aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2022-10-09 15:18:38 -0300
committerPaulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>2022-10-09 15:18:38 -0300
commit4843a58926177c4051a6812ba901e63f210d015c (patch)
tree1801ba1f3b590ae5611c1ec737cda45290409dca /portuguese/devel
parenta1c36f70c17699e89f98d5e809793c5d6eef344c (diff)
Update portugue translation for constitution
Diffstat (limited to 'portuguese/devel')
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.0.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.1.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.2.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.3.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.4.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.5.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.6.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.7.wml5
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.1.8.wml1074
-rw-r--r--portuguese/devel/constitution.wml21
-rw-r--r--portuguese/devel/debian-jr/index.wml234
11 files changed, 1230 insertions, 139 deletions
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.0.wml b/portuguese/devel/constitution.1.0.wml
index 87a259e2202..2fa068ece69 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.0.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.0.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.0" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.0)</h1>
@@ -14,7 +14,8 @@ e pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de
e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
-e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<h2>1. Introdução</h2>
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.1.wml b/portuguese/devel/constitution.1.1.wml
index c0d1bdeab19..0076ec6b5c8 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.1.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.1.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.1" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.1)</h1>
@@ -13,7 +13,8 @@ e pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de
e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
-e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
a <a href="constitution.1.0">Versão 1.0</a> ratificada em 2 de dezembro de 1998</p>
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.2.wml b/portuguese/devel/constitution.1.2.wml
index 38a2fcca8fe..51464aeaf4f 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.2.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.2.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.2" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.2)</h1>
@@ -12,7 +12,8 @@ e pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de
e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
-e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
a <a href="constitution.1.1">Versão 1.1</a> ratificada em 21 de junho de 2003,
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.3.wml b/portuguese/devel/constitution.1.3.wml
index 310fdc20de9..aaa6af64595 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.3.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.3.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.3" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.3)</h1>
@@ -11,7 +11,8 @@ pela <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de
e pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
-e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
a <a href="constitution.1.2">Versão 1.2</a> ratificada em 29 de outubro de 2003,
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.4.wml b/portuguese/devel/constitution.1.4.wml
index 0f9388523ee..8860a4b1db0 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.4.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.4.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.4" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" mindelta="1" maxdelta="1"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.4)</h1>
@@ -10,7 +10,8 @@
pela <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
-e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
a <a href="constitution.1.3">Versão 1.3</a> ratificada em 24 de setembro de 2006,
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.5.wml b/portuguese/devel/constitution.1.5.wml
index 278a1642d56..f9883f1d59c 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.5.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.5.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.5" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" mindelta="1" maxdelta="1"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.5)</h1>
@@ -9,7 +9,8 @@
<p>Substituída
pela <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
e pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
-e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
a <a href="constitution.1.4">Versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de 2007,
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.6.wml b/portuguese/devel/constitution.1.6.wml
index 88fcaeae3eb..27de94993e0 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.6.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.6.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.6" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="5a315ddb15a28dd0269d23be676be33d0f75f371" mindelta="1" maxdelta="1"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.6)</h1>
@@ -8,7 +8,8 @@
<p>Substituída
pela <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
-e pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+e pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
a <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.7.wml b/portuguese/devel/constitution.1.7.wml
index afd0e24d716..9d8d5822a1c 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.1.7.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.7.wml
@@ -1,13 +1,14 @@
#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.7" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="80dc494b0e48876e10ecdc34be507a09d3d63f71"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.7)</h1>
<p>Versão 1.7 ratificada em 14 de agosto de 2016.</p>
<p>Substituída
-pela <a href="constitution">versão atual 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+pela <a href="constitution.1.8">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
+e pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
a <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
diff --git a/portuguese/devel/constitution.1.8.wml b/portuguese/devel/constitution.1.8.wml
new file mode 100644
index 00000000000..1798971851f
--- /dev/null
+++ b/portuguese/devel/constitution.1.8.wml
@@ -0,0 +1,1074 @@
+#use wml::debian::template title="Histórico da constituição do Debian v 1.8" BARETITLE="true"
+#use wml::debian::toc
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
+
+<h1>Histórico das constituições do Projeto Debian (v1.8)</h1>
+
+<p>Versão 1.8 ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+
+<p>Substituída
+pela <a href="constitution">versão atual 1.9</a> ratificada em 26 de março de 2022.</p>
+
+<p>Substitui
+a <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
+a <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
+a <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
+a <a href="constitution.1.4">versão 1.4</a> ratificada em 7 de outubro de 2007,
+a <a href="constitution.1.3">versão 1.3</a> ratificada em 24 de setembro de 2006,
+a <a href="constitution.1.2">versão 1.2</a> ratificada em 29 de outubro de 2003,
+a <a href="constitution.1.1">versão 1.1</a> ratificada em 21 de junho de 2003,
+e a <a href="constitution.1.0">versão 1.0</a> ratificada em 2 de dezembro de 1998.</p>
+
+<toc-display />
+
+<toc-add-entry name="item-1">1. Introdução</toc-add-entry>
+
+<p><cite>O Projeto Debian é uma associação de indivíduos que têm
+a causa comum de criar um sistema operacional livre.</cite></p>
+
+<p>Este documento descreve a estrutura organizacional para tomadas
+de decisões formais no Projeto. Ele não descreve os objetivos do
+Projeto ou como alcançá-los, ou contém quaisquer políticas exceto
+aquelas diretamente relacionadas ao processo de tomada de decisões.</p>
+
+<toc-add-entry name="item-2">2. Grupos e indivíduos na tomada de decisões
+</toc-add-entry>
+
+<p>Cada decisão no Projeto é tomada por um(a) ou mais dos(as) seguintes:</p>
+
+<ol>
+ <li>Os(As) desenvolvedores(as), por via de resolução geral ou uma eleição;
+ </li>
+
+ <li>O(A) líder do Projeto;</li>
+
+ <li>O comitê técnico e/ou seu(sua) presidente(a);</li>
+
+ <li>O(A) desenvolvedor(a) individual trabalhando em uma tarefa particular;
+ </li>
+
+ <li>Delegados(as) apontados(as) pelo(a) líder do Projeto para tarefas
+ específicas;</li>
+
+ <li>O(A) secretário(a) do Projeto.</li>
+</ol>
+
+<p>A maior parte do restante deste documento descreverá os poderes destes
+grupos, sua composição e nomeação, e o procedimento para suas tomadas de
+decisões. Os poderes de uma pessoa ou grupo podem estar sujeitos à revisão
+e/ou à limitação por outros(as); neste caso o grupo revisor ou a pessoa
+encarregada indicará isso. <cite>Na lista acima, uma pessoa ou grupo é
+normalmente listada(o) antes de quaisquer pessoas ou grupos cujas decisões
+ela(e) pode anular ou aqueles(as) que ela(e) (ajuda a) nomear - mas nem todos
+os(as) listados(as) anteriormente podem anular todos(as) os(as) listados(as)
+posteriormente.</cite></p>
+
+<h3>2.1. Regras gerais</h3>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Nada nesta constituição impõe uma obrigação a alguém para trabalhar
+ para o Projeto. Uma pessoa que não quer fazer uma tarefa
+ que foi delegada ou atribuída a ela não precisa fazê-la.
+ No entanto, ela não pode trabalhar ativamente contra essas regras
+ e decisões genuinamente tomadas sob ela.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Uma pessoa pode ter vários cargos, exceto que o(a) líder do Projeto,
+ o(a) secretário(a) do Projeto e o(a) presidente(a) do comitê técnico devem ser
+ distintos, e que o(a) líder não pode nomear-se como seu(sua) próprio(a)
+ delegado(a).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Uma pessoa pode deixar o Projeto ou renunciar de um cargo em particular
+ que tenha, a qualquer momento, fazendo isso publicamente.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<toc-add-entry name="item-3">3. Desenvolvedores(as) individuais</toc-add-entry>
+
+<h3>3.1. Poderes</h3>
+
+<p>Um(a) desenvolvedor(a) individual pode</p>
+
+<ol>
+ <li>tomar qualquer decisão técnica ou não técnica no que diz respeito
+ ao seu próprio trabalho;</li>
+
+ <li>propor ou apadrinhar/amadrinhar rascunhos de resoluções gerais;</li>
+
+ <li>propor a si mesmo(a) como um(a) candidato(a) a líder do Projeto nas
+ eleições;</li>
+
+ <li>votar em resoluções gerais e em eleições para líder.</li>
+</ol>
+
+<h3>3.2. Composição e nomeação</h3>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Os(As) desenvolvedores(as) são voluntários(as) que concordam em promover
+ os objetivos do Projeto na medida em que participam dele, e
+ que mantêm pacotes para o Projeto ou fazem outros trabalhos que
+ os(as) delegados(as) do(a) líder do Projeto considerem que relevantes.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Os(As) delegados(as) do(a) líder do Projeto podem escolher não
+ admitir novos(as) desenvolvedores(as), ou expulsar desenvolvedores(as)
+ existentes. <cite>Se os(as) desenvolvedores(as) acham que os(as)
+ delegados(as) estão abusando de sua autoridade, os(as) desenvolvedores(as)
+ podem, é claro, anular a decisão por meio de uma resolução geral - veja
+ &sect;4.1(3), &sect;4.2.</cite></p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>3.3. Procedimento</h3>
+
+<p>Os(As) desenvolvedores(as) podem tomar decisões quando eles(as) acharem
+conveniente.</p>
+
+<toc-add-entry name="item-4">4. Os(As) desenvolvedores(as) por meio de uma
+resolução geral ou eleição</toc-add-entry>
+
+
+<h3>4.1. Poderes</h3>
+
+<p>Juntos(as), os(as) desenvolvedores(as) podem:</p>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Nomear ou destituir o(a) líder do Projeto.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Emendar esta constituição, desde que concordem em uma maioria de 3:1.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Tomar ou anular qualquer decisão legitimada pelos poderes do(a) líder do
+ Projeto ou por um(a) delegado(a).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Tomar ou anular qualquer decisão legitimada pelos poderes do comitê
+ técnico, desde que concordem em uma maioria de 2:1.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Criar, substituir e retirar declarações e documentos de políticas
+ não técnicas.</p>
+
+ <p>Estes incluem documentos que descrevem os objetivos do projeto, seu
+ relacionamento com outras entidades de software livre e políticas
+ não técnicas, como os termos de licença de software livre que o software
+ no Debian deve atender.</p>
+
+ <p>Podem também incluir declarações de posicionamento sobre assuntos
+ do dia.</p>
+
+ <ol style="list-style: decimal;">
+ <li>Um documento fundamental é um documento ou declaração considerada
+ crítica para a missão e para os propósitos do Projeto.</li>
+ <li>Os documentos fundamentais são os trabalhos intitulados <q>Debian
+ Social Contract</q> (<q>Contrato Social Debian</q>) e <q>Debian Free
+ Software Guidelines</q> (<q>Definição Debian de Software
+ Livre</q>).</li>
+ <li>Um documento fundamental requer uma maioria 3:1 para sua
+ substituição. Novos documentos fundamentais são emitidos e os
+ existentes são retirados através de emendas à lista de documentos
+ fundamentais nesta constituição.</li>
+ </ol>
+
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Tomar decisões sobre propriedades guardadas em confiança para
+ propósitos relacionados ao Debian. (Veja &sect;9.).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Em caso de desentendimento entre o(a) líder do Projeto e o(a)
+ secretário(a) incumbido(a), nomeia-se um(a) novo(a) secretário(a).</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>4.2. Procedimento</h3>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Os(As) desenvolvedores(as) seguem o procedimento de resolução padrão,
+ abaixo. Uma resolução ou opção de votação é introduzida se proposta por
+ qualquer desenvolvedor(a) e apadrinhada/amadrinhada por pelo menos K
+ outros(as) desenvolvedores(as), ou se proposta pelo(a) líder do Projeto ou
+ pelo comitê técnico.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Adiando uma decisão tomada pelo(a) líder do Projeto ou por seu(sua)
+ delegado(a):</p>
+
+ <ol>
+ <li>Se o(a) líder do Projeto ou seu(sua) Delegado(a), ou o comitê técnico,
+ tomou uma decisão, os(as) desenvolvedores(as) podem anulá-la
+ passando uma resolução para tal; veja &sect;4.1(3).</li>
+
+ <li>Se tal resolução for apadrinhada/amadrinhada por pelo menos 2K
+ desenvolvedores(as), ou se for proposta pelo comitê técnico, a resolução
+ coloca a decisão imediatamente em espera (desde que a resolução declare
+ isso).</li>
+
+ <li>Se a decisão original muda um período de discussão ou
+ um período de votação, ou a resolução anula o comitê técnico,
+ apenas K desenvolvedores(as) precisam apadrinhar/amadrinhar a resolução
+ para que seja possível colocar a decisão imediatamente em espera.</li>
+
+ <li>Se a decisão é colocada em espera, uma votação imediata acontece
+ para determinar se a decisão deve continuar até que a votação completa
+ sobre a decisão seja feita ou se a implementação da decisão original
+ será adiada até lá. Não há quorum para este procedimento de votação
+ imediata.</li>
+
+ <li>Se o(a) líder do Projeto (ou o(a) delegado(a)) retira a decisão
+ original, a votação torna-se irrelevante e não é mais conduzida.</li>
+ </ol>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>
+ Os votos são recebidos pelo(a) secretário(a) do Projeto. Os votos, as
+ tabulações e os resultados não são revelados durante o período de
+ votação; depois da votação, o(a) secretário(a) do Projeto lista todos os
+ votos. O período de votação é de 2 semanae, mas pode variar em até 1
+ semana pelo(a) líder do Projeto.
+ </p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>O(A) Líder do Projeto tem voto de minerva. Há um quorum de 3Q.
+ A opção padrão é "Nenhuma das opções acima".</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>As propostas, padrinhos/madrinhas, opções de votação, chamadas para
+ votação e outras ações formais são feitas através de anúncios em uma lista
+ de e-mails publicamente legível designada pelos(as) delegados(as)
+ do(a) líder do Projeto; qualquer desenvolvedor(a) poderá postar lá.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Os votos são enviados por e-mail de maneira que convenha ao(à)
+ secretário(a). O(A) secretário(a) determina para cada votação se os(as)
+ votantes podem alterar seus votos ou não.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Q é a metade da raiz quadrada do número atual de desenvolvedores(as).
+ K é Q ou 5, o que for menor. Q e K não precisam ser inteiros e não
+ são arredondados.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<toc-add-entry name="item-5">5. Líder do Projeto</toc-add-entry>
+
+<h3>5.1. Poderes</h3>
+
+<p>O(A) <a href="leader">líder do Projeto</a> pode:</p>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Nomear delegados(as) ou delegar decisões ao comitê técnico.</p>
+
+ <p>O(A) líder pode definir uma área de responsabilidade ou uma
+ decisão específica e passá-la para outro(a) desenvolvedor(a) ou
+ para o comitê técnico.</p>
+
+ <p>Uma vez que uma decisão particular tenha sido delegada e tomada, o(a)
+ líder do Projeto não pode voltar atrás na delegação; no entanto,
+ pode voltar atrás em uma delegação corrente de uma área de
+ responsabilidade em particular.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Emprestar autoridade a outros(as) desenvolvedores(as).</p>
+
+ <p>O(A) líder do Projeto pode criar declarações de suporte para pontos
+ de vista ou para outros(as) membros(as) do projeto, quando requisitado(a)
+ ou não; essas declarações têm força se, e apenas se, o(a) líder
+ receber poderes para tomar a decisão em questão.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Tomar qualquer decisão que requeira ação urgente.</p>
+
+ <p>Isto não se aplica a decisões que tornaram-se gradualmente
+ urgentes pela falta de ação relevante, a menos que haja um
+ prazo limite fixado.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Tomar qualquer decisão para a qual ninguém mais tem responsabilidade.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Propor resoluções gerais e opções de votação para resoluções gerais.
+ Quando proposto pelo(a) líder do Projeto, não são necessários(as)
+ padrinhos/madrinhas para a resolução geral ou opção de voto; veja
+ &sect;4.2.1.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Juntamente com o comitê técnico, nomear novos(as) membros(as) para o
+ comitê. (Veja &sect;6.2.)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Usar o voto de minerva quando os(as) desenvolvedores(as) votam.</p>
+
+ <p>O(A) líder do Projeto tem também voto normal em tais votações.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Variar o período de discussão para votações dos(as) desenvolvedores(as)
+ (como acima).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Liderar discussões entre os(as) desenvolvedores(as).</p>
+
+ <p>O(A) líder do Projeto deveria tentar participar em discussões entre
+ os(as) desenvolvedores(as) de uma maneira útil que procure fazer com que a
+ discussão toque nos pontos-chave do momento. O(A) líder do Projeto não
+ deverá usar sua posição de liderança para promover seus próprios
+ pontos de vista.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Em consulta aos(às) desenvolvedores(as), tomar decisões que afetem as
+ propriedades mantidas em confiança para propósitos relacionados ao
+ Debian (veja &sect;9.). Tais decisões são comunicadas aos(às) membros(as)
+ pelo(a) líder do Projeto ou seu(sua)(s) Delegado(a)(s). Gastos maiores
+ devem ser propostos e debatidos na lista de discussão antes dos fundos
+ serem despendidos.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>Adicionar ou remover organizações da lista de organizações
+ de confiança (veja &sect;9.3) que estão autorizadas a aceitar e
+ manter bens para o Debian. A avaliação e discussão que leva a
+ tal decisão ocorre em uma lista de discussão eletrônica designada
+ pelo(a) líder do Projeto ou por seus(suas) delegados(as), na qual qualquer
+ desenvolvedor(a) pode enviar mensagens. Há um período mínimo de
+ discussão de duas semanas antes que uma organização possa ser
+ adicionada à lista de organizações de confiança.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>5.2. Nomeação</h3>
+
+<ol>
+ <li>O(A) líder do Projeto é eleito(a) pelos(as) desenvolvedores(as).</li>
+
+ <li>A eleição começa seis semanas antes do posto de liderança
+ ficar vago, ou (se já é muito tarde) imediatamente.</li>
+
+ <li>Pela primeira semana qualquer desenvolvedor(a) pode
+ nomear a si próprio(a) como um(a) candidato(a) a líder do Projeto, e resumir
+ seus planos para seu mandato.</li>
+
+ <li>Por três semanas após esta data, nenhum(a) candidato(a) pode ser
+ nomeado(a); os(as) candidatos(as) devem usar este tempo para fazer campanha
+ e debate. Se não há candidatos(as) ao fim do período de nomeação, o
+ período de nomeação é estendido por mais uma semana, repetidamente se
+ necessário.</li>
+
+ <li>As próximas duas semanas são o período de eleição durante o qual os(as)
+ desenvolvedores(as) podem enviar seus votos. Os votos nas eleições de
+ liderança são mantidos em segredo, mesmo após o término das eleições.</li>
+
+ <li>As opções das cédulas serão aqueles(as) candidatos(as) que se nomearam e
+ não desistiram ainda, mais <q>Nenhuma das acima</q>. Se <q>Nenhuma das
+ acima</q> ganhar a eleição, então o procedimento de eleição é repetido
+ quantas vezes for necessário.</li>
+
+ <li>
+ A decisão será tomada usando o método especificado na seção
+ &sect;A.5 do procedimento de resolução padrão. O quorum é o
+ mesmo de uma resolução geral (&sect;4.2) e a opção padrão
+ é <q>Nenhuma das acima</q>.
+ </li>
+
+ <li>O(A) líder do Projeto serve por um ano a partir de sua eleição.</li>
+</ol>
+
+<h3>5.3. Procedimento</h3>
+
+<p>O(A) líder do Projeto deve tentar tomar decisões que são consistentes
+com o consenso das opiniões dos(as) desenvolvedores(as).</p>
+
+<p>Onde for possível, o(a) líder do Projeto deve informalmente solicitar os
+pontos de vista dos(as) desenvolvedores(as).</p>
+
+<p>O(A) líder do Projeto deve evitar super enfatizar seu próprio ponto
+de vista quando tomar decisões em sua qualidade de líder.</p>
+
+<toc-add-entry name="item-6">6. Comitê técnico</toc-add-entry>
+
+<h3>6.1. Poderes</h3>
+
+<p>O <a href="tech-ctte">Comitê técnico</a> pode:</p>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Decidir sobre qualquer problema de política técnica.</p>
+
+ <p>Isso inclui o conteúdo dos manuais de políticas técnicas, materiais
+ de referência dos(as) desenvolvedores(as), pacotes de exemplo e
+ comportamento de ferramentas de construção de pacotes não experimentais.
+ (Em cada caso, o(a) mantenedor(a) usual do programa relevante ou da
+ documentação toma as decisões inicialmente, no entanto; veja 6.3(5).)</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Decidir qualquer assunto técnico onde há sobreposição das jurisdições
+ dos(as) desenvolvedores(as).</p>
+
+ <p>Em casos onde os(as) desenvolvedores(as) precisam implementar políticas
+ técnicas compatíveis ou pontos de vista (por exemplo, se não
+ concordam sobre as prioridades de pacotes conflitantes, ou sobre o(a)
+ dono(a) de um nome de comando, ou sobre qual pacote é responsável por
+ um bug que ambos os(as) mantenedores(as) concordam ser um bug, ou sobre quem
+ deveria ser o(a) mantenedor(a) de um pacote)) o comitê técnico pode resolver
+ a questão.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Tomar uma decisão quando requisitado para tal.</p>
+
+ <p>Qualquer pessoa ou grupo pode delegar uma decisão própria ao
+ comitê técnico, ou procurar aconselhamento com ele.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Anular um(a) desenvolvedor(a) (requer uma maioria de 3:1).</p>
+
+ <p>O comitê técnico pode pedir a um(a) desenvolvedor(a) para tomar um
+ curso de ação técnica em particular mesmo que o(a) desenvolvedor(a)
+ não queira; isto requer uma maioria de 3:1. Por exemplo, o
+ comitê pode determinar que uma reclamação feita pelo(a) emissor(a)
+ de um bug é justificada e que a solução proposta pelo(a) emissor(a)
+ deve ser implementada.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Oferecer conselhos.</p>
+
+ <p>O comitê técnico pode fazer anúncios formais sobre seus pontos de vista
+ sobre qualquer questão. <cite>Membros(as) individuais podem, é claro, criar
+ declarações informais de seus pontos de vista sobre os prováveis pontos
+ de vista do comitê.</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Juntamente com o(a) líder do Projeto, nomear novos(as) membros(as) para
+ si mesmo ou remover membros(as) existentes (veja &sect;6.2.).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Nomear o(a) presidente(a) do comitê técnico.</p>
+
+ <p>
+ O(A) presidente(a) é eleito(a) pelo Comitê a partir de seus membros(as).
+ Todos(as) os(as) membros(as) do comitê estão automaticamente
+ nomeados(as); o comitê começa a votar uma semana antes do posto ficar
+ vago (ou imediatamente, se já for muito tarde). Os(As) membros(as) podem
+ votar por aclamação pública em qualquer colega membro(a) do comitê,
+ incluindo a si mesmos(as); não há opção padrão. A votação acaba quando
+ todos(as) os(as) membros(as) votaram, ou quando o período de votação
+ acaba. O resultado é determinado usando o método especificado na seção
+ A.5 do procedimento de resolução padrão. Não há voto de minerva. Se
+ houver várias opções sem derrotas no conjunto de Schwartz no final de
+ &sect;A.5.8, o(a) vencedor(a) será escolhido(a) aleatoriamente entre
+ essas opções, por meio de um mecanismo escolhido pelo(a) secretário(a) do
+ Projeto.
+ </p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>O(A) presidente(a) do comitê pode servir de líder, juntamente com o(a)
+ secretário(a)</p>
+
+ <p>Como detalhado em &sect;7.1(2), o(a) presidente(a) do comitê técnico
+ e o(a) secretário(a) do Projeto podem, juntos, substituir o(a) líder se
+ não houver líder.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>6.2. Composição</h3>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>O comitê técnico consiste de até 8 desenvolvedores(as) e deve
+ ter normalmente pelo menos 4 membros(as).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Quando há menos de 8 membros(as), o comitê técnico pode recomendar
+ novos(as) membros(as) ao(à) líder do Projeto, que pode escolher
+ (individualmente) nomeá-los(as) ou não.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Quando houver 5 membros(as) ou menos, o comitê técnico pode nomear
+ novos(as) membros(as) até que o número de membros(as) atinja 6.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Quando houver 5 membros(as) ou menos, por pelo menos uma semana, o(a)
+ líder do Projeto pode nomear novos(as) membros(as) até que o número de
+ membros(as) atinja 6, em intervalos de pelo menos uma semana por
+ nomeação.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Um(a) desenvolvedor(a) não é elegível para ser (re)nomeado(a) para o
+ comitê técnico caso tenha sido um(a) membro(a) dentro dos 12 meses
+ anteriores.
+ </p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Se o comitê técnico e o(a) líder do Projeto concordarem,
+ podem remover ou substituir um(a) membro(a) existente do comitê
+ técnico.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Limite de mandato:</p>
+ <ol>
+ <li>
+ <p>No dia 1º de janeiro de cada ano, o mandato de qualquer membro(a)
+ do Comitê que tenha servido por mais de 42 meses (3,5 anos) e que
+ seja um(a) dos(as) dois(duas) membros(as) mais antigos(as), é definido
+ para expirar em 31 de dezembro do mesmo ano.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>Um(a) membro(a) do comitê técnico é dito como mais antigo(a) do que
+ outro(a) se foi nomeado(a) mais cedo, ou foram nomeados(as) ao mesmo
+ tempo e um(a) tiver sido membro(a) do Projeto Debian há mais tempo.
+ No caso de um(a) membro(a) ter sido nomeado(a) mais de uma vez, apenas a
+ nomeação mais recente é relevante.</p>
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>6.3. Procedimento</h3>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Processo de resolução.</p>
+
+ <p>O comitê técnico usa o seguinte processo para preparar uma resolução para
+ votação:</p>
+
+ <ol>
+ <li>Qualquer membro(a) do comitê técnico pode propor uma resolução.
+ Isso cria uma cédula inicial com duas opções, sendo a outra opção a
+ padrão "Nenhuma das opções acima". O(A) proponente da resolução
+ torna-se o(a) proponente da opção de voto.</li>
+
+ <li>Qualquer membro(a) do comitê técnico pode propor opções de votação
+ adicionais ou modificar ou retirar uma opção de votação que
+ propuseram.</li>
+
+ <li>Se todas as opções de votação, exceto a opção padrão, forem retiradas,
+ o processo será cancelado.</li>
+
+ <li>Qualquer membro(a) do comitê técnico pode solicitar uma votação na
+ cédula como está atualmente. Esta votação começa imediatamente, mas se
+ qualquer outro(a) membro(a) do comitê técnico se opuser à convocação de
+ uma votação antes que a votação seja concluída, esta será cancelada e
+ não terá efeito.</li>
+
+ <li>Duas semanas após a proposta original, a votação é encerrada para
+ qualquer alteração e a votação começa automaticamente. Esta votação não
+ pode ser cancelada.</li>
+
+ <li>Se uma votação for cancelada sob &sect;6.3.1.4 depois de 13 dias após
+ a resolução proposta inicial, a votação especificada em &sect;6.3.1.5
+ terá início 24 horas após o cancelamento. Durante esse período de 24
+ horas, ninguém pode convocar uma votação, mas os(as) membros(as) do comitê
+ técnico podem fazer alterações nas cédulas sob &sect;6.3.1.2.</li>
+ </ol>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Detalhes relacionados à votação</p>
+
+ <p>Os votos são decididos pelo mecanismo de contagem de votos descrito em
+ &sect;A.5. O período de votação dura uma semana ou até que o resultado não
+ fique mais em dúvida, desde que nenhum(a) membro(a) altere seu voto, o que
+ for mais curto. Os(As) membros(as) podem alterar seus votos até o término do
+ período de votação. Há um quórum de dois. O(A) presidente(a) tem voto de
+ minerva. A opção padrão é "Nenhuma das opções acima".</p>
+
+ <p>Quando o comitê técnico vota para substituir um(a) desenvolvedor(a) que
+ também é um(a) membro(a) do comitê, esse(a) membro(a) não pode votar (a
+ menos que seja o(a) presidente(a), caso em que pode usar apenas seu voto de
+ minerva).</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Discussão pública e tomada de decisões.</p>
+
+ <p>Discussão, rascunhos de resoluções e opções de votação, e votos dos(as)
+ membros(as) do comitê, são publicados na lista de discussão pública do
+ comitê técnico. Não há secretário(a) separado(a) para o comitê.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Confidencialidade das nomeações.</p>
+
+ <p>O comitê técnico pode manter discussões confidenciais via e-mail
+ privado ou em uma lista de discussão privada, ou em outros meios para
+ discutir nomeações para o comitê. No entanto, as votações para as
+ nomeações devem ser públicas.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Ausência no desenvolvimento detalhado.</p>
+
+ <p>O comitê técnico não se envolve no design de novas propostas e
+ políticas. Tal trabalho deve ser conduzido por indivíduos
+ privadamente ou em conjunto, e discutido em fóruns técnicos comuns de
+ política e design.</p>
+
+ <p>O comitê técnico se restringe a escolher ou adotar
+ compromissos entre soluções e decisões que foram propostas e
+ razoavelmente discutidas em outros lugares.</p>
+
+ <p><cite>Membros(as) individuais do comitê técnico podem, é claro,
+ participar por conta própria em quaisquer aspectos do trabalho de
+ design e política.</cite></p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>O comitê técnico toma decisões apenas como último recurso.</p>
+
+ <p>O comitê técnico não toma uma decisão técnica até que esforços
+ para se resolver a questão via consenso tenham sido feitos e
+ falhado, a menos que o comitê tenha sido solicitado para tomar uma decisão
+ pela pessoa ou grupo que seria normalmente responsável pela decisão
+ técnica.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>Propondo uma resolução geral.</p>
+
+ <p>Quando o comitê técnico propõe uma resolução geral ou uma opção de
+ votação em uma resolução geral para o projeto sob &sect;4.2.1, pode
+ delegar (por meio de resolução ou outros meios acordados pelo comitê
+ técnico) a autoridade para retirar, alterar ou fazer pequenas alterações na
+ opção de votação para um(a) de seus(suas) membros(as). Se não o fizer, essas
+ decisões devem ser tomadas por resolução do comitê técnico.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<toc-add-entry name="item-7">7. O(A) secretário(a) do Projeto</toc-add-entry>
+
+<h3>7.1. Poderes</h3>
+
+<p>O(A) <a href="secretary">secretário(a)</a>:</p>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Obtém os votos entre os(as) desenvolvedores(as) e determina o número
+ e a identidade dos(as) desenvolvedores(as), sempre que requerido pela
+ constituição.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Pode servir como líder do Projeto, junto com o(a) presidente(a) do comitê
+ técnico.</p>
+
+ <p>Se não há líder do Projeto, o(a) presidente(a) do comitê técnico
+ e o(a) secretário(a) do Projeto podem, através de concordância mútua, tomar
+ decisões se considerarem imperativo fazê-lo.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Resolve qualquer disputa sobre a interpretação da constituição.</p>
+ </li>
+
+ <li>
+ <p>Pode delegar parte ou toda sua autoridade para alguém, ou
+ desistir dessa delegação a qualquer momento.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>7.2. Nomeação</h3>
+
+<p>O(A) secretário(a) do Projeto é nomeado(a) pelo(a) líder do Projeto e pelo(a)
+secretário(a) do Projeto atual.</p>
+
+<p>Se o(a) líder do Projeto e o(a) secretário(a) do Projeto atuais não podem
+concordar em uma nova nomeação, devem pedir aos(às) desenvolvedores(as)
+via resolução geral que nomeiem um(a) secretário(a).</p>
+
+<p>Se não há secretário(a) do Projeto ou o(a) secretário(a) atual está
+indisponível e não delegou autoridade para uma decisão, a decisão pode ser
+tomada ou delegada pelo(a) presidente(a) do comitê técnico, como secretário(a)
+interino(a).</p>
+
+<p>O mandato do(a) secretário(a) do Projeto é de 1 ano, depois do qual
+ele(a) ou outro(a) secretário(a) deve ser (re)nomeado(a).</p>
+
+<h3>7.3. Procedimento</h3>
+
+<p>O(A) secretário(a) do Projeto deve tomar decisões que são honestas e
+razoáveis, e preferivelmente consistentes com o consenso dos(as)
+desenvolvedores(as).</p>
+
+<p>Quando agindo conjuntamente para substituir um(a) líder do Projeto ausente,
+o(a) presidente(a) do comitê técnico e o(a) secretário(a) do Projeto devem tomar
+decisões somente quando absolutamente necessárias e somente quando
+consistentes com o consenso dos(as) desenvolvedores(as).</p>
+
+<toc-add-entry name="item-8">8. Os(As) delegados(as) do(a) líder do Projeto
+</toc-add-entry>
+
+<h3>8.1. Poderes</h3>
+
+<p>Os(As) delegados(as) do(a) líder do Projeto:</p>
+
+<ol>
+ <li>têm poderes delegados a eles(as) pelo(a) líder do Projeto;</li>
+
+ <li>podem tomar certas decisões que o(a) líder não pode tomar diretamente,
+ incluindo aprovação ou expulsão de desenvolvedores(as) ou designação
+ de pessoas como desenvolvedores(as) que não mantêm pacotes. <cite>Isto
+ evita concentração de poder, particularmente sobre a qualidade
+ de membro(a) como um(a) desenvolvedor(a), nas mãos do(a) líder do
+ Projeto.</cite></li>
+</ol>
+
+<h3>8.2. Nomeação</h3>
+
+<p>Os(As) delegados(as) são nomeados(as) pelo(a) líder do Projeto e podem ser
+substituídos(as) pelo(a) líder a critério do(a) próprio(a) líder. O(A) líder do
+Projeto não pode tornar a posição como um(a) delegado(a) condicional às
+decisões particulares do(a) delegado(a), nem pode anular uma decisão
+tomada por um(a) delegado(a) uma vez que esteja tomada.</p>
+
+<h3>8.3. Procedimento</h3>
+
+<p>Delegados(as) podem tomar decisões como acharem melhor, mas devem tentar
+implementar decisões técnicas boas e/ou seguir a opinião consensual.</p>
+
+<toc-add-entry name="item-9">9. Bens mantidos em confiança para o Debian</toc-add-entry>
+
+<p>Na maioria das jurisdições ao redor do mundo, o projeto Debian não está
+em posição de diretamente manter fundos ou outras propriedades. Portanto,
+propriedades têm que ser mantidas por uma das várias organizações conforme
+detalhado em &sect;9.2.</p>
+
+<p>Tradicionalmente, a SPI era a única organização autorizada a guardar
+propriedades e dinheiro para o Projeto Debian. A SPI foi criada nos EUA
+para guardar dinheiro em confiança naquele país.</p>
+
+<p>A <a href="https://www.spi-inc.org">SPI</a> e o Debian são organizações
+separadas que compartilham alguns objetivos.
+O Debian é grato pela infraestrutura legal de suporte oferecida pela SPI.</p>
+
+<h3>9.1. Relacionamento com organizações associadas</h3>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Desenvolvedores(as) Debian não se tornam agentes ou empregados(as)
+ de organizações mantendo bens em confiança para o Debian, ou
+ uns dos outros, ou de pessoas com autoridade no Projeto Debian,
+ somente pela virtude de serem desenvolvedores(as) Debian. Uma pessoa
+ agindo como um(a) desenvolvedor(a) o faz como indivíduo, em nome
+ próprio. Tais organizações podem, de acordo próprio,
+ estabelecer relacionamentos com indivíduos que também sejam
+ desenvolvedores(as) Debian.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>9.2. Autoridade</h3>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Uma organização mantendo bens para o Debian não tem autoridade
+ sobre decisões técnicas ou não técnicas do Debian, exceto que
+ nenhuma decisão do Debian com respeito a quaisquer propriedades
+ mantidas pela organização irá requerer que a mesma atue fora de sua
+ própria autoridade legal.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>O Debian não clama por autoridade sobre uma organização que mantém
+ bens para o Debian além da autoridade sobre o uso das propriedades
+ mantidas em confiança para o Debian.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h3>9.3. Organizações confiáveis</h3>
+
+<p>Quaisquer doações para o Projeto Debian devem ser feitas para qualquer
+uma das organizações designadas pelo(a) líder do Projeto (ou por um(a)
+delegado(a)) para serem autorizadas a manusear bens a serem usados para o
+Projeto Debian.</p>
+
+<p>Organizações mantendo bens em confiança para o Debian devem se encarregar
+das obrigações razoáveis para o manuseio de tais bens.</p>
+
+<p>O Debian mantém pública uma lista de organizações de confiança que
+aceitam doações e mantêm bens em confiança para o Debian
+(incluindo ambos propriedade tangível e propriedade intelectual)
+que inclui os compromissos que essas organizações fizeram sobre
+como estes bens serão manuseados.</p>
+
+<toc-add-entry name="item-A">A. Procedimento padrão para resolução</toc-add-entry>
+
+<p>Estas regras aplicam-se a tomadas de decisões comunais por comitês e
+plebiscitos, onde declarado acima.</p>
+
+<h3>A.0. Proposta</h3>
+
+<ol>
+ <li>O procedimento formal começa quando um rascunho de resolução é
+proposto e apadrinhado/amadrinhado, como requerido em &sect;4.2.1.</li>
+
+ <li>Este projeto de resolução se torna uma opção de votação em uma votação
+ inicial com duas opções, sendo a outra opção a padrão, e o(a) proponente
+ do projeto de resolução se torna o(a) proponente dessa opção de votação.</li>
+</ol>
+
+<h3>A.1. Discussão e emendas</h3>
+
+<ol>
+ <li>O período de discussão começa quando um projeto de resolução é proposto e
+ apadrinhado/amadrinhado. O período mínimo de discussão é de 2 semanas. O
+ período máximo de discussão é de 3 semanas.</li>
+
+ <li>Uma nova opção de votação pode ser proposta e apadrinhada/amadrinhada de
+ acordo com os requisitos para uma nova resolução.</li>
+
+ <li>O(A) proponente de uma opção de votação pode alterar essa opção desde que
+ nenhum(a) dos(as) padrinhos/madrinhas dessa opção de votação no momento em que
+ a emenda é proposta discorde dessa alteração dentro de 24 horas. Se algum(a)
+ deles(as) discordar, a opção de votação permanece inalterada.</li>
+
+ <li>A adição de uma opção de votação ou a alteração por meio de uma emenda de
+ uma opção de votação altera o final do período de discussão para uma semana a
+ partir de quando essa ação foi realizada, a menos que isso torne o período
+ total de discussão menor do que o período mínimo de discussão ou superior ao
+ período máximo de discussão. No último caso, a duração do período de discussão
+ é definida como o período máximo de discussão.</li>
+
+ <li>O(A) proponente de uma opção de votação pode fazer pequenas alterações
+ nessa opção (por exemplo, correções tipográficas, correções de inconsistências
+ ou outras alterações que não alteram o significado), não fornecendo objeção
+ do(a) desenvolvedor(a) dentro de 24 horas. Neste caso, a duração do período de
+ discussão não é alterada. Se um(a) desenvolvedor(a) se opuser, a alteração
+ deverá ser feita por meio de emenda sob &sect;A.1.3.</li>
+
+ <li>O(A) Líder do Projeto pode, a qualquer momento do processo, aumentar ou
+ diminuir o período mínimo e máximo de discussão em até 1 semana de seus
+ valores originais em &sect;A.1.1, exceto que não pode fazê-lo de forma que
+ faça com que o período de discussão termine dentro de 48 horas após a
+ alteração. A duração do período de discussão é então recalculada como se os
+ novos comprimentos mínimo e máximo estivessem em vigor durante todas as
+ alterações de votação anteriores em &sect;A.1.1 e &sect;A.1.4.</li>
+
+ <li>A opção padrão não tem proponentes ou padrinhos/madrinhas e não pode ser
+ alterada ou retirada.</li>
+</ol>
+
+<h3>A.2. Retirando opções de votação</h3>
+
+<ol>
+ <li>O(A) proponente de uma opção de voto pode desistir. Se o fizer, novos(as)
+ proponentes podem se apresentar para manter a opção de votação viva, caso
+ em que a primeira pessoa a fazê-lo se torna o(a) novo(a) proponente e
+ quaisquer outros(as) se tornam padrinhos/madrinhas se ainda não forem
+ padrinhos/madrinhas. Qualquer novo(a) proponente ou padrinho/madrinha deve
+ atender aos requisitos para propor ou para apadrinhar/amadrinhar uma nova
+ resolução.</li>
+
+ <li>Um padrinho/madrinha de uma opção de voto pode desistir.</li>
+
+ <li>Se a desistência do(a) proponente e/ou dos(as) padrinhos/madrinhas significar
+ que uma opção de votação não tem proponente ou não tem padrinhos/madrinhas
+ suficientes para atender aos requisitos para uma nova resolução, e 24 horas
+ se passaram sem que isso seja sanado por outro(a) proponente e/ou
+ padrinhos/madrinhas tomando a frente, ela é removida do rascunho da cédula de
+ votação. Isso não altera a duração do período de discussão.</li>
+
+ <li>Se todas as opções de votação, exceto a opção padrão, forem retiradas,
+ a resolução será cancelada e não será votada.</li>
+</ol>
+
+<h3>A.3. Chamada para uma votação</h3>
+<ol>
+ <li>Após o término do período de discussão, o(a) secretário(a) do Projeto
+ publicará a cédula e convocará uma votação. O(A) secretário(a) do Projeto pode
+ fazer isso imediatamente após o término do período de discussão e deve fazê-lo
+ no prazo de sete dias após o término do período de discussão.</li>
+
+ <li>O(A) secretário(a) do Projeto determina a ordem das opções de votação e
+ seus resumos usados para a votação. O(A) secretário(a) do Projeto pode pedir
+ aos(às) proponentes das opções de votação que escrevam esses resumos e pode
+ revisá-los para maior clareza a seu critério.</li>
+
+ <li>Pequenas alterações nas opções de votação sob &sect;A.1.5 só podem ser
+ feitas se restar pelo menos 24 horas do período de discussão, ou se o(a)
+ secretário(a) do Projeto concordar que a mudança não altera o significado da
+ opção de votação e (se ao fazer isso) justifica o adiamento da votação. O(A)
+ secretário(a) do Projeto concederá 24 horas para objeções após qualquer
+ alteração antes de emitir a convocação para votação.</li>
+
+ <li>Nenhuma nova opção de votação pode ser proposta, nenhuma opção de votação
+ pode ser alterada e nenhum(a) proponente ou padrinho/madrinha pode desistir
+ se restar menos de 24 horas do período de discussão, a menos que esta ação
+ estenda com sucesso o período de discussão sob &sect;A.1.4 em pelo menos 24
+ horas adicionais.</li>
+
+ <li>Ações para preservar a cédula existente podem ser tomadas nas últimas 24
+ horas do período de discussão, ou seja, um(a) padrinho/madrinha se opondo a
+ uma alteração sob &sect;A.1.3, um(a) desenvolvedor(a) se opondo a uma pequena
+ alteração sob &sect;A.1.5, apresentar-se como proponente de uma opção de
+ voto existente cujo(a) proponente original a retirou sob &sect;A.2.1, ou
+ apadrinhar/amadrinhar uma opção de voto existente que tenha menos do que o
+ número necessário de padrinhos/madrinhas devido à retirada de um
+ padrinho/madrinha sob o ponto &sect;A.2.2.</li>
+
+ <li>O(A) secretário(a) do Projeto pode fazer uma exceção ao &sect;A.3.4 e
+ aceitar alterações na cédula depois que alterações não forem mais permitidas,
+ desde que isso seja feito pelo menos 24 horas antes da emissão da chamada para
+ votação. Todos os outros requisitos para fazer uma mudança na cédula ainda
+ devem ser atendidos. Espera-se que isso seja raro e só deve ser feito se o(a)
+ secretário(a) do Projeto acreditar que seria prejudicial aos melhores
+ interesses do projeto que a mudança não fosse feita.</li>
+</ol>
+
+<h3>A.4. Procedimento de votação</h3>
+
+<ol>
+ <li>As opções que não têm um requisito explícito de supermaioria têm um
+ requisito de maioria de 1:1. A opção padrão não tem nenhum requisito de
+ supermaioria.</li>
+
+ <li>Os votos são contados de acordo com as regras em &sect;A.5.</li>
+
+ <li>Em caso de dúvida, o(a) secretário(a) do Projeto decidirá sobre questões
+ de procedimento.</li>
+</ol>
+
+<h3>A.5. Contagem de votos</h3>
+
+<ol>
+ <li> A cédula de cada votante gradua as opções que estão sendo votadas.
+ Nem todas as opções precisam ser graduadas. Opções graduadas são
+ consideradas preferidas em relação às não graduadas. Votantes podem
+ graduar opções igualmente. Opções não graduadas são consideradas como
+ graduadas igualmente entre si. Detalhes de como as cédulas podem ser
+ preenchidas serão incluídas na chamada para votos.
+ </li>
+ <li> Se a votação tiver um requerimento de quorum R, quaisquer opções que
+ não sejam a padrão que não receberem pelo menos R votos graduando
+ aquela opção acima da padrão são desconsideradas.
+ </li>
+ <li> Qualquer opção (não padrão) que não vencer a opção padrão na sua
+ proporção requerida de maioria é desconsiderada.
+ <ol>
+ <li>
+ Dadas duas opções A e B, V(A,B) é o número de votantes que
+ preferem a opção A sobre a opção B.
+ </li>
+ <li>
+ Uma opção A vence a opção padrão D por uma proporção de
+ maioria N, se V(A,D) for maior ou igual que N * V(D,A) e
+ V(A,D) for estritamente maior que V(D,A).
+ </li>
+ <li>
+ Se uma supermaioria de S:1 é requerida para A, sua
+ proporção de maioria é S; caso contrário, sua proporção
+ de maioria é 1.
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li> Da lista de opções consideradas, nós geramos uma lista de vitórias
+ em pares.
+ <ol>
+ <li>
+ Uma opção A vence uma opção B se V(A,B) for estritamente
+ maior que V(B,A)
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li> Da lista de vitórias em pares [consideradas], nós geramos um
+ conjunto de vitórias transitivas.
+ <ol>
+ <li>
+ Uma opção A vence transitivamente uma opção C se A vencer C
+ ou se há alguma outra opção B onde A vence B, e B
+ transitivamente vence C.
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li> Nós construímos o conjunto de Schwartz a partir do conjunto de vitórias
+ transitivas.
+ <ol>
+ <li>
+ Uma opção A está no conjunto de Schwartz se para todas as
+ opções B, A vence transitivamente B, ou B não vence
+ transitivamente A.
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li> Se houver vitórias entre opções no conjunto de Schwartz, nós removemos
+ a mais fraca destas vitórias da lista de vitórias em pares, e
+ retornamos para o passo 5.
+ <ol>
+ <li>
+ Uma vitória (A,X) é mais fraca que uma vitória (B,Y) se
+ V(A,X) for menor que V(B,Y). Além disso, (A,X) é mais fraca
+ que (B,Y) se V(A,X) é igual a V(B,Y) e V(X,A) é maior que
+ V(Y,B).
+ </li>
+ <li>
+ Uma vitória fraquíssima é aquela que não possui uma vitória
+ mais fraca que ela. Pode haver mais que uma destas vitórias.
+ </li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li> Se não houver vitórias dentro do conjunto de Schwartz, então o(a)
+ vencedor(a) é escolhido(a) a partir das opções do conjunto de Schwartz.
+ Se houver apenas uma dessas opções, esta é a vencedora. Se houver
+ múltiplas opções, o(a) eleitor(a) com o voto de minerva escolhe qual das
+ opções ganha.
+ </li>
+</ol>
+
+<p>
+ <strong>Nota:</strong> as opções que os(as) votantes graduam acima da opção
+ padrão são opções que eles(as) acham aceitáveis. Opções graduadas abaixo da
+ opção padrão são opções que eles(as) acham inaceitáveis.
+</p>
+
+<p><cite>Quando for utilizado o mecanismo de contagem de votos do procedimento
+padrão de resolução, o texto que a ele se refere deve especificar quem tem voto
+de minerva, o quórum, a opção padrão e qualquer requisito de supermaioria.
+A opção padrão não deve ter nenhum requisito de supermaioria.</cite></p>
+
+<toc-add-entry name="item-B">B. Uso de linguagem e tipografia</toc-add-entry>
+
+<p>O presente do indicativo (<q>é</q>, por exemplo) significa que a
+declaração é uma regra nesta constituição. <q>Pode</q> indica que a
+pessoa ou grupo tem liberdade de ação. <q>Deveria</q> significa que
+será considerado uma boa coisa se a sentença for obedecida, mas não
+é obrigatória. <cite>Texto marcado como citação, como este, é uma
+análise racional e não é parte da constituição. Ele pode ser usado
+apenas para ajudar na interpretação em casos duvidosos.</cite></p>
diff --git a/portuguese/devel/constitution.wml b/portuguese/devel/constitution.wml
index f2234bb070d..97040e1f548 100644
--- a/portuguese/devel/constitution.wml
+++ b/portuguese/devel/constitution.wml
@@ -1,12 +1,13 @@
#use wml::debian::template title="Constituição do Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="fc833cc9f6e2802eb17b3bcad31adb85cb69a260"
+#use wml::debian::translation-check translation="7de52c11c6e319c053f658745650d45aeddbb0d3"
-<h1>Constituição do Projeto Debian (v1.8)</h1>
+<h1>Constituição do Projeto Debian (v1.9)</h1>
-<p>Versão 1.8 ratificada em 28 de janeiro de 2022.</p>
+<p>Versão 1.9 ratificada em 26 de março de 2022.</p>
<p>Substitui
+a <a href="constitution.1.7">versão 1.8</a> ratificada em 28 de janeiro de 2022,
a <a href="constitution.1.7">versão 1.7</a> ratificada em 14 de agosto de 2016,
a <a href="constitution.1.6">versão 1.6</a> ratificada em 13 de dezembro de 2015,
a <a href="constitution.1.5">versão 1.5</a> ratificada em 9 de janeiro de 2015,
@@ -237,9 +238,14 @@ resolução geral ou eleição</toc-add-entry>
<p>
Os votos são recebidos pelo(a) secretário(a) do Projeto. Os votos, as
tabulações e os resultados não são revelados durante o período de
- votação; depois da votação, o(a) secretário(a) do Projeto lista todos os
- votos. O período de votação é de 2 semanae, mas pode variar em até 1
- semana pelo(a) líder do Projeto.
+ votação; após a votação, o(a) secretário(a) do Projeto lista todos os
+ votos enviados com detalhes suficientes para que qualquer pessoa possa
+ verificar o resultado da eleição a partir dos votos enviados. A
+ identidade de um(a) desenvolvedor(a) que enviou um voto específico não é
+ divulgada, mas os(as) desenvolvedores(as) terão a opção de confirmar que
+ seu voto está incluído nos votos enviados. O período de votação é de 2
+ semanas, mas pode ser alterado em até mais 1 semana pelo líder do
+ Projeto.
</p>
</li>
@@ -381,8 +387,7 @@ resolução geral ou eleição</toc-add-entry>
necessário.</li>
<li>As próximas duas semanas são o período de eleição durante o qual os(as)
- desenvolvedores(as) podem enviar seus votos. Os votos nas eleições de
- liderança são mantidos em segredo, mesmo após o término das eleições.</li>
+ desenvolvedores(as) podem enviar seus votos.</li>
<li>As opções das cédulas serão aqueles(as) candidatos(as) que se nomearam e
não desistiram ainda, mais <q>Nenhuma das acima</q>. Se <q>Nenhuma das
diff --git a/portuguese/devel/debian-jr/index.wml b/portuguese/devel/debian-jr/index.wml
index 7bfde1ae1fc..22604752639 100644
--- a/portuguese/devel/debian-jr/index.wml
+++ b/portuguese/devel/debian-jr/index.wml
@@ -1,177 +1,181 @@
#use wml::debian::template title="Projeto Debian Jr."
#use wml::debian::recent_list
-#use wml::debian::translation-check translation=""
+#use wml::debian::translation-check translation="247628df5ac89e6a65fdf05985b4e29c2d4baad0"
-<H2>Debian for children</H2>
+<h2>Debian para crianças</h2>
<p>
-This is a <a href="https://www.debian.org/blends/">Debian Pure Blend</a>
-(in short Blend). Our goal is to make Debian an OS that children
-of all ages will want to use. Our initial focus will be on producing something
-for children up to age 8. Once we have accomplished this, our next target age
-range is 7 to 12. By the time children reach their teens, they should be
-comfortable with using Debian without any special modifications.
+Este é um <a href="https://www.debian.org/blends/">Debian Pure Blend</a>
+(em resumo, Blend). Nosso objetivo é tornar o Debian um sistema operacional que
+crianças de todas as idades queiram usar. Nosso foco inicial será produzir algo
+para crianças de até 8 anos. Uma vez que tenhamos feito isso, nossa próxima
+faixa etária alvo é de 7 a 12 anos. Quando as crianças atingirem a adolescência,
+elas devem estar confortáveis em usar o Debian sem nenhuma modificação especial.
</p>
-<H3>Email List</H3>
+<h3>Lista de e-mails</h3>
<p>
-Debian has set up an email list for this group. You can
-<A href="https://lists.debian.org/debian-jr/">
-subscribe to it or read the mail archives</A>.
+O Debian configurou uma lista de e-mails para este grupo. Você pode
+<a href="https://lists.debian.org/debian-jr/">se inscrever ou ler os arquivos da lista</a>.
</p>
-<H3>Chat</H3>
+<h3>Chat</h3>
<p>
-We have a realtime discussion channel, #debian-jr on irc.debian.org
-and a XMPP multiuserchat <A href="xmpp:debian-jr@conference.debian.org?join">
-debian-jr@conference.debian.org</A>.
+Temos um canal de discussão em tempo real, #debian-jr no irc.debian.org e um
+chat multiusuário XMPP
+<a href="xmpp:debian-jr@conference.debian.org?join">debian-jr@conference.debian.org</a>.
</p>
-<H3>News</H3>
+<h3>Notícias</h3>
<p>
-We have a <A href="https://debian-jr-team.pages.debian.net/blog/">Team Blog</A> for
-project news and updates.
+Temos um <a href="https://debian-jr-team.pages.debian.net/blog/">blog da equipe</a>
+para atualizações e notícias do projeto.
</p>
-<H3>Community Site</H3>
+<h3>Website da comunidade</h3>
<p>
-We have a <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianJr">Debian Jr.
-community site</a> where developers and users alike are encouraged to contribute to
-the Debian Jr. project.
+Temos um
+<a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianJr">website da comunidade Debian Jr.</a>
+onde desenvolvedores(as) e usuários(as) são encorajados(as) a contribuir para o
+projeto Debian Jr.
</p>
-<H3>What can I do to help?</H3>
+<h3>O que eu posso fazer para ajudar?</h3>
<p>
-We would be interested to hear what you think Debian Jr. could be
-doing, particularly if you'd like to help make it happen.
+Estamos interessados em ouvir o que você acha que o Debian Jr. poderia estar
+fazendo, especialmente se você gostaria de ajudar a fazer isso acontecer.
</p>
-<H3>Installation</H3>
+<h3>Instalação</h3>
<p>
-The <a href="https://packages.debian.org/junior-doc">junior-doc</a> package
-contains the Quick Guide.
+O pacote <a href="https://packages.debian.org/junior-doc">junior-doc</a> contém
+o guia rápido.
</p>
-<H3>Packages in Debian Jr.</H3>
+<h3>Pacotes no Debian Jr.</h3>
<p>
-Debian Pure Blends are creating <a
-href="https://blends.debian.org/junior/tasks/">overviews over the
-packages</a> in which are interesting for the target user group.
+Os Debian Pure Blends estão criando
+<a href="https://blends.debian.org/junior/tasks/">descrições dos pacotes</a>
+que são interessantes para o grupo de usuários(as) alvo.
</p>
-<H3>Debian Jr. Goals</H3>
+<h3>Objetivos do Debian Jr.</h3>
-<H4>Making Debian desirable to children</H4>
+<h4>Tornando o Debian desejável para crianças</h4>
<p>
-The primary goal of the Debian Jr. project is to make Debian an OS our
-children <i>want</i> to run. This involves some sensitivity to the
-needs of children as expressed by the children themselves. As parents,
-developers, older siblings, sys admins, we need to keep our ears and
-eyes open and discover what it is that makes computers desirable to
-children. Without this focus, we can easily get sidetracked trying to
-achieve abstract goals like "user friendliness", "simplicity", "low
-maintenance", or "robustness" that, while they are certainly laudable
-goals for Debian as a whole, are too broad for addressing the specific
-needs and wants of children.
+O objetivo principal do projeto Debian Jr. é tornar o Debian um sistema
+operacional que nossas crianças <i>queiram</i> executar. Isso envolve alguma
+sensibilidade às necessidades das crianças, conforme expressas pelas próprias
+crianças. Como pais/mães, desenvolvedores(as), irmãos(ãs) mais velhos(as),
+administradores(as) de sistema, precisamos manter nossos ouvidos e olhos
+abertos e descobrir o que torna os computadores desejáveis para as crianças.
+Sem esse foco, podemos facilmente nos desviar tentando alcançar objetivos
+abstratos como "facilidade de uso", "simplicidade", "baixa manutenção" ou
+"robustez" que, embora sejam objetivos certamente louváveis para o Debian como
+um todo, são muito amplos para atender às necessidades e desejos específicos das
+crianças.
</p>
-<H4>Applications</H4>
+<h4>Aplicativos</h4>
<p>
-Naturally, children have different needs and wants from adults in the
-applications they choose to run. Some of these will be games, while
-others will be word processors, text editors, "paint" programs, and the
-like. The goal is to identify the highest quality applications
-available within Debian that are suitable for children, add to that
-number by packaging ones not yet in Debian, and ensure that the chosen
-applications are kept in a well-maintained state. One implementation
-goal is to provide meta packages to make installing groups of "child
-friendly" applications easier for the sys admin. Another is to improve
-our packages in ways that particularly matter for children, which
-could be as simple as filling in holes in the documentation, or could be
-more complex, involving work with the upstream authors.
+Naturalmente, as crianças têm necessidades e desejos diferentes dos adultos nos
+aplicativos que escolhem executar. Alguns deles serão jogos, enquanto outros
+serão processadores de palavras, editores de texto, programas de "pintura" e
+similares. O objetivo é identificar os aplicativos da mais alta qualidade
+disponíveis no Debian que são adequados para crianças, aumentar essa
+quantidade empacotando aqueles que ainda não estão no Debian e garantir que os
+aplicativos escolhidos sejam mantidos em um estado bem atualizado. Um objetivo
+de implementação é fornecer meta pacotes para facilitar para o(a)
+administrador(as) do sistema a instalação de grupos de aplicativos "amigáveis
+para crianças". Outro objetivo é melhorar nossos pacotes de maneira que sejam
+particularmente importantes para as crianças, o que pode ser tão simples quanto
+preencher lacunas na documentação ou pode ser mais complexo, envolvendo o
+trabalho com os(as) desenvolvedores(as) originais.
</p>
-<H4>Childproofing and account management</H4>
+<h4>Proteção para crianças e gerenciamento de contas</h4>
<p>
-The idea here is not to necessarily to implement tough security measures.
-That is beyond our mandate. The goal is simply to provide
-sys admins with documentation and tools for setting up their
-systems so that their naturally curious child users will not "break" their
-accounts, soak up all system resources, or otherwise do things that
-require constant sys admin intervention. This is a more of a concern for
-child users than adults, as they tend to explore and deliberately push the
-system to the limits just to see what happens. The messes that result can
-be at once both amusing and frustrating. This goal is about keeping your
-sanity (and sense of humor) as a child's sys admin.
+A ideia aqui não é necessariamente implementar medidas duras de segurança.
+Isso está além da nossa delegação. O objetivo é simplesmente fornecer aos(as)
+administradores(as) de sistema documentação e ferramentas para configurar seus
+sistemas para que suas crianças usuárias naturalmente curiosos não "quebrem"
+suas contas, absorvam todos os recursos do sistema ou façam coisas que exijam
+intervenção constante do(a) administrador(a) de sistema. Essa é uma preocupação
+mais para crianças usuárias do que para adultos, pois elas tendem a explorar e
+deliberadamente levar o sistema ao limite apenas para ver o que acontece. As
+bagunças resultantes podem ser ao mesmo tempo divertidas e frustrantes. Esse
+objetivo é manter sua sanidade (e senso de humor) como administrador(a) de
+sistema de uma criança.
</p>
-<H4>Learning to use the computer</H4>
+<h4>Aprendendo a usar o computador</h4>
<p>
-The "Childproofing" goal needs to be balanced with the goal of <i>allowing</i>
-children to try things (and yes, break things) and find solutions to their
-problems. Learning to use the keyboard, GUI, shell, and computer
-languages are all things that parents and children alike need some tips to
-help get them headed in the right direction.
+A meta de "proteção das crianças" precisa ser equilibrada com a meta de
+<i>permitir</i> que as crianças experimentem coisas (e sim, quebrem coisas) e
+encontrem soluções para seus problemas. Aprender a usar o teclado, GUI, shell e
+linguagens de computador são coisas que pais/mães e filhos(as) precisam de
+algumas dicas para ajudá-los a seguir na direção certa.
</p>
-<H4>User interface</H4>
+<h4>Interface de usuário(as)</h4>
<p>
-Discover and implement both GUI and text-based interfaces that work well
-for and are attractive to children. The idea is not to re-invent the user
-interface, but to add value to existing tools and packages (window
-managers, menu system and so forth) by providing some convenient
-pre-selected configurations that we find work best for children.
+Descubra e implemente tanto interfaces gráficas quanto baseadas em texto que
+funcionem bem e sejam atraentes para as crianças. A ideia não é reinventar a
+interface de usuário(a), mas agregar valor às ferramentas e pacotes existentes
+(gerenciadores de janelas, sistema de menus e assim por diante) fornecendo
+algumas configurações convenientemente pré-selecionadas que acreditamos
+funcionar melhor para crianças.
</p>
-<H4>Family guidance</H4>
+<h4>Orientação familiar</h4>
<p>
-Give parents (and in some cases, older siblings) the tools to help their
-children (or siblings) learn about computers and to put reasonable
-limits on their access, guiding them towards independent use of the
-computer as they mature. For example, many parents will be concerned
-about regulating Internet use to protect their children until they reach
-a suitable age to deal with mature content. The important thing to
-remember is that the parents will chose what they think is best for
-their children. The Debian Jr. group does not make this judgement, but
-is there to help provide the tools and documentation to help the parents
-with these decisions. That being said, I think this goal should focus
-more on the "guidance" aspect than restriction, as the former is a
-positive activity while the latter is negative.
+Dê aos(as) pais/mães (e, em alguns casos, irmãos(ãs) mais velhos(as)) as
+ferramentas para ajudar seus(suas) filhos(as) (ou irmãos(ãs)) a aprender sobre
+computadores e a colocar limites razoáveis em seu acesso, orientando-os(as) para
+o uso independente do computador à medida que amadurecem. Por exemplo,
+muitos(as) pais/mães estarão preocupados em regular o uso da Internet para
+proteger seus(suas) filhos(as) até que atinjam uma idade adequada para lidar com
+conteúdo adulto. A coisa importante a lembrar é que os(as) pais/mães vão
+escolher o que eles(as) acham que é melhor para seus(suas) filhos(as). O grupo
+Debian Jr. não faz esse julgamento, mas está lá para ajudar a fornecer as
+ferramentas e documentação para ajudar os(as) pais/mães com essas decisões. Dito
+isso, acho que esse objetivo deve se concentrar mais no aspecto "orientador" do
+que na restrição, pois o primeiro é uma atividade positiva enquanto o segundo é
+negativo.
</p>
-<H4>Children's System</H4>
+<h4>Sistema para crianças</h4>
<p>
-While our first goal as children's sys admins will probably be to set up
-the children with
-accounts on our own systems and populate it with applications that they
-enjoy, there comes a time when we contemplate getting them their own
-system. The most ambitious realization of this goal might be a Debian
-software equivalent of the "toy" computers currently on the market:
-brightly colored, decal-covered systems pre-loaded with software
-appealing to children of a specific age range. It
-is important to keep in perspective that this would still be a Debian
-system, not some fork from the Debian distribution. It is a perfectly
-achievable goal through the Debian package management system (via meta
-packages, for example) and should not require a fork in development to
-produce a special Debian "children's edition".
+Embora nosso primeiro objetivo como administradores(as) de sistema para crianças
+seja provavelmente configurar contas para elas em nossos próprios sistemas e
+preenchê-las com aplicativos que as crianças gostam, chega um momento em
+que as contemplamos fornecendo o seu próprio sistema. A realização mais
+ambiciosa desse objetivo pode ser um software Debian equivalente aos
+computadores "de brinquedo" atualmente no mercado: sistemas cobertos com
+decalques de cores vivas pré-carregados com softwares atraentes para crianças
+de uma faixa etária específica. É importante manter em perspectiva que este
+ainda seria um sistema Debian, não um fork da distribuição Debian. É um
+objetivo perfeitamente alcançável através do sistema de gerenciamento de
+pacotes do Debian (via meta pacotes, por exemplo) e não deve exigir um fork no
+desenvolvimento para produzir uma "edição especial para crianças" do Debian.
</p>
-<H4>Internationalization</H4>
+<h4>Internacionalização</h4>
<p>
-While English may be the "universal" language, not all children speak it
-as their mother tongue. And while internationalization should be a goal
-of Debian itself, language problems are amplified when dealing with children.
-Children will not want to use Debian if support for their language is not
-there, and will find it more comfortable to use other OS's where language
-support is better. Therefore, we do need to keep this in mind.
+Embora o inglês possa ser o idioma "universal", nem todas as crianças o falam
+como língua materna. E embora a internacionalização deva ser um objetivo do
+próprio Debian, os problemas do idioma são amplificados ao lidar com crianças.
+As crianças não vão querer usar o Debian se não houver suporte para seu idioma,
+e acharão mais confortável usar outros sistemas operacionais onde o suporte ao
+idioma é melhor. Portanto, precisamos ter isso em mente.
</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy