diff options
author | Thomas Lange <lange@debian.org> | 2023-06-17 10:29:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Lange <lange@debian.org> | 2023-06-17 10:29:51 +0200 |
commit | 1fb7fca461886e14d5ee67235bee4e18e9c4a139 (patch) | |
tree | 607b0179e37b87b5f301830355d031a241a51360 /portuguese/devel | |
parent | f21b779396f95505b197fad615f7c0e9252bcb1e (diff) |
remove unused files, the link to this file was removed 2005, no access in the web logs
Diffstat (limited to 'portuguese/devel')
-rw-r--r-- | portuguese/devel/debian-installer/translation-hints.wml | 46 |
1 files changed, 0 insertions, 46 deletions
diff --git a/portuguese/devel/debian-installer/translation-hints.wml b/portuguese/devel/debian-installer/translation-hints.wml deleted file mode 100644 index c773df91ad0..00000000000 --- a/portuguese/devel/debian-installer/translation-hints.wml +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Dicas de tradução do Debian-Installer" -#use wml::debian::translation-check translation="b8ba05460f524de3235e89b67719c02da5e0f5d0" - -<h3>Codificação de caracteres</h3> - -<p>Você deve se assegurar de que está usando a codificação de caracteres -apropriada. Se não usar uma codificação apropriada, sua tradução não vai -construir. A codificação padrão para documentos XML é UTF-8. Se quiser -utilizar uma codificação de caracteres diferente, você terá que especificar -isso explicitamente no preâmbulo do XML.</p> - -<p>No caso de você querer usar uma codificação diferente, você terá que -adicionar a seguinte linha como a primeira linha de cada documento -traduzido:</p> - -<pre> - <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -</pre> - -<p>Neste caso, foi assumido que você quer usar ISO-8859-1 como a -codificação de caracteres. Use um valor diferente se usar uma -codificação diferente. Você pode examinar as traduções francesa (fr) e -holandesa (nl) como exemplos.</p> - -<p>De qualquer forma, a codificação de caracteres preferida é UTF-8. Um -exemplo disso é a tradução grega (el).</p> - -<h3>Diversos</h3> - -<p>Para verificar mais facilmente as alterações dos documentos originais -em inglês, por favor substitua as seguintes linhas:</p> - -<pre> - <!-- retain these comments for translator revision tracking --> - <!-- $Id: welcome.xml 12756 2004-04-06 22:23:56Z fjpop-guest $ --> -</pre> - -<p>pela seguinte linha</p> - -<pre> - <!-- original version: 12756 --> -</pre> - -<p>em cada documento que você traduzir. O número na nova linha -deve ser o mesmo que o número de revisão no arquivo original que -você traduziu.</p> |