aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-06-04 19:50:51 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2020-06-04 19:50:51 -0300
commit0430ae396523019ce564568182985a72090667d6 (patch)
treef85d6e2400d4d4d6918c4cb970a7b0ce711b2d8b /portuguese/doc
parent82556ae286ecf322706d0c729dbde41d4d040fbf (diff)
Update translation (Harly Sousa and Paulo Santana)
Diffstat (limited to 'portuguese/doc')
-rw-r--r--portuguese/doc/ddp.wml124
1 files changed, 47 insertions, 77 deletions
diff --git a/portuguese/doc/ddp.wml b/portuguese/doc/ddp.wml
index 42a28363569..805521dd403 100644
--- a/portuguese/doc/ddp.wml
+++ b/portuguese/doc/ddp.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
-#use wml::debian::ddp title="Projeto de Documentação Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="a0cc8c3385af9f3790e533474ed61d82d4cbf991" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::ddp title="Projeto de documentação Debian"
+#use wml::debian::translation-check translation="60eea6916091f1a3a9240f472ebea1904c32d0bd" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
-<p>O Projeto de Documentação Debian foi formado para coordenar e unificar
+<p>O projeto de documentação Debian foi formado para coordenar e unificar
todos os esforços para escrever documentação de maior qualidade em maior
quantidade para o sistema Debian.</p>
@@ -11,54 +11,30 @@ quantidade para o sistema Debian.</p>
<h3>Manuais</h3>
<ul>
- <li><strong><a href="user-manuals">Manuais de usuários</a></strong></li>
- <li><strong><a href="devel-manuals">Manuais de desenvolvedores</a></strong></li>
+ <li><strong><a href="user-manuals">Manuais de usuários(as)</a></strong></li>
+ <li><strong><a href="devel-manuals">Manuais de desenvolvedores(as)</a></strong></li>
<li><strong><a href="misc-manuals">Manuais diversos</a></strong></li>
<li><strong><a href="#other">Manuais problemáticos</a></strong></li>
</ul>
- <h3>Tópicos Atuais</h3>
- <ul>
- <li><a href="topics">Tópicos</a> para discussão ou resolução.</li>
-
- </ul>
-
- <h3>Lista de Afazeres</h3>
- <ul>
- <li><a href="todo">Coisas que precisam ser feitas</a>; voluntários
- sempre apreciados!</li>
- <li><a href="todo#ideas">Boas e más idéias</a>, assuntos maiores
- que precisam ser resolvidos.</li>
- </ul>
-
- </div>
+</div>
<div class="item col50 lastcol">
-
- <h3><a href="docpolicy">Política de Documentação</a></h3>
+
+ <h3>Política de documentação</h3>
<ul>
- <li>Licença do Manual compatível com a DFSG</li>
- <li>Estrutura de Diretórios: sistema de arquivos, WWW, FTP</li>
- <li>Usamos SGML DebianDoc para nossos documentos</li>
- <li>Todo documento tem um mantenedor</li>
+ <li>Licença do manual compatível com a DFSG.</li>
+ <li>Nós usamos o Docbook XML para nossos documentos.</li>
+ <li>Os fontes devem ficar em <a href="https://salsa.debian.org/ddp-team">https://salsa.debian.org/ddp-team</a></li>
+ <li><tt>www.debian.org/doc/&lt;manual-name&gt;</tt> será a URL oficial.</li>
+ <li>Todo documento deve ser arquivado e mantido ativamente.</li>
+ <li>Por favor, avise em <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a>
+se você for escrever um novo documento.</li>
</ul>
- <h3>Links</h3>
+ <h3>Acesso ao Git</h3>
<ul>
- <li><a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">Arquivo da lista
- de discussão debian-doc</a></li>
-
-# <li><a href="https://www.debian.org/~elphick/ddp/linuxdoc-sgml.ps">
-# Linuxdoc-SGML</a> artigo no Linux Journal</li>
- <li><a href="http://tldp.org/LDP/LGNET/issue15/debian.html">Instalação
- do Debian GNU/Linux &amp; Começando</a> artigo na Linux Gazette</li>
- </ul>
-
- <h3>Acesso ao SVN</h3>
- <ul>
- <li><a href="cvs">Como acessar</a> o repositório SVN do DDP</li>
- <li>Documentos SVN do DDP no <a href="manuals/">subdiretório dos
- manuais</a></li>
+ <li><a href="vcs">Como acessar</a> os repositórios do DDP no git.</li>
</ul>
</div>
@@ -66,48 +42,42 @@ quantidade para o sistema Debian.</p>
</div>
-<hr class="clr">
-
-<p>Nota para falantes do português: visite o
-<a href="http://wiki.debianbrasil.org/">DDP-BR</a>, páginas
-sobre a localização da documentação do Debian para o português
-brasileiro.</p>
-
<hr />
-
+
<h2><a name="other">Manuais problemáticos</a></h2>
-<p>Além dos manuais normalmente anunciados, nós mantemos os manuais a
+<p>Além dos manuais normalmente anunciados, nós mantemos os manuais a
seguir, que são problemáticos de um jeito ou outro, então nós não podemos
recomendá-los a todos os usuários. Você foi alertado.</p>
<ul>
- <li><a href="obsolete#meta">Debian META Manual</a>, incompleto
- e desatualizado, tem propósito duvidoso dadas essas páginas web.</li>
- <li><a href="obsolete#tutorial">Debian Tutorial</a>, tornado
- obsoleto pelo <a href="obsolete#guide">Debian Guide</a>.</li>
- <li><a href="obsolete#userref">Manual de Referência para Usuários
- Debian</a>, parado e muito incompleto.</li>
- <li><a href="obsolete#system">Manual do Administrador de Sistemas
- Debian</a>, parado, quase vazio.</li>
- <li><a href="obsolete#network">Manual do Administrador de Redes
- Debian Network</a>, parado, incompleto.</li>
- <li><a href="devel-manuals#swprod">Como Produtores de Software podem
- distribuir seus produtos diretamente em formato .deb</a>, apenas
- planejado.</li>
- <li><a href="devel-manuals#packman">Manual de Empacotamento Debian</a>,
- parcialmente embutido no <a href="devel-manuals#policy">Manual de
- Políticas Debian</a>, o resto será incluído em um manual de referência
- do dpkg, que ainda está para ser escrito.</li>
- <li><a href="obsolete#makeadeb">Introdução: Fazendo um Pacote</a>,
- tornado obsoleto pelo
- <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia de Novos Mantenedores
- Debian</a>.</li>
- <li><a href="obsolete#programmers">Manual dos Programadores Debian</a>,
+<ul>
+ <li><a href="obsolete#tutorial">Tutorial Debian</a>, obsoleto</li>
+ <li><a href="obsolete#guide">Guia Debian</a>, obsoleto</li>
+ <li><a href="obsolete#userref">Manual de referência do(a) usuário(a) Debian</a>,
+ parado e bastante incompleto</li>
+ <li><a href="obsolete#system">Manual dos(as) administradores(as) de sistemas Debian</a>,
+parado, quase vazio</li>
+ <li><a href="obsolete#network">Manual dos(as) administradores(as) de redes Debian</a>,
+parado, incompleto</li>
+ <li><a href="obsolete#swprod">Como os(as) produtores(as) de softwares podem distribuir
+seus produtos diretamente no formato .deb</a>, parado, desatualizado</li>
+ <li><a href="obsolete#packman">Manual de empacotamento Debian</a>, parcialmente
+encontrado no <a href="devel-manuals#policy">Manual de políticas Debian</a>,
+ o restante será incluído em um manual de referência do dpkg que ainda
+está sendo escrito</li>
+ <li><a href="obsolete#makeadeb">Introdução: criando um pacote Debian</a>,
+tornado obsoleto pelo
+ <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia dos(as) novos(as) mantenedores(as) Debian</a></li>
+ <li><a href="obsolete#programmers">Manual dos(as) programadores(as) Debian</a>,
tornado obsoleto pelo
- <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia de Novos Mantenedores
- Debian</a>.</li>
- <li><a href="obsolete#books">Sugestões de Livros sobre Debian</a>, apenas
- planejado, veja <a href="books">a página de livros</a></li>
- <li><a href="obsolete#dict">Dicionário Debian</a>, planejado.</li>
+ <a href="devel-manuals#maint-guide">Guia dos(as) novos(as) mantenedores(as) Debian</a>
+ e
+ <a href="devel-manuals#debmake-doc">Guia dos(as) mantenedores(as) Debian</a></li>
+ <li><a href="obsolete#repo">Repositório Debian HOWTO</a>, desatualizado após a
+introdução do APT seguro</li>
+ <li><a href="obsolete#i18n">Introdução ao i18n</a>, parado</li>
+ <li><a href="obsolete#sgml-howto">Debian SGML/XML HOWTO</a>, parado, obsoleto</li>
+ <li><a href="obsolete#markup">Manual de Marcação Debiandoc-SGML</a>,
+parado; O DebianDoc está prestes a ser removido</li>
</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy