros que correspondem com mais de uma categoria podem ser listados em cada +categoria para a qual eles estão qualificados. + + +<h3>O que a Debian faz pelos parceiros?</h3> + A Debian trabalhará atentamente com todos os parceiros para assegurar que a Debian +compreenda as necessidades e interesses dos parceiros, e vice versa. Isto permitirá +a Debian permanecer concentrada propriamente dentro do mercado através +do feedback do parceiro. + +<p> + Cada parceiro terá espaço na página web de parceiros da Debian que + descreve a natureza da parceria. +O parceiro pode fornecer links para serem incluídos nesta informação. + +<!-- +<p> + For companies supplying hardware for porting projects, this page will be + linked from the relevant porting pages directly as well. + --> + + + +<h3>O que os parceiros fazem pela Debian?</h3> +Além de atender aos critérios para parceria indicados acima, +os parceiros devem mencionar destacadamente Debian nas áreas afetadas pela +parceria. +Devem trabalhar com a Debian para promover os interesses dos projetos. +As possibilidades incluem: +<ul> +<li> Links para páginas web relevantes da Debian +<li> Banners/Buttons/Splashes de propaganda +<li> Links para Notícias/Eventos/Projetos atuais da Debian +<li> ...e muito mais! +</ul> + + +<h3>Como um vendedor se torna um parceiro?</h3> + +Um email deve ser enviado para +<a href="mailto:partners@debian.org">partners@debian.org</a> +com uma <a href="partners-form">proposta</a> para parceria. +Esta proposta será analisada +pela Debian e discutida com o possível parceiro. A Debian então +tomará uma decisão sobre a possibilidade ou não de uma parceria. + + +<h3> Como e quando as parcerias terminam?</h3> + +A Debian ou o parceiro pode preferir terminar a parceria a qualquer momento. +Quando a parceria termina, os dados da página web relacionados ao +parceiro são removidos. As parcerias podem terminar por várias razões: +<ul> +<li>o equipamento que foi emprestado é devolvido +<li>o serviço não é mais fornecido +<li>o objetivos dos parceiros não coincidem mais com os objetivos da Debian +</ul> + +# Version History +# v1.3 1999-05-26 Version history version repair jwest +# v0.81 1999-05-20 JJW Added link to partners-form +# v0.8 1999-03-11 NL Added 'How to become a Partner' section, some language cleanups +# v0.7 1999-03-05 NL Revisions to partnership qualifications +# v0.6 1999-03-04 NL Minor edits and cleanups +# v0.5 1998-11-09 NL Minor changes in termination of partner status +# v0.4 1998-11-05 NL Modified after some feedback from potential partners +# v0.3 1998-10-28 NL Modified after comments from debian-private +# v0.2 1998-07-30 NL Modified after comments from debian-publicity +# v0.1 1998-07-20 NL Created Proposal + + LocalWords: Debian |