diff options
author | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2022-10-09 15:18:38 -0300 |
---|---|---|
committer | Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org> | 2022-10-09 15:18:38 -0300 |
commit | 4843a58926177c4051a6812ba901e63f210d015c (patch) | |
tree | 1801ba1f3b590ae5611c1ec737cda45290409dca /portuguese/devel | |
parent | a1c36f70c17699e89f98d5e809793c5d6eef344c (diff) |
Update portugue translation for constitution
Diffstat (limited to 'portuguese/devel')
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.0.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.1.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.2.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.3.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.4.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.5.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.6.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.7.wml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.1.8.wml | 1074 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/constitution.wml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | portuguese/devel/debian-jr/index.wml | 234 |
11 files changed, 1230 insertions, 139 deletions
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.0.wml b/portuguese/devel/constitution.1.0.wml index 87a259e2202..2fa068ece69 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.0.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.0.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.0" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.0)</h1> @@ -14,7 +14,8 @@ e pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, -e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <h2>1. Introdução</h2> diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.1.wml b/portuguese/devel/constitution.1.1.wml index c0d1bdeab19..0076ec6b5c8 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.1.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.1.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.1" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.1)</h1> @@ -13,7 +13,8 @@ e pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, -e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui a <a href="constitution.1.0">Versão 1.0</a> ratificada em 2 de dezembro de 1998</p> diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.2.wml b/portuguese/devel/constitution.1.2.wml index 38a2fcca8fe..51464aeaf4f 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.2.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.2.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.2" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.2)</h1> @@ -12,7 +12,8 @@ e pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, -e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui a <a href="constitution.1.1">Versão 1.1</a> ratificada em 21 de junho de 2003, diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.3.wml b/portuguese/devel/constitution.1.3.wml index 310fdc20de9..aaa6af64595 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.3.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.3.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.3" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.3)</h1> @@ -11,7 +11,8 @@ pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, -e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui a <a href="constitution.1.2">Versão 1.2</a> ratificada em 29 de outubro de 2003, diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.4.wml b/portuguese/devel/constitution.1.4.wml index 0f9388523ee..8860a4b1db0 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.4.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.4.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.4" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" mindelta="1" maxdelta="1" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.4)</h1> @@ -10,7 +10,8 @@ pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, -e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui a <a href="constitution.1.3">Versão 1.3</a> ratificada em 24 de setembro de 2006, diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.5.wml b/portuguese/devel/constitution.1.5.wml index 278a1642d56..f9883f1d59c 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.5.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.5.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.5" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" mindelta="1" maxdelta="1" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.5)</h1> @@ -9,7 +9,8 @@ <p>Substituída pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, -e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui a <a href="constitution.1.4">Versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de 2007, diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.6.wml b/portuguese/devel/constitution.1.6.wml index 88fcaeae3eb..27de94993e0 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.6.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.6.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.6" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" mindelta="1" maxdelta="1" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.6)</h1> @@ -8,7 +8,8 @@ <p>Substituída pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, -e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui a <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.7.wml b/portuguese/devel/constitution.1.7.wml index afd0e24d716..9d8d5822a1c 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.1.7.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.1.7.wml @@ -1,13 +1,14 @@ #use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.7" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="80dc494b0e48876e10ecdc34be507a09d3d63f71" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" <h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.7)</h1> <p>Versão 1.7 ratificada em 14 de agosto de 2016.</p> <p>Substituída -pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, +e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui a <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.8.wml b/portuguese/devel/constitution.1.8.wml new file mode 100644 index 00000000000..1798971851f --- /dev/null +++ b/portuguese/devel/constitution.1.8.wml @@ -0,0 +1,1074 @@ +#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.8" BARETITLE="true" +#use wml::debian::toc +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" + +<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.8)</h1> + +<p>Versão 1.8 ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> + +<p>Substituída +pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p> + +<p>Substitui +a <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, +a <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, +a <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, +a <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de 2007, +a <a href="constitution.1.3">versão 1.3</a> ratificada em 24 de setembro de 2006, +a <a href="constitution.1.2">versão 1.2</a> ratificada em 29 de outubro de 2003, +a <a href="constitution.1.1">versão 1.1</a> ratificada em 21 de junho de 2003, +e a <a href="constitution.1.0">versão 1.0</a> ratificada em 2 de dezembro de 1998.</p> + +<toc-display /> + +<toc-add-entry name="item-1">1. Introdução</toc-add-entry> + +<p><cite>O Projeto Debian é uma associação de indivíduos que têm +a causa comum de criar um sistema operacional livre.</cite></p> + +<p>Este documento descreve a estrutura organizacional para tomadas +de decisões formais no Projeto. Ele não descreve os objetivos do +Projeto ou como alcançá-los, ou contém quaisquer políticas exceto +aquelas diretamente relacionadas ao processo de tomada de decisões.</p> + +<toc-add-entry name="item-2">2. Grupos e indivíduos na tomada de decisões +</toc-add-entry> + +<p>Cada decisão no Projeto é tomada por um(a) ou mais dos(as) seguintes:</p> + +<ol> + <li>Os(As) desenvolvedores(as), por via de resolução geral ou uma eleição; + </li> + + <li>O(A) líder do Projeto;</li> + + <li>O comitê técnico e/ou seu(sua) presidente(a);</li> + + <li>O(A) desenvolvedor(a) individual trabalhando em uma tarefa particular; + </li> + + <li>Delegados(as) apontados(as) pelo(a) líder do Projeto para tarefas + específicas;</li> + + <li>O(A) secretário(a) do Projeto.</li> +</ol> + +<p>A maior parte do restante deste documento descreverá os poderes destes +grupos, sua composição e nomeação, e o procedimento para suas tomadas de +decisões. Os poderes de uma pessoa ou grupo podem estar sujeitos à revisão +e/ou à limitação por outros(as); neste caso o grupo revisor ou a pessoa +encarregada indicará isso. <cite>Na lista acima, uma pessoa ou grupo é +normalmente listada(o) antes de quaisquer pessoas ou grupos cujas decisões +ela(e) pode anular ou aqueles(as) que ela(e) (ajuda a) nomear - mas nem todos +os(as) listados(as) anteriormente podem anular todos(as) os(as) listados(as) +posteriormente.</cite></p> + +<h3>2.1. Regras gerais</h3> + +<ol> + <li> + <p>Nada nesta constituição impõe uma obrigação a alguém para trabalhar + para o Projeto. Uma pessoa que não quer fazer uma tarefa + que foi delegada ou atribuída a ela não precisa fazê-la. + No entanto, ela não pode trabalhar ativamente contra essas regras + e decisões genuinamente tomadas sob ela.</p> + </li> + + <li> + <p>Uma pessoa pode ter vários cargos, exceto que o(a) líder do Projeto, + o(a) secretário(a) do Projeto e o(a) presidente(a) do comitê técnico devem ser + distintos, e que o(a) líder não pode nomear-se como seu(sua) próprio(a) + delegado(a).</p> + </li> + + <li> + <p>Uma pessoa pode deixar o Projeto ou renunciar de um cargo em particular + que tenha, a qualquer momento, fazendo isso publicamente.</p> + </li> +</ol> + +<toc-add-entry name="item-3">3. Desenvolvedores(as) individuais</toc-add-entry> + +<h3>3.1. Poderes</h3> + +<p>Um(a) desenvolvedor(a) individual pode</p> + +<ol> + <li>tomar qualquer decisão técnica ou não técnica no que diz respeito + ao seu próprio trabalho;</li> + + <li>propor ou apadrinhar/amadrinhar rascunhos de resoluções gerais;</li> + + <li>propor a si mesmo(a) como um(a) candidato(a) a líder do Projeto nas + eleições;</li> + + <li>votar em resoluções gerais e em eleições para líder.</li> +</ol> + +<h3>3.2. Composição e nomeação</h3> + +<ol> + <li> + <p>Os(As) desenvolvedores(as) são voluntários(as) que concordam em promover + os objetivos do Projeto na medida em que participam dele, e + que mantêm pacotes para o Projeto ou fazem outros trabalhos que + os(as) delegados(as) do(a) líder do Projeto considerem que relevantes.</p> + </li> + + <li> + <p>Os(As) delegados(as) do(a) líder do Projeto podem escolher não + admitir novos(as) desenvolvedores(as), ou expulsar desenvolvedores(as) + existentes. <cite>Se os(as) desenvolvedores(as) acham que os(as) + delegados(as) estão abusando de sua autoridade, os(as) desenvolvedores(as) + podem, é claro, anular a decisão por meio de uma resolução geral - veja + §4.1(3), §4.2.</cite></p> + </li> +</ol> + +<h3>3.3. Procedimento</h3> + +<p>Os(As) desenvolvedores(as) podem tomar decisões quando eles(as) acharem +conveniente.</p> + +<toc-add-entry name="item-4">4. Os(As) desenvolvedores(as) por meio de uma +resolução geral ou eleição</toc-add-entry> + + +<h3>4.1. Poderes</h3> + +<p>Juntos(as), os(as) desenvolvedores(as) podem:</p> + +<ol> + <li> + <p>Nomear ou destituir o(a) líder do Projeto.</p> + </li> + + <li> + <p>Emendar esta constituição, desde que concordem em uma maioria de 3:1.</p> + </li> + + <li> + <p>Tomar ou anular qualquer decisão legitimada pelos poderes do(a) líder do + Projeto ou por um(a) delegado(a).</p> + </li> + + <li> + <p>Tomar ou anular qualquer decisão legitimada pelos poderes do comitê + técnico, desde que concordem em uma maioria de 2:1.</p> + </li> + + <li> + <p>Criar, substituir e retirar declarações e documentos de políticas + não técnicas.</p> + + <p>Estes incluem documentos que descrevem os objetivos do projeto, seu + relacionamento com outras entidades de software livre e políticas + não técnicas, como os termos de licença de software livre que o software + no Debian deve atender.</p> + + <p>Podem também incluir declarações de posicionamento sobre assuntos + do dia.</p> + + <ol style="list-style: decimal;"> + <li>Um documento fundamental é um documento ou declaração considerada + crítica para a missão e para os propósitos do Projeto.</li> + <li>Os documentos fundamentais são os trabalhos intitulados <q>Debian + Social Contract</q> (<q>Contrato Social Debian</q>) e <q>Debian Free + Software Guidelines</q> (<q>Definição Debian de Software + Livre</q>).</li> + <li>Um documento fundamental requer uma maioria 3:1 para sua + substituição. Novos documentos fundamentais são emitidos e os + existentes são retirados através de emendas à lista de documentos + fundamentais nesta constituição.</li> + </ol> + + </li> + + <li> + <p>Tomar decisões sobre propriedades guardadas em confiança para + propósitos relacionados ao Debian. (Veja §9.).</p> + </li> + + <li> + <p>Em caso de desentendimento entre o(a) líder do Projeto e o(a) + secretário(a) incumbido(a), nomeia-se um(a) novo(a) secretário(a).</p> + </li> +</ol> + +<h3>4.2. Procedimento</h3> + +<ol> + <li> + <p>Os(As) desenvolvedores(as) seguem o procedimento de resolução padrão, + abaixo. Uma resolução ou opção de votação é introduzida se proposta por + qualquer desenvolvedor(a) e apadrinhada/amadrinhada por pelo menos K + outros(as) desenvolvedores(as), ou se proposta pelo(a) líder do Projeto ou + pelo comitê técnico.</p> + </li> + + <li> + <p>Adiando uma decisão tomada pelo(a) líder do Projeto ou por seu(sua) + delegado(a):</p> + + <ol> + <li>Se o(a) líder do Projeto ou seu(sua) Delegado(a), ou o comitê técnico, + tomou uma decisão, os(as) desenvolvedores(as) podem anulá-la + passando uma resolução para tal; veja §4.1(3).</li> + + <li>Se tal resolução for apadrinhada/amadrinhada por pelo menos 2K + desenvolvedores(as), ou se for proposta pelo comitê técnico, a resolução + coloca a decisão imediatamente em espera (desde que a resolução declare + isso).</li> + + <li>Se a decisão original muda um período de discussão ou + um período de votação, ou a resolução anula o comitê técnico, + apenas K desenvolvedores(as) precisam apadrinhar/amadrinhar a resolução + para que seja possível colocar a decisão imediatamente em espera.</li> + + <li>Se a decisão é colocada em espera, uma votação imediata acontece + para determinar se a decisão deve continuar até que a votação completa + sobre a decisão seja feita ou se a implementação da decisão original + será adiada até lá. Não há quorum para este procedimento de votação + imediata.</li> + + <li>Se o(a) líder do Projeto (ou o(a) delegado(a)) retira a decisão + original, a votação torna-se irrelevante e não é mais conduzida.</li> + </ol> + </li> + + <li> + <p> + Os votos são recebidos pelo(a) secretário(a) do Projeto. Os votos, as + tabulações e os resultados não são revelados durante o período de + votação; depois da votação, o(a) secretário(a) do Projeto lista todos os + votos. O período de votação é de 2 semanae, mas pode variar em até 1 + semana pelo(a) líder do Projeto. + </p> + </li> + + <li> + <p>O(A) Líder do Projeto tem voto de minerva. Há um quorum de 3Q. + A opção padrão é "Nenhuma das opções acima".</p> + </li> + + <li> + <p>As propostas, padrinhos/madrinhas, opções de votação, chamadas para + votação e outras ações formais são feitas através de anúncios em uma lista + de e-mails publicamente legível designada pelos(as) delegados(as) + do(a) líder do Projeto; qualquer desenvolvedor(a) poderá postar lá.</p> + </li> + + <li> + <p>Os votos são enviados por e-mail de maneira que convenha ao(à) + secretário(a). O(A) secretário(a) determina para cada votação se os(as) + votantes podem alterar seus votos ou não.</p> + </li> + + <li> + <p>Q é a metade da raiz quadrada do número atual de desenvolvedores(as). + K é Q ou 5, o que for menor. Q e K não precisam ser inteiros e não + são arredondados.</p> + </li> +</ol> + +<toc-add-entry name="item-5">5. Líder do Projeto</toc-add-entry> + +<h3>5.1. Poderes</h3> + +<p>O(A) <a href="leader">líder do Projeto</a> pode:</p> + +<ol> + <li> + <p>Nomear delegados(as) ou delegar decisões ao comitê técnico.</p> + + <p>O(A) líder pode definir uma área de responsabilidade ou uma + decisão específica e passá-la para outro(a) desenvolvedor(a) ou + para o comitê técnico.</p> + + <p>Uma vez que uma decisão particular tenha sido delegada e tomada, o(a) + líder do Projeto não pode voltar atrás na delegação; no entanto, + pode voltar atrás em uma delegação corrente de uma área de + responsabilidade em particular.</p> + </li> + + <li> + <p>Emprestar autoridade a outros(as) desenvolvedores(as).</p> + + <p>O(A) líder do Projeto pode criar declarações de suporte para pontos + de vista ou para outros(as) membros(as) do projeto, quando requisitado(a) + ou não; essas declarações têm força se, e apenas se, o(a) líder + receber poderes para tomar a decisão em questão.</p> + </li> + + <li> + <p>Tomar qualquer decisão que requeira ação urgente.</p> + + <p>Isto não se aplica a decisões que tornaram-se gradualmente + urgentes pela falta de ação relevante, a menos que haja um + prazo limite fixado.</p> + </li> + + <li> + <p>Tomar qualquer decisão para a qual ninguém mais tem responsabilidade.</p> + </li> + + <li> + <p>Propor resoluções gerais e opções de votação para resoluções gerais. + Quando proposto pelo(a) líder do Projeto, não são necessários(as) + padrinhos/madrinhas para a resolução geral ou opção de voto; veja + §4.2.1.</p> + </li> + + <li> + <p>Juntamente com o comitê técnico, nomear novos(as) membros(as) para o + comitê. (Veja §6.2.)</p> + </li> + + <li> + <p>Usar o voto de minerva quando os(as) desenvolvedores(as) votam.</p> + + <p>O(A) líder do Projeto tem também voto normal em tais votações.</p> + </li> + + <li> + <p>Variar o período de discussão para votações dos(as) desenvolvedores(as) + (como acima).</p> + </li> + + <li> + <p>Liderar discussões entre os(as) desenvolvedores(as).</p> + + <p>O(A) líder do Projeto deveria tentar participar em discussões entre + os(as) desenvolvedores(as) de uma maneira útil que procure fazer com que a + discussão toque nos pontos-chave do momento. O(A) líder do Projeto não + deverá usar sua posição de liderança para promover seus próprios + pontos de vista.</p> + </li> + + <li> + <p>Em consulta aos(às) desenvolvedores(as), tomar decisões que afetem as + propriedades mantidas em confiança para propósitos relacionados ao + Debian (veja §9.). Tais decisões são comunicadas aos(às) membros(as) + pelo(a) líder do Projeto ou seu(sua)(s) Delegado(a)(s). Gastos maiores + devem ser propostos e debatidos na lista de discussão antes dos fundos + serem despendidos.</p> + </li> + <li> + <p>Adicionar ou remover organizações da lista de organizações + de confiança (veja §9.3) que estão autorizadas a aceitar e + manter bens para o Debian. A avaliação e discussão que leva a + tal decisão ocorre em uma lista de discussão eletrônica designada + pelo(a) líder do Projeto ou por seus(suas) delegados(as), na qual qualquer + desenvolvedor(a) pode enviar mensagens. Há um período mínimo de + discussão de duas semanas antes que uma organização possa ser + adicionada à lista de organizações de confiança.</p> + </li> +</ol> + +<h3>5.2. Nomeação</h3> + +<ol> + <li>O(A) líder do Projeto é eleito(a) pelos(as) desenvolvedores(as).</li> + + <li>A eleição começa seis semanas antes do posto de liderança + ficar vago, ou (se já é muito tarde) imediatamente.</li> + + <li>Pela primeira semana qualquer desenvolvedor(a) pode + nomear a si próprio(a) como um(a) candidato(a) a líder do Projeto, e resumir + seus planos para seu mandato.</li> + + <li>Por três semanas após esta data, nenhum(a) candidato(a) pode ser + nomeado(a); os(as) candidatos(as) devem usar este tempo para fazer campanha + e debate. Se não há candidatos(as) ao fim do período de nomeação, o + período de nomeação é estendido por mais uma semana, repetidamente se + necessário.</li> + + <li>As próximas duas semanas são o período de eleição durante o qual os(as) + desenvolvedores(as) podem enviar seus votos. Os votos nas eleições de + liderança são mantidos em segredo, mesmo após o término das eleições.</li> + + <li>As opções das cédulas serão aqueles(as) candidatos(as) que se nomearam e + não desistiram ainda, mais <q>Nenhuma das acima</q>. Se <q>Nenhuma das + acima</q> ganhar a eleição, então o procedimento de eleição é repetido + quantas vezes for necessário.</li> + + <li> + A decisão será tomada usando o método especificado na seção + §A.5 do procedimento de resolução padrão. O quorum é o + mesmo de uma resolução geral (§4.2) e a opção padrão + é <q>Nenhuma das acima</q>. + </li> + + <li>O(A) líder do Projeto serve por um ano a partir de sua eleição.</li> +</ol> + +<h3>5.3. Procedimento</h3> + +<p>O(A) líder do Projeto deve tentar tomar decisões que são consistentes +com o consenso das opiniões dos(as) desenvolvedores(as).</p> + +<p>Onde for possível, o(a) líder do Projeto deve informalmente solicitar os +pontos de vista dos(as) desenvolvedores(as).</p> + +<p>O(A) líder do Projeto deve evitar super enfatizar seu próprio ponto +de vista quando tomar decisões em sua qualidade de líder.</p> + +<toc-add-entry name="item-6">6. Comitê técnico</toc-add-entry> + +<h3>6.1. Poderes</h3> + +<p>O <a href="tech-ctte">Comitê técnico</a> pode:</p> + +<ol> + <li> + <p>Decidir sobre qualquer problema de política técnica.</p> + + <p>Isso inclui o conteúdo dos manuais de políticas técnicas, materiais + de referência dos(as) desenvolvedores(as), pacotes de exemplo e + comportamento de ferramentas de construção de pacotes não experimentais. + (Em cada caso, o(a) mantenedor(a) usual do programa relevante ou da + documentação toma as decisões inicialmente, no entanto; veja 6.3(5).)</p> + </li> + + <li> + <p>Decidir qualquer assunto técnico onde há sobreposição das jurisdições + dos(as) desenvolvedores(as).</p> + + <p>Em casos onde os(as) desenvolvedores(as) precisam implementar políticas + técnicas compatíveis ou pontos de vista (por exemplo, se não + concordam sobre as prioridades de pacotes conflitantes, ou sobre o(a) + dono(a) de um nome de comando, ou sobre qual pacote é responsável por + um bug que ambos os(as) mantenedores(as) concordam ser um bug, ou sobre quem + deveria ser o(a) mantenedor(a) de um pacote)) o comitê técnico pode resolver + a questão.</p> + </li> + + <li> + <p>Tomar uma decisão quando requisitado para tal.</p> + + <p>Qualquer pessoa ou grupo pode delegar uma decisão própria ao + comitê técnico, ou procurar aconselhamento com ele.</p> + </li> + + <li> + <p>Anular um(a) desenvolvedor(a) (requer uma maioria de 3:1).</p> + + <p>O comitê técnico pode pedir a um(a) desenvolvedor(a) para tomar um + curso de ação técnica em particular mesmo que o(a) desenvolvedor(a) + não queira; isto requer uma maioria de 3:1. Por exemplo, o + comitê pode determinar que uma reclamação feita pelo(a) emissor(a) + de um bug é justificada e que a solução proposta pelo(a) emissor(a) + deve ser implementada.</p> + </li> + + <li> + <p>Oferecer conselhos.</p> + + <p>O comitê técnico pode fazer anúncios formais sobre seus pontos de vista + sobre qualquer questão. <cite>Membros(as) individuais podem, é claro, criar + declarações informais de seus pontos de vista sobre os prováveis pontos + de vista do comitê.</cite></p> + </li> + + <li> + <p>Juntamente com o(a) líder do Projeto, nomear novos(as) membros(as) para + si mesmo ou remover membros(as) existentes (veja §6.2.).</p> + </li> + + <li> + <p>Nomear o(a) presidente(a) do comitê técnico.</p> + + <p> + O(A) presidente(a) é eleito(a) pelo Comitê a partir de seus membros(as). + Todos(as) os(as) membros(as) do comitê estão automaticamente + nomeados(as); o comitê começa a votar uma semana antes do posto ficar + vago (ou imediatamente, se já for muito tarde). Os(As) membros(as) podem + votar por aclamação pública em qualquer colega membro(a) do comitê, + incluindo a si mesmos(as); não há opção padrão. A votação acaba quando + todos(as) os(as) membros(as) votaram, ou quando o período de votação + acaba. O resultado é determinado usando o método especificado na seção + A.5 do procedimento de resolução padrão. Não há voto de minerva. Se + houver várias opções sem derrotas no conjunto de Schwartz no final de + §A.5.8, o(a) vencedor(a) será escolhido(a) aleatoriamente entre + essas opções, por meio de um mecanismo escolhido pelo(a) secretário(a) do + Projeto. + </p> + </li> + + <li> + <p>O(A) presidente(a) do comitê pode servir de líder, juntamente com o(a) + secretário(a)</p> + + <p>Como detalhado em §7.1(2), o(a) presidente(a) do comitê técnico + e o(a) secretário(a) do Projeto podem, juntos, substituir o(a) líder se + não houver líder.</p> + </li> +</ol> + +<h3>6.2. Composição</h3> + +<ol> + <li> + <p>O comitê técnico consiste de até 8 desenvolvedores(as) e deve + ter normalmente pelo menos 4 membros(as).</p> + </li> + + <li> + <p>Quando há menos de 8 membros(as), o comitê técnico pode recomendar + novos(as) membros(as) ao(à) líder do Projeto, que pode escolher + (individualmente) nomeá-los(as) ou não.</p> + </li> + + <li> + <p>Quando houver 5 membros(as) ou menos, o comitê técnico pode nomear + novos(as) membros(as) até que o número de membros(as) atinja 6.</p> + </li> + + <li> + <p>Quando houver 5 membros(as) ou menos, por pelo menos uma semana, o(a) + líder do Projeto pode nomear novos(as) membros(as) até que o número de + membros(as) atinja 6, em intervalos de pelo menos uma semana por + nomeação.</p> + </li> + + <li> + <p>Um(a) desenvolvedor(a) não é elegível para ser (re)nomeado(a) para o + comitê técnico caso tenha sido um(a) membro(a) dentro dos 12 meses + anteriores. + </p> + </li> + + <li> + <p>Se o comitê técnico e o(a) líder do Projeto concordarem, + podem remover ou substituir um(a) membro(a) existente do comitê + técnico.</p> + </li> + + <li> + <p>Limite de mandato:</p> + <ol> + <li> + <p>No dia 1º de janeiro de cada ano, o mandato de qualquer membro(a) + do Comitê que tenha servido por mais de 42 meses (3,5 anos) e que + seja um(a) dos(as) dois(duas) membros(as) mais antigos(as), é definido + para expirar em 31 de dezembro do mesmo ano.</p> + </li> + <li> + <p>Um(a) membro(a) do comitê técnico é dito como mais antigo(a) do que + outro(a) se foi nomeado(a) mais cedo, ou foram nomeados(as) ao mesmo + tempo e um(a) tiver sido membro(a) do Projeto Debian há mais tempo. + No caso de um(a) membro(a) ter sido nomeado(a) mais de uma vez, apenas a + nomeação mais recente é relevante.</p> + </li> + </ol> + </li> +</ol> + +<h3>6.3. Procedimento</h3> + +<ol> + <li> + <p>Processo de resolução.</p> + + <p>O comitê técnico usa o seguinte processo para preparar uma resolução para + votação:</p> + + <ol> + <li>Qualquer membro(a) do comitê técnico pode propor uma resolução. + Isso cria uma cédula inicial com duas opções, sendo a outra opção a + padrão "Nenhuma das opções acima". O(A) proponente da resolução + torna-se o(a) proponente da opção de voto.</li> + + <li>Qualquer membro(a) do comitê técnico pode propor opções de votação + adicionais ou modificar ou retirar uma opção de votação que + propuseram.</li> + + <li>Se todas as opções de votação, exceto a opção padrão, forem retiradas, + o processo será cancelado.</li> + + <li>Qualquer membro(a) do comitê técnico pode solicitar uma votação na + cédula como está atualmente. Esta votação começa imediatamente, mas se + qualquer outro(a) membro(a) do comitê técnico se opuser à convocação de + uma votação antes que a votação seja concluída, esta será cancelada e + não terá efeito.</li> + + <li>Duas semanas após a proposta original, a votação é encerrada para + qualquer alteração e a votação começa automaticamente. Esta votação não + pode ser cancelada.</li> + + <li>Se uma votação for cancelada sob §6.3.1.4 depois de 13 dias após + a resolução proposta inicial, a votação especificada em §6.3.1.5 + terá início 24 horas após o cancelamento. Durante esse período de 24 + horas, ninguém pode convocar uma votação, mas os(as) membros(as) do comitê + técnico podem fazer alterações nas cédulas sob §6.3.1.2.</li> + </ol> + </li> + + <li> + <p>Detalhes relacionados à votação</p> + + <p>Os votos são decididos pelo mecanismo de contagem de votos descrito em + §A.5. O período de votação dura uma semana ou até que o resultado não + fique mais em dúvida, desde que nenhum(a) membro(a) altere seu voto, o que + for mais curto. Os(As) membros(as) podem alterar seus votos até o término do + período de votação. Há um quórum de dois. O(A) presidente(a) tem voto de + minerva. A opção padrão é "Nenhuma das opções acima".</p> + + <p>Quando o comitê técnico vota para substituir um(a) desenvolvedor(a) que + também é um(a) membro(a) do comitê, esse(a) membro(a) não pode votar (a + menos que seja o(a) presidente(a), caso em que pode usar apenas seu voto de + minerva).</p> + </li> + + <li> + <p>Discussão pública e tomada de decisões.</p> + + <p>Discussão, rascunhos de resoluções e opções de votação, e votos dos(as) + membros(as) do comitê, são publicados na lista de discussão pública do + comitê técnico. Não há secretário(a) separado(a) para o comitê.</p> + </li> + + <li> + <p>Confidencialidade das nomeações.</p> + + <p>O comitê técnico pode manter discussões confidenciais via e-mail + privado ou em uma lista de discussão privada, ou em outros meios para + discutir nomeações para o comitê. No entanto, as votações para as + nomeações devem ser públicas.</p> + </li> + + <li> + <p>Ausência no desenvolvimento detalhado.</p> + + <p>O comitê técnico não se envolve no design de novas propostas e + políticas. Tal trabalho deve ser conduzido por indivíduos + privadamente ou em conjunto, e discutido em fóruns técnicos comuns de + política e design.</p> + + <p>O comitê técnico se restringe a escolher ou adotar + compromissos entre soluções e decisões que foram propostas e + razoavelmente discutidas em outros lugares.</p> + + <p><cite>Membros(as) individuais do comitê técnico podem, é claro, + participar por conta própria em quaisquer aspectos do trabalho de + design e política.</cite></p> + </li> + + <li> + <p>O comitê técnico toma decisões apenas como último recurso.</p> + + <p>O comitê técnico não toma uma decisão técnica até que esforços + para se resolver a questão via consenso tenham sido feitos e + falhado, a menos que o comitê tenha sido solicitado para tomar uma decisão + pela pessoa ou grupo que seria normalmente responsável pela decisão + técnica.</p> + </li> + <li> + <p>Propondo uma resolução geral.</p> + + <p>Quando o comitê técnico propõe uma resolução geral ou uma opção de + votação em uma resolução geral para o projeto sob §4.2.1, pode + delegar (por meio de resolução ou outros meios acordados pelo comitê + técnico) a autoridade para retirar, alterar ou fazer pequenas alterações na + opção de votação para um(a) de seus(suas) membros(as). Se não o fizer, essas + decisões devem ser tomadas por resolução do comitê técnico.</p> + </li> +</ol> + +<toc-add-entry name="item-7">7. O(A) secretário(a) do Projeto</toc-add-entry> + +<h3>7.1. Poderes</h3> + +<p>O(A) <a href="secretary">secretário(a)</a>:</p> + +<ol> + <li> + <p>Obtém os votos entre os(as) desenvolvedores(as) e determina o número + e a identidade dos(as) desenvolvedores(as), sempre que requerido pela + constituição.</p> + </li> + + <li> + <p>Pode servir como líder do Projeto, junto com o(a) presidente(a) do comitê + técnico.</p> + + <p>Se não há líder do Projeto, o(a) presidente(a) do comitê técnico + e o(a) secretário(a) do Projeto podem, através de concordância mútua, tomar + decisões se considerarem imperativo fazê-lo.</p> + </li> + + <li> + <p>Resolve qualquer disputa sobre a interpretação da constituição.</p> + </li> + + <li> + <p>Pode delegar parte ou toda sua autoridade para alguém, ou + desistir dessa delegação a qualquer momento.</p> + </li> +</ol> + +<h3>7.2. Nomeação</h3> + +<p>O(A) secretário(a) do Projeto é nomeado(a) pelo(a) líder do Projeto e pelo(a) +secretário(a) do Projeto atual.</p> + +<p>Se o(a) líder do Projeto e o(a) secretário(a) do Projeto atuais não podem +concordar em uma nova nomeação, devem pedir aos(às) desenvolvedores(as) +via resolução geral que nomeiem um(a) secretário(a).</p> + +<p>Se não há secretário(a) do Projeto ou o(a) secretário(a) atual está +indisponível e não delegou autoridade para uma decisão, a decisão pode ser +tomada ou delegada pelo(a) presidente(a) do comitê técnico, como secretário(a) +interino(a).</p> + +<p>O mandato do(a) secretário(a) do Projeto é de 1 ano, depois do qual +ele(a) ou outro(a) secretário(a) deve ser (re)nomeado(a).</p> + +<h3>7.3. Procedimento</h3> + +<p>O(A) secretário(a) do Projeto deve tomar decisões que são honestas e +razoáveis, e preferivelmente consistentes com o consenso dos(as) +desenvolvedores(as).</p> + +<p>Quando agindo conjuntamente para substituir um(a) líder do Projeto ausente, +o(a) presidente(a) do comitê técnico e o(a) secretário(a) do Projeto devem tomar +decisões somente quando absolutamente necessárias e somente quando +consistentes com o consenso dos(as) desenvolvedores(as).</p> + +<toc-add-entry name="item-8">8. Os(As) delegados(as) do(a) líder do Projeto +</toc-add-entry> + +<h3>8.1. Poderes</h3> + +<p>Os(As) delegados(as) do(a) líder do Projeto:</p> + +<ol> + <li>têm poderes delegados a eles(as) pelo(a) líder do Projeto;</li> + + <li>podem tomar certas decisões que o(a) líder não pode tomar diretamente, + incluindo aprovação ou expulsão de desenvolvedores(as) ou designação + de pessoas como desenvolvedores(as) que não mantêm pacotes. <cite>Isto + evita concentração de poder, particularmente sobre a qualidade + de membro(a) como um(a) desenvolvedor(a), nas mãos do(a) líder do + Projeto.</cite></li> +</ol> + +<h3>8.2. Nomeação</h3> + +<p>Os(As) delegados(as) são nomeados(as) pelo(a) líder do Projeto e podem ser +substituídos(as) pelo(a) líder a critério do(a) próprio(a) líder. O(A) líder do +Projeto não pode tornar a posição como um(a) delegado(a) condicional às +decisões particulares do(a) delegado(a), nem pode anular uma decisão +tomada por um(a) delegado(a) uma vez que esteja tomada.</p> + +<h3>8.3. Procedimento</h3> + +<p>Delegados(as) podem tomar decisões como acharem melhor, mas devem tentar +implementar decisões técnicas boas e/ou seguir a opinião consensual.</p> + +<toc-add-entry name="item-9">9. Bens mantidos em confiança para o Debian</toc-add-entry> + +<p>Na maioria das jurisdições ao redor do mundo, o projeto Debian não está +em posição de diretamente manter fundos ou outras propriedades. Portanto, +propriedades têm que ser mantidas por uma das várias organizações conforme +detalhado em §9.2.</p> + +<p>Tradicionalmente, a SPI era a única organização autorizada a guardar +propriedades e dinheiro para o Projeto Debian. A SPI foi criada nos EUA +para guardar dinheiro em confiança naquele país.</p> + +<p>A <a href="https://www.spi-inc.org">SPI</a> e o Debian são organizações +separadas que compartilham alguns objetivos. +O Debian é grato pela infraestrutura legal de suporte oferecida pela SPI.</p> + +<h3>9.1. Relacionamento com organizações associadas</h3> + +<ol> + <li> + <p>Desenvolvedores(as) Debian não se tornam agentes ou empregados(as) + de organizações mantendo bens em confiança para o Debian, ou + uns dos outros, ou de pessoas com autoridade no Projeto Debian, + somente pela virtude de serem desenvolvedores(as) Debian. Uma pessoa + agindo como um(a) desenvolvedor(a) o faz como indivíduo, em nome + próprio. Tais organizações podem, de acordo próprio, + estabelecer relacionamentos com indivíduos que também sejam + desenvolvedores(as) Debian.</p> + </li> +</ol> + +<h3>9.2. Autoridade</h3> + +<ol> + <li> + <p>Uma organização mantendo bens para o Debian não tem autoridade + sobre decisões técnicas ou não técnicas do Debian, exceto que + nenhuma decisão do Debian com respeito a quaisquer propriedades + mantidas pela organização irá requerer que a mesma atue fora de sua + própria autoridade legal.</p> + </li> + <li> + <p>O Debian não clama por autoridade sobre uma organização que mantém + bens para o Debian além da autoridade sobre o uso das propriedades + mantidas em confiança para o Debian.</p> + </li> +</ol> + +<h3>9.3. Organizações confiáveis</h3> + +<p>Quaisquer doações para o Projeto Debian devem ser feitas para qualquer +uma das organizações designadas pelo(a) líder do Projeto (ou por um(a) +delegado(a)) para serem autorizadas a manusear bens a serem usados para o +Projeto Debian.</p> + +<p>Organizações mantendo bens em confiança para o Debian devem se encarregar +das obrigações razoáveis para o manuseio de tais bens.</p> + +<p>O Debian mantém pública uma lista de organizações de confiança que +aceitam doações e mantêm bens em confiança para o Debian +(incluindo ambos propriedade tangível e propriedade intelectual) +que inclui os compromissos que essas organizações fizeram sobre +como estes bens serão manuseados.</p> + +<toc-add-entry name="item-A">A. Procedimento padrão para resolução</toc-add-entry> + +<p>Estas regras aplicam-se a tomadas de decisões comunais por comitês e +plebiscitos, onde declarado acima.</p> + +<h3>A.0. Proposta</h3> + +<ol> + <li>O procedimento formal começa quando um rascunho de resolução é +proposto e apadrinhado/amadrinhado, como requerido em §4.2.1.</li> + + <li>Este projeto de resolução se torna uma opção de votação em uma votação + inicial com duas opções, sendo a outra opção a padrão, e o(a) proponente + do projeto de resolução se torna o(a) proponente dessa opção de votação.</li> +</ol> + +<h3>A.1. Discussão e emendas</h3> + +<ol> + <li>O período de discussão começa quando um projeto de resolução é proposto e + apadrinhado/amadrinhado. O período mínimo de discussão é de 2 semanas. O + período máximo de discussão é de 3 semanas.</li> + + <li>Uma nova opção de votação pode ser proposta e apadrinhada/amadrinhada de + acordo com os requisitos para uma nova resolução.</li> + + <li>O(A) proponente de uma opção de votação pode alterar essa opção desde que + nenhum(a) dos(as) padrinhos/madrinhas dessa opção de votação no momento em que + a emenda é proposta discorde dessa alteração dentro de 24 horas. Se algum(a) + deles(as) discordar, a opção de votação permanece inalterada.</li> + + <li>A adição de uma opção de votação ou a alteração por meio de uma emenda de + uma opção de votação altera o final do período de discussão para uma semana a + partir de quando essa ação foi realizada, a menos que isso torne o período + total de discussão menor do que o período mínimo de discussão ou superior ao + período máximo de discussão. No último caso, a duração do período de discussão + é definida como o período máximo de discussão.</li> + + <li>O(A) proponente de uma opção de votação pode fazer pequenas alterações + nessa opção (por exemplo, correções tipográficas, correções de inconsistências + ou outras alterações que não alteram o significado), não fornecendo objeção + do(a) desenvolvedor(a) dentro de 24 horas. Neste caso, a duração do período de + discussão não é alterada. Se um(a) desenvolvedor(a) se opuser, a alteração + deverá ser feita por meio de emenda sob §A.1.3.</li> + + <li>O(A) Líder do Projeto pode, a qualquer momento do processo, aumentar ou + diminuir o período mínimo e máximo de discussão em até 1 semana de seus + valores originais em §A.1.1, exceto que não pode fazê-lo de forma que + faça com que o período de discussão termine dentro de 48 horas após a + alteração. A duração do período de discussão é então recalculada como se os + novos comprimentos mínimo e máximo estivessem em vigor durante todas as + alterações de votação anteriores em §A.1.1 e §A.1.4.</li> + + <li>A opção padrão não tem proponentes ou padrinhos/madrinhas e não pode ser + alterada ou retirada.</li> +</ol> + +<h3>A.2. Retirando opções de votação</h3> + +<ol> + <li>O(A) proponente de uma opção de voto pode desistir. Se o fizer, novos(as) + proponentes podem se apresentar para manter a opção de votação viva, caso + em que a primeira pessoa a fazê-lo se torna o(a) novo(a) proponente e + quaisquer outros(as) se tornam padrinhos/madrinhas se ainda não forem + padrinhos/madrinhas. Qualquer novo(a) proponente ou padrinho/madrinha deve + atender aos requisitos para propor ou para apadrinhar/amadrinhar uma nova + resolução.</li> + + <li>Um padrinho/madrinha de uma opção de voto pode desistir.</li> + + <li>Se a desistência do(a) proponente e/ou dos(as) padrinhos/madrinhas significar + que uma opção de votação não tem proponente ou não tem padrinhos/madrinhas + suficientes para atender aos requisitos para uma nova resolução, e 24 horas + se passaram sem que isso seja sanado por outro(a) proponente e/ou + padrinhos/madrinhas tomando a frente, ela é removida do rascunho da cédula de + votação. Isso não altera a duração do período de discussão.</li> + + <li>Se todas as opções de votação, exceto a opção padrão, forem retiradas, + a resolução será cancelada e não será votada.</li> +</ol> + +<h3>A.3. Chamada para uma votação</h3> +<ol> + <li>Após o término do período de discussão, o(a) secretário(a) do Projeto + publicará a cédula e convocará uma votação. O(A) secretário(a) do Projeto pode + fazer isso imediatamente após o término do período de discussão e deve fazê-lo + no prazo de sete dias após o término do período de discussão.</li> + + <li>O(A) secretário(a) do Projeto determina a ordem das opções de votação e + seus resumos usados para a votação. O(A) secretário(a) do Projeto pode pedir + aos(às) proponentes das opções de votação que escrevam esses resumos e pode + revisá-los para maior clareza a seu critério.</li> + + <li>Pequenas alterações nas opções de votação sob §A.1.5 só podem ser + feitas se restar pelo menos 24 horas do período de discussão, ou se o(a) + secretário(a) do Projeto concordar que a mudança não altera o significado da + opção de votação e (se ao fazer isso) justifica o adiamento da votação. O(A) + secretário(a) do Projeto concederá 24 horas para objeções após qualquer + alteração antes de emitir a convocação para votação.</li> + + <li>Nenhuma nova opção de votação pode ser proposta, nenhuma opção de votação + pode ser alterada e nenhum(a) proponente ou padrinho/madrinha pode desistir + se restar menos de 24 horas do período de discussão, a menos que esta ação + estenda com sucesso o período de discussão sob §A.1.4 em pelo menos 24 + horas adicionais.</li> + + <li>Ações para preservar a cédula existente podem ser tomadas nas últimas 24 + horas do período de discussão, ou seja, um(a) padrinho/madrinha se opondo a + uma alteração sob §A.1.3, um(a) desenvolvedor(a) se opondo a uma pequena + alteração sob §A.1.5, apresentar-se como proponente de uma opção de + voto existente cujo(a) proponente original a retirou sob §A.2.1, ou + apadrinhar/amadrinhar uma opção de voto existente que tenha menos do que o + número necessário de padrinhos/madrinhas devido à retirada de um + padrinho/madrinha sob o ponto §A.2.2.</li> + + <li>O(A) secretário(a) do Projeto pode fazer uma exceção ao §A.3.4 e + aceitar alterações na cédula depois que alterações não forem mais permitidas, + desde que isso seja feito pelo menos 24 horas antes da emissão da chamada para + votação. Todos os outros requisitos para fazer uma mudança na cédula ainda + devem ser atendidos. Espera-se que isso seja raro e só deve ser feito se o(a) + secretário(a) do Projeto acreditar que seria prejudicial aos melhores + interesses do projeto que a mudança não fosse feita.</li> +</ol> + +<h3>A.4. Procedimento de votação</h3> + +<ol> + <li>As opções que não têm um requisito explícito de supermaioria têm um + requisito de maioria de 1:1. A opção padrão não tem nenhum requisito de + supermaioria.</li> + + <li>Os votos são contados de acordo com as regras em §A.5.</li> + + <li>Em caso de dúvida, o(a) secretário(a) do Projeto decidirá sobre questões + de procedimento.</li> +</ol> + +<h3>A.5. Contagem de votos</h3> + +<ol> + <li> A cédula de cada votante gradua as opções que estão sendo votadas. + Nem todas as opções precisam ser graduadas. Opções graduadas são + consideradas preferidas em relação às não graduadas. Votantes podem + graduar opções igualmente. Opções não graduadas são consideradas como + graduadas igualmente entre si. Detalhes de como as cédulas podem ser + preenchidas serão incluídas na chamada para votos. + </li> + <li> Se a votação tiver um requerimento de quorum R, quaisquer opções que + não sejam a padrão que não receberem pelo menos R votos graduando + aquela opção acima da padrão são desconsideradas. + </li> + <li> Qualquer opção (não padrão) que não vencer a opção padrão na sua + proporção requerida de maioria é desconsiderada. + <ol> + <li> + Dadas duas opções A e B, V(A,B) é o número de votantes que + preferem a opção A sobre a opção B. + </li> + <li> + Uma opção A vence a opção padrão D por uma proporção de + maioria N, se V(A,D) for maior ou igual que N * V(D,A) e + V(A,D) for estritamente maior que V(D,A). + </li> + <li> + Se uma supermaioria de S:1 é requerida para A, sua + proporção de maioria é S; caso contrário, sua proporção + de maioria é 1. + </li> + </ol> + </li> + <li> Da lista de opções consideradas, nós geramos uma lista de vitórias + em pares. + <ol> + <li> + Uma opção A vence uma opção B se V(A,B) for estritamente + maior que V(B,A) + </li> + </ol> + </li> + <li> Da lista de vitórias em pares [consideradas], nós geramos um + conjunto de vitórias transitivas. + <ol> + <li> + Uma opção A vence transitivamente uma opção C se A vencer C + ou se há alguma outra opção B onde A vence B, e B + transitivamente vence C. + </li> + </ol> + </li> + <li> Nós construímos o conjunto de Schwartz a partir do conjunto de vitórias + transitivas. + <ol> + <li> + Uma opção A está no conjunto de Schwartz se para todas as + opções B, A vence transitivamente B, ou B não vence + transitivamente A. + </li> + </ol> + </li> + <li> Se houver vitórias entre opções no conjunto de Schwartz, nós removemos + a mais fraca destas vitórias da lista de vitórias em pares, e + retornamos para o passo 5. + <ol> + <li> + Uma vitória (A,X) é mais fraca que uma vitória (B,Y) se + V(A,X) for menor que V(B,Y). Além disso, (A,X) é mais fraca + que (B,Y) se V(A,X) é igual a V(B,Y) e V(X,A) é maior que + V(Y,B). + </li> + <li> + Uma vitória fraquíssima é aquela que não possui uma vitória + mais fraca que ela. Pode haver mais que uma destas vitórias. + </li> + </ol> + </li> + <li> Se não houver vitórias dentro do conjunto de Schwartz, então o(a) + vencedor(a) é escolhido(a) a partir das opções do conjunto de Schwartz. + Se houver apenas uma dessas opções, esta é a vencedora. Se houver + múltiplas opções, o(a) eleitor(a) com o voto de minerva escolhe qual das + opções ganha. + </li> +</ol> + +<p> + <strong>Nota:</strong> as opções que os(as) votantes graduam acima da opção + padrão são opções que eles(as) acham aceitáveis. Opções graduadas abaixo da + opção padrão são opções que eles(as) acham inaceitáveis. +</p> + +<p><cite>Quando for utilizado o mecanismo de contagem de votos do procedimento +padrão de resolução, o texto que a ele se refere deve especificar quem tem voto +de minerva, o quórum, a opção padrão e qualquer requisito de supermaioria. +A opção padrão não deve ter nenhum requisito de supermaioria.</cite></p> + +<toc-add-entry name="item-B">B. Uso de linguagem e tipografia</toc-add-entry> + +<p>O presente do indicativo (<q>é</q>, por exemplo) significa que a +declaração é uma regra nesta constituição. <q>Pode</q> indica que a +pessoa ou grupo tem liberdade de ação. <q>Deveria</q> significa que +será considerado uma boa coisa se a sentença for obedecida, mas não +é obrigatória. <cite>Texto marcado como citação, como este, é uma +análise racional e não é parte da constituição. Ele pode ser usado +apenas para ajudar na interpretação em casos duvidosos.</cite></p> diff --git a/portuguese/devel/constitution.wml b/portuguese/devel/constitution.wml index f2234bb070d..97040e1f548 100644 --- a/portuguese/devel/constitution.wml +++ b/portuguese/devel/constitution.wml @@ -1,12 +1,13 @@ #use wml::debian::template title="Constituição do Debian" BARETITLE="true" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="fc833cc9f6e2802eb17b3bcad31adb85cb69a260" +#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3" -<h1>Constituição do Projeto Debian (v1.8)</h1> +<h1>Constituição do Projeto Debian (v1.9)</h1> -<p>Versão 1.8 ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p> +<p>Versão 1.9 ratificada em 26 de março de 2022.</p> <p>Substitui +a <a href="constitution.1.7">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022, a <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016, a <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015, a <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015, @@ -237,9 +238,14 @@ resolução geral ou eleição</toc-add-entry> <p> Os votos são recebidos pelo(a) secretário(a) do Projeto. Os votos, as tabulações e os resultados não são revelados durante o período de - votação; depois da votação, o(a) secretário(a) do Projeto lista todos os - votos. O período de votação é de 2 semanae, mas pode variar em até 1 - semana pelo(a) líder do Projeto. + votação; após a votação, o(a) secretário(a) do Projeto lista todos os + votos enviados com detalhes suficientes para que qualquer pessoa possa + verificar o resultado da eleição a partir dos votos enviados. A + identidade de um(a) desenvolvedor(a) que enviou um voto específico não é + divulgada, mas os(as) desenvolvedores(as) terão a opção de confirmar que + seu voto está incluído nos votos enviados. O período de votação é de 2 + semanas, mas pode ser alterado em até mais 1 semana pelo líder do + Projeto. </p> </li> @@ -381,8 +387,7 @@ resolução geral ou eleição</toc-add-entry> necessário.</li> <li>As próximas duas semanas são o período de eleição durante o qual os(as) - desenvolvedores(as) podem enviar seus votos. Os votos nas eleições de - liderança são mantidos em segredo, mesmo após o término das eleições.</li> + desenvolvedores(as) podem enviar seus votos.</li> <li>As opções das cédulas serão aqueles(as) candidatos(as) que se nomearam e não desistiram ainda, mais <q>Nenhuma das acima</q>. Se <q>Nenhuma das diff --git a/portuguese/devel/debian-jr/index.wml b/portuguese/devel/debian-jr/index.wml index 7bfde1ae1fc..22604752639 100644 --- a/portuguese/devel/debian-jr/index.wml +++ b/portuguese/devel/debian-jr/index.wml @@ -1,177 +1,181 @@ #use wml::debian::template title="Projeto Debian Jr." #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation="" +#use wml::debian::translation-check translation="247628df5ac89e6a65fdf05985b4e29c2d4baad0" -<H2>Debian for children</H2> +<h2>Debian para crianças</h2> <p> -This is a <a href="https://www.debian.org/blends/">Debian Pure Blend</a> -(in short Blend). Our goal is to make Debian an OS that children -of all ages will want to use. Our initial focus will be on producing something -for children up to age 8. Once we have accomplished this, our next target age -range is 7 to 12. By the time children reach their teens, they should be -comfortable with using Debian without any special modifications. +Este é um <a href="https://www.debian.org/blends/">Debian Pure Blend</a> +(em resumo, Blend). Nosso objetivo é tornar o Debian um sistema operacional que +crianças de todas as idades queiram usar. Nosso foco inicial será produzir algo +para crianças de até 8 anos. Uma vez que tenhamos feito isso, nossa próxima +faixa etária alvo é de 7 a 12 anos. Quando as crianças atingirem a adolescência, +elas devem estar confortáveis em usar o Debian sem nenhuma modificação especial. </p> -<H3>Email List</H3> +<h3>Lista de e-mails</h3> <p> -Debian has set up an email list for this group. You can -<A href="https://lists.debian.org/debian-jr/"> -subscribe to it or read the mail archives</A>. +O Debian configurou uma lista de e-mails para este grupo. Você pode +<a href="https://lists.debian.org/debian-jr/">se inscrever ou ler os arquivos da lista</a>. </p> -<H3>Chat</H3> +<h3>Chat</h3> <p> -We have a realtime discussion channel, #debian-jr on irc.debian.org -and a XMPP multiuserchat <A href="xmpp:debian-jr@conference.debian.org?join"> -debian-jr@conference.debian.org</A>. +Temos um canal de discussão em tempo real, #debian-jr no irc.debian.org e um +chat multiusuário XMPP +<a href="xmpp:debian-jr@conference.debian.org?join">debian-jr@conference.debian.org</a>. </p> -<H3>News</H3> +<h3>Notícias</h3> <p> -We have a <A href="https://debian-jr-team.pages.debian.net/blog/">Team Blog</A> for -project news and updates. +Temos um <a href="https://debian-jr-team.pages.debian.net/blog/">blog da equipe</a> +para atualizações e notícias do projeto. </p> -<H3>Community Site</H3> +<h3>Website da comunidade</h3> <p> -We have a <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianJr">Debian Jr. -community site</a> where developers and users alike are encouraged to contribute to -the Debian Jr. project. +Temos um +<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianJr">website da comunidade Debian Jr.</a> +onde desenvolvedores(as) e usuários(as) são encorajados(as) a contribuir para o +projeto Debian Jr. </p> -<H3>What can I do to help?</H3> +<h3>O que eu posso fazer para ajudar?</h3> <p> -We would be interested to hear what you think Debian Jr. could be -doing, particularly if you'd like to help make it happen. +Estamos interessados em ouvir o que você acha que o Debian Jr. poderia estar +fazendo, especialmente se você gostaria de ajudar a fazer isso acontecer. </p> -<H3>Installation</H3> +<h3>Instalação</h3> <p> -The <a href="https://packages.debian.org/junior-doc">junior-doc</a> package -contains the Quick Guide. +O pacote <a href="https://packages.debian.org/junior-doc">junior-doc</a> contém +o guia rápido. </p> -<H3>Packages in Debian Jr.</H3> +<h3>Pacotes no Debian Jr.</h3> <p> -Debian Pure Blends are creating <a -href="https://blends.debian.org/junior/tasks/">overviews over the -packages</a> in which are interesting for the target user group. +Os Debian Pure Blends estão criando +<a href="https://blends.debian.org/junior/tasks/">descrições dos pacotes</a> +que são interessantes para o grupo de usuários(as) alvo. </p> -<H3>Debian Jr. Goals</H3> +<h3>Objetivos do Debian Jr.</h3> -<H4>Making Debian desirable to children</H4> +<h4>Tornando o Debian desejável para crianças</h4> <p> -The primary goal of the Debian Jr. project is to make Debian an OS our -children <i>want</i> to run. This involves some sensitivity to the -needs of children as expressed by the children themselves. As parents, -developers, older siblings, sys admins, we need to keep our ears and -eyes open and discover what it is that makes computers desirable to -children. Without this focus, we can easily get sidetracked trying to -achieve abstract goals like "user friendliness", "simplicity", "low -maintenance", or "robustness" that, while they are certainly laudable -goals for Debian as a whole, are too broad for addressing the specific -needs and wants of children. +O objetivo principal do projeto Debian Jr. é tornar o Debian um sistema +operacional que nossas crianças <i>queiram</i> executar. Isso envolve alguma +sensibilidade às necessidades das crianças, conforme expressas pelas próprias +crianças. Como pais/mães, desenvolvedores(as), irmãos(ãs) mais velhos(as), +administradores(as) de sistema, precisamos manter nossos ouvidos e olhos +abertos e descobrir o que torna os computadores desejáveis para as crianças. +Sem esse foco, podemos facilmente nos desviar tentando alcançar objetivos +abstratos como "facilidade de uso", "simplicidade", "baixa manutenção" ou +"robustez" que, embora sejam objetivos certamente louváveis para o Debian como +um todo, são muito amplos para atender às necessidades e desejos específicos das +crianças. </p> -<H4>Applications</H4> +<h4>Aplicativos</h4> <p> -Naturally, children have different needs and wants from adults in the -applications they choose to run. Some of these will be games, while -others will be word processors, text editors, "paint" programs, and the -like. The goal is to identify the highest quality applications -available within Debian that are suitable for children, add to that -number by packaging ones not yet in Debian, and ensure that the chosen -applications are kept in a well-maintained state. One implementation -goal is to provide meta packages to make installing groups of "child -friendly" applications easier for the sys admin. Another is to improve -our packages in ways that particularly matter for children, which -could be as simple as filling in holes in the documentation, or could be -more complex, involving work with the upstream authors. +Naturalmente, as crianças têm necessidades e desejos diferentes dos adultos nos +aplicativos que escolhem executar. Alguns deles serão jogos, enquanto outros +serão processadores de palavras, editores de texto, programas de "pintura" e +similares. O objetivo é identificar os aplicativos da mais alta qualidade +disponíveis no Debian que são adequados para crianças, aumentar essa +quantidade empacotando aqueles que ainda não estão no Debian e garantir que os +aplicativos escolhidos sejam mantidos em um estado bem atualizado. Um objetivo +de implementação é fornecer meta pacotes para facilitar para o(a) +administrador(as) do sistema a instalação de grupos de aplicativos "amigáveis +para crianças". Outro objetivo é melhorar nossos pacotes de maneira que sejam +particularmente importantes para as crianças, o que pode ser tão simples quanto +preencher lacunas na documentação ou pode ser mais complexo, envolvendo o +trabalho com os(as) desenvolvedores(as) originais. </p> -<H4>Childproofing and account management</H4> +<h4>Proteção para crianças e gerenciamento de contas</h4> <p> -The idea here is not to necessarily to implement tough security measures. -That is beyond our mandate. The goal is simply to provide -sys admins with documentation and tools for setting up their -systems so that their naturally curious child users will not "break" their -accounts, soak up all system resources, or otherwise do things that -require constant sys admin intervention. This is a more of a concern for -child users than adults, as they tend to explore and deliberately push the -system to the limits just to see what happens. The messes that result can -be at once both amusing and frustrating. This goal is about keeping your -sanity (and sense of humor) as a child's sys admin. +A ideia aqui não é necessariamente implementar medidas duras de segurança. +Isso está além da nossa delegação. O objetivo é simplesmente fornecer aos(as) +administradores(as) de sistema documentação e ferramentas para configurar seus +sistemas para que suas crianças usuárias naturalmente curiosos não "quebrem" +suas contas, absorvam todos os recursos do sistema ou façam coisas que exijam +intervenção constante do(a) administrador(a) de sistema. Essa é uma preocupação +mais para crianças usuárias do que para adultos, pois elas tendem a explorar e +deliberadamente levar o sistema ao limite apenas para ver o que acontece. As +bagunças resultantes podem ser ao mesmo tempo divertidas e frustrantes. Esse +objetivo é manter sua sanidade (e senso de humor) como administrador(a) de +sistema de uma criança. </p> -<H4>Learning to use the computer</H4> +<h4>Aprendendo a usar o computador</h4> <p> -The "Childproofing" goal needs to be balanced with the goal of <i>allowing</i> -children to try things (and yes, break things) and find solutions to their -problems. Learning to use the keyboard, GUI, shell, and computer -languages are all things that parents and children alike need some tips to -help get them headed in the right direction. +A meta de "proteção das crianças" precisa ser equilibrada com a meta de +<i>permitir</i> que as crianças experimentem coisas (e sim, quebrem coisas) e +encontrem soluções para seus problemas. Aprender a usar o teclado, GUI, shell e +linguagens de computador são coisas que pais/mães e filhos(as) precisam de +algumas dicas para ajudá-los a seguir na direção certa. </p> -<H4>User interface</H4> +<h4>Interface de usuário(as)</h4> <p> -Discover and implement both GUI and text-based interfaces that work well -for and are attractive to children. The idea is not to re-invent the user -interface, but to add value to existing tools and packages (window -managers, menu system and so forth) by providing some convenient -pre-selected configurations that we find work best for children. +Descubra e implemente tanto interfaces gráficas quanto baseadas em texto que +funcionem bem e sejam atraentes para as crianças. A ideia não é reinventar a +interface de usuário(a), mas agregar valor às ferramentas e pacotes existentes +(gerenciadores de janelas, sistema de menus e assim por diante) fornecendo +algumas configurações convenientemente pré-selecionadas que acreditamos +funcionar melhor para crianças. </p> -<H4>Family guidance</H4> +<h4>Orientação familiar</h4> <p> -Give parents (and in some cases, older siblings) the tools to help their -children (or siblings) learn about computers and to put reasonable -limits on their access, guiding them towards independent use of the -computer as they mature. For example, many parents will be concerned -about regulating Internet use to protect their children until they reach -a suitable age to deal with mature content. The important thing to -remember is that the parents will chose what they think is best for -their children. The Debian Jr. group does not make this judgement, but -is there to help provide the tools and documentation to help the parents -with these decisions. That being said, I think this goal should focus -more on the "guidance" aspect than restriction, as the former is a -positive activity while the latter is negative. +Dê aos(as) pais/mães (e, em alguns casos, irmãos(ãs) mais velhos(as)) as +ferramentas para ajudar seus(suas) filhos(as) (ou irmãos(ãs)) a aprender sobre +computadores e a colocar limites razoáveis em seu acesso, orientando-os(as) para +o uso independente do computador à medida que amadurecem. Por exemplo, +muitos(as) pais/mães estarão preocupados em regular o uso da Internet para +proteger seus(suas) filhos(as) até que atinjam uma idade adequada para lidar com +conteúdo adulto. A coisa importante a lembrar é que os(as) pais/mães vão +escolher o que eles(as) acham que é melhor para seus(suas) filhos(as). O grupo +Debian Jr. não faz esse julgamento, mas está lá para ajudar a fornecer as +ferramentas e documentação para ajudar os(as) pais/mães com essas decisões. Dito +isso, acho que esse objetivo deve se concentrar mais no aspecto "orientador" do +que na restrição, pois o primeiro é uma atividade positiva enquanto o segundo é +negativo. </p> -<H4>Children's System</H4> +<h4>Sistema para crianças</h4> <p> -While our first goal as children's sys admins will probably be to set up -the children with -accounts on our own systems and populate it with applications that they -enjoy, there comes a time when we contemplate getting them their own -system. The most ambitious realization of this goal might be a Debian -software equivalent of the "toy" computers currently on the market: -brightly colored, decal-covered systems pre-loaded with software -appealing to children of a specific age range. It -is important to keep in perspective that this would still be a Debian -system, not some fork from the Debian distribution. It is a perfectly -achievable goal through the Debian package management system (via meta -packages, for example) and should not require a fork in development to -produce a special Debian "children's edition". +Embora nosso primeiro objetivo como administradores(as) de sistema para crianças +seja provavelmente configurar contas para elas em nossos próprios sistemas e +preenchê-las com aplicativos que as crianças gostam, chega um momento em +que as contemplamos fornecendo o seu próprio sistema. A realização mais +ambiciosa desse objetivo pode ser um software Debian equivalente aos +computadores "de brinquedo" atualmente no mercado: sistemas cobertos com +decalques de cores vivas pré-carregados com softwares atraentes para crianças +de uma faixa etária específica. É importante manter em perspectiva que este +ainda seria um sistema Debian, não um fork da distribuição Debian. É um +objetivo perfeitamente alcançável através do sistema de gerenciamento de +pacotes do Debian (via meta pacotes, por exemplo) e não deve exigir um fork no +desenvolvimento para produzir uma "edição especial para crianças" do Debian. </p> -<H4>Internationalization</H4> +<h4>Internacionalização</h4> <p> -While English may be the "universal" language, not all children speak it -as their mother tongue. And while internationalization should be a goal -of Debian itself, language problems are amplified when dealing with children. -Children will not want to use Debian if support for their language is not -there, and will find it more comfortable to use other OS's where language -support is better. Therefore, we do need to keep this in mind. +Embora o inglês possa ser o idioma "universal", nem todas as crianças o falam +como língua materna. E embora a internacionalização deva ser um objetivo do +próprio Debian, os problemas do idioma são amplificados ao lidar com crianças. +As crianças não vão querer usar o Debian se não houver suporte para seu idioma, +e acharão mais confortável usar outros sistemas operacionais onde o suporte ao +idioma é melhor. Portanto, precisamos ter isso em mente. </p> |