aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/portuguese/MailingLists
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcelo Santana <darkstar-guest>2013-04-06 01:16:01 +0000
committerMarcelo Santana <darkstar-guest>2013-04-06 01:16:01 +0000
commit3354292b6f813da9b2eb28638ab96c2c45d21654 (patch)
tree1b597cfbaaa2d5bf1a1c5fa81f700b081fe350ea /portuguese/MailingLists
parent92f2e2a7cb0d7e69baf650df4f6eb4ce52c7e8e0 (diff)
(pt-br) Updated translation
CVS version numbers portuguese/MailingLists/index.wml: 1.19 -> 1.20
Diffstat (limited to 'portuguese/MailingLists')
-rw-r--r--portuguese/MailingLists/index.wml236
1 files changed, 124 insertions, 112 deletions
diff --git a/portuguese/MailingLists/index.wml b/portuguese/MailingLists/index.wml
index 32a001ee131..bb18947cca0 100644
--- a/portuguese/MailingLists/index.wml
+++ b/portuguese/MailingLists/index.wml
@@ -1,53 +1,52 @@
-#use wml::debian::template title="Listas de Discussão"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.41" translation_maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::templtitle="Listas de Discussão"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.47" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
#use wml::debian::toc
<toc-display/>
<toc-add-entry name="intro">Introdução</toc-add-entry>
-<p>O Debian é desenvolvido através do mundo todo. Portanto, o
-e-mail é o meio preferido para discutir vários assuntos pertinentes ao Debian.
-Muita conversação entre desenvolvedores e usuários do Debian é feita através
-de várias
-<a href="http://foldoc.org/mailing+list">listas
-de discussão</a>.</p>
+<p>O Debian é desenvolvido de forma distribuída através do mundo todo.
+Portanto, o e-mail é o meio preferido para discutir vários assuntos
+pertinentes ao Debian. Muita conversa entre desenvolvedores e usuários do
+Debian é feita através de várias <a href="http://foldoc.org/mailing+list">
+listas de discussão</a>.</p>
<p>Existem muitas listas abertas para todo mundo, o que significa que qualquer
um pode ler tudo o que é publicado, e participar das discussões. Qualquer um
pode ajudar no desenvolvimento do Debian e espalhar o software livre pelo mundo.
Existem também algumas listas que são abertas somente para desenvolvedores do
-Debian; por favor não interprete isso como um desenvolvimento fechado, as
+Debian; por favor, não interprete isso como um desenvolvimento fechado, as
vezes não faz muito sentido discutir tópicos internos com não
desenvolvedores.</p>
-<p>Todas as listas de discussão do Debian rodam em um servidor especial,
-usando um software de processamento automático de -email chamado SmartList.
-Esse servidor é chamado
-<code><a href="http://lists.debian.org/">lists.debian.org</a></code>.
-Todas mensagens de pedidos de inscrição, cancelamento de inscrição
-e submissão têm que ser mandadas para um endereço particular nesse host.</p>
+<p>Todas as listas originais de discussão do Debian funcionam em um servidor
+especial, usando um software de processamento automático de e-mail chamado
+SmartList. Esse servidor é chamado <code><a href="http://lists.debian.org/">
+lists.debian.org</a></code>. Todas as mensagens de pedidos de inscrição,
+cancelamento de inscrição e submissão têm que ser mandadas para um endereço
+particular nessa máquina.</p>
<toc-add-entry name="basics">Uso básico</toc-add-entry>
<p>Cada lista de discussão Debian têm um endereço de submissão na forma
-<kbd><var>nome</var>@lists.debian.org</kbd>, um endereço de controle na
-forma <kbd><var>nome</var>-request@lists.debian.org</kbd>,
-e uma página web em <kbd>http://lists.debian.org/<var>nome</var>/</kbd>.</p>
+<kbd><var>nome_da_lista</var>@lists.debian.org</kbd>, um endereço de controle
+na forma <kbd><var>nome_da_lista</var>-request@lists.debian.org</kbd>, e uma
+página web em <kbd>http://lists.debian.org/<var>nome_da_lista</var>/</kbd>.</p>
-<p>Para enviar uma mensagem para uma lista, envie-a para o endereço de
-submissão. Para assinar uma lista e receber suas mensagens conforme elas
-chegam, ou para ser removido de uma lista, use o endereço de controle
-<a href="#subunsub">veja abaixo</a>).</p>
+<p>Para enviar uma mensagem para uma lista, simplesmente envie-a para o
+endereço de submissão. Para assinar uma lista e receber suas mensagens
+conforme elas chegam, ou para ser removido de uma lista, use o endereço
+de controle <a href="#subunsub">veja abaixo</a>).</p>
-<p>A lista de listas de discussão disponíveis está em
+<p>A listagem atual das listas de discussão disponíveis está em
<url "http://lists.debian.org/">, apresentada em ordem de tópico
e fora de ordem.</p>
<p>Nós também mantemos algumas <a href="http://lists.debian.org/stats/">\
-estatísticas de uso</a> para as listas de discussão, verifique o número
-médio de mensagens antes de assinar uma lista para evitar enchentes de
-mensagens.</p>
+estatísticas de uso</a> das listas de discussão, verifique o número
+médio de mensagens antes de assinar uma lista para evitar ser inundado(a)
+por mensagens.</p>
<toc-add-entry name="disclaimer">Aviso / Política de privacidade / Informação legal</toc-add-entry>
@@ -60,16 +59,15 @@ arquivo público</a>, para que as pessoas naveguem ou
estar assinadas.</p>
<p>Além disso, você pode navegar nas nossas listas de discussão como grupos
-de notícia Usenet. Isto pode ser feito através de uma interface web, como
+de notícia Usenet. Isso pode ser feito através de uma interface web, como
<a href="http://groups.google.com/">Google</a>
ou <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
-<p>Podem haver outros lugares onde nossas listas são distribuídas --
-certifique-se de nunca enviar qualquer material confidencial ou não
+<p>Podem haver outros lugares onde nossas listas sejam distribuídas &mdash;
+por favor, certifique-se de nunca enviar qualquer material confidencial ou não
licenciado para elas. Isto inclui coisas como endereços de e-mail.
-Uma nota particular é o fato que spammers, vírus, worms, etc.
-são conhecidos por abusar dos endereços de e-mail postados em nossas
-listas.</p>
+Uma nota particular é o fato que spammers, vírus, worms, etc. são conhecidos
+por abusar dos endereços de e-mail postados em nossas listas.</p>
<p>O Debian mantêm as listas de discussão com boa fé e irá seguir os
passos necessários para minimizar todo o abuso notado e manter o
@@ -77,8 +75,8 @@ serviço normal ininterrupto. Ao mesmo tempo, o Debian não é responsável
por todas as mensagens nas listas de discussão e nem por qualquer
coisa que possa acontecer em relação a elas.</p>
-<p>Veja nosso <a href="disclaimer">aviso de responsabilidade</a> para
-mais informações.</p>
+<p>Por favor, veja nosso <a href="disclaimer">aviso de responsabilidade</a>
+para mais informações.</p>
<toc-add-entry name="subunsub">Inscrição / Remoção</toc-add-entry>
@@ -86,40 +84,42 @@ mais informações.</p>
discussão, presumindo que a política de inscrição para essa determinada
lista seja <q>aberta</q>.</p>
-<p>Você pode usar formulários web para se inscrever ou ser removido
-de listas de discussão individualmente nas suas páginas respectivas em
-<url "http://lists.debian.org/">.</p>
+<p>Você pode usar formulários web simples para se inscrever ou ser removido
+de listas de discussão individuais, disponíveis nas suas respectivas páginas
+web em <url "http://lists.debian.org/">.</p>
-<p>Para se inscrever ou ser removido de várias listas de discussão,
-use os formulários de <a href="subscribe">inscrição</a> ou <a
-href="unsubscribe">remoção</a> de listas, respectivamente.
+<p>Para se inscrever ou cancelar a inscrição de várias listas de discussão de
+uma só vez, use os formulários web de <a href="subscribe">inscrição</a> ou <a
+href="unsubscribe">desinscrição</a>, respectivamente.
A primeira página também inclui descrições e a política de inscrição para
cada lista.</p>
-<p>Os pedidos de inscrição ou de cancelamento também podem ser enviados por
+<p>Os pedidos de inscrição ou desinscrição também podem ser enviados por
e-mail, para um endereço especial de controle, que é um pouco diferente dos
-endereços das listas. <strong>Mensagens de inscrição ou cancelamento NÃO devem
+endereços das listas. <strong>Mensagens de inscrição ou desinscrição NÃO devem
ser enviadas para o endereço da própria lista de discussão.</strong></p>
-<p>Para se inscrever ou cancelar uma inscrição de alguma lista de discussão,
-por favor envie um e-mail para</p>
+<p>Para se inscrever ou desinscrever de alguma lista de discussão,
+por favor, envie um e-mail para</p>
-<p><var>&lt;nomedalista&gt;</var>-REQUEST@lists.debian.org</p>
+<p><var>&lt;nome_da_lista&gt;</var>-REQUEST@lists.debian.org</p>
-<p>com a palavra <q>subscribe</q> ou <q>unsubscribe</q> como Assunto.</p>
+<p>com a palavra <q>subscribe</q> ou <q>unsubscribe</q> como assunto.</p>
-<p><strong>Por favor lembre-se da parte -REQUEST do endereço.</strong></p>
+<p><strong>Por favor, lembre-se da parte -REQUEST do endereço.</strong></p>
<p>Como parte do processo de inscrição, o software da lista irá enviar a você
-um e-mail que deve ser respondido para finalizar a inscrição. Esse é um meio
-seguro para que pessoas não inscrevam outras sem a permissão delas.</p>
+um e-mail para o qual você deve responder para finalizar a inscrição. Essa é
+uma medida de segurança para evitar que pessoas inscrevam outras sem a
+permissão delas.</p>
<h3><a name="subglitches">Erros comuns no processo de inscrição/remoção.</a></h3>
-<p>Por favor, lembre-se de que a <strong>solicitação de remoção deve
-ser enviada pelo endereço cadastrado</strong>, ou se não for possível,
-com o cabeçalho assunto deve ser:
-<code>unsubscribe <var>endereço_inscrito@domínio.inscrito</var></code></p>
+<p>Por favor, lembre-se de que a <strong>solicitação de desinscrição deve
+ser enviada pelo endereço cadastrado</strong>. Se não for possível,
+o cabeçalho assunto deve ser:
+<code>unsubscribe<var>endereço_inscrito@domínio.inscrito</var></code>, ou
+você pode usar o formulário web de <a href="unsubscribe">desinscrição</a>.</p>
<p>Caso você esteja recebendo mensagens de uma lista de discussão e não
consiga descobrir o endereço através do qual está inscrito, use os
@@ -130,28 +130,28 @@ o seguinte:</p>
From bounce-debian-foo=quux=example.com@lists.debian.org Tue Apr 22 01:38:14 2003
</pre>
-<p>Isto lhe diz confiavelmente que a lista em questão é a
+<p>Isso lhe diz confiavelmente que a lista em questão é a
<code>debian-foo</code> e que o endereço inscrito é o
-<code>quux@example.com</code>. Neste caso (ficcional) você poderia
-enviar uma mensagem para <kbd>debian-foo-request@lists.debian.org</kbd>
+<code>quux@example.com</code>. Nesse caso (fictício) você poderia
+enviar um e-mail para <kbd>debian-foo-request@lists.debian.org</kbd>
com <kbd>unsubscribe quux@example.com</kbd> no campo assunto.</p>
<p>Infelizmente não é possível se inscrever com um nome de usuário que
combine com a checagem do procmail por mensagens vindas de um daemon.
-Isto significa que um nome de usuário não pode ter <q>mail</q>, <q>admin</q>,
-<q>root</q>, <q>master</q> ou strings similares (veja <q>FROM_DAEMON</q> em
+Isto significa que um nome de usuário não pode conter <q>mail</q>, <q>admin</q>,
+<q>root</q>, <q>master</q> ou sequências similares (veja <q>FROM_DAEMON</q> em
<kbd>procmailrc(5)</kbd>).</p>
<p>Outra limitação conhecida em nosso software de listas de discussão é que
a maioria das mensagens rejeitadas são jogadas fora silenciosamente, de modo
-que o usuário não têm uma indicação real do que aconteceu. Por exemplo, é
+que o usuário não têm uma indicação real do que saiu errado. Por exemplo, é
comum que as pessoas tentem inscrever um endereço que já está inscrito:
-o SmartList irá simplesmente ignorar essas mensagens.</p>
+o SmartList irá simplesmente ignorar suas mensagens.</p>
<p>Se você não tem certeza se está inscrito em uma de nossas listas,
envie uma mensagem para <email majordomo@lists.debian.org> com
-<kbd>which <var>seu.endereco@de.e.mail</var></kbd> no corpo. Mais informações
-sobre este serviço (o chamado <q><a
+<kbd>which <var>seu.endereco@de.e-mail</var></kbd> no corpo. Mais
+informações sobre esse serviço (o chamado <q><a
href="http://www.infodrom.org/projects/majorsmart/">MajorSmart</a></q>)
estão disponíveis enviando outra mensagem para o mesmo endereço com
<kbd>help</kbd> no corpo.</p>
@@ -159,44 +159,45 @@ estão disponíveis enviando outra mensagem para o mesmo endereço com
<toc-add-entry name="codeofconduct">Código de Conduta</toc-add-entry>
-
-<p>Quando for usar as listas de discussão Debian, por favor siga as seguintes regras:</p>
+<p>Quando for usar as listas de discussão Debian, por favor, siga as seguintes regras:</p>
<ul>
- <li>Não mande <em><a href="http://foldoc.org/spam">
- spam</a></em>; veja a <a href="#ads">política de publicidade</a>
- abaixo.</li>
- <li>Envie todos os seus e-mails em Inglês. Somente use outras linguagens
+ <li>As listas de discussão existem para
+ fomentar o desenvolvimento e uso do Debian.
+ Mensagens não construtivas ou fora do tópico,
+ juntamente com outros abusos, não são bem vindas.</li>
+ <li>Não envie <em><a href="http://foldoc.org/spam">
+ spam</a></em>; veja a <a href="#ads">política de publicidade</a> abaixo.</li>
+ <li>Envie todos os seus e-mails em Inglês. Somente use outros idiomas
nas listas de discussão onde é explicitamente permitido
(por exemplo, português na debian-user-portuguese).</li>
- <li>Tenha certeza de que você está usando a lista apropriada. Em
- particular, não envie perguntas relacionadas ao usuário para uma lista
- de discussão relacionada ao desenvolvedor.</li>
+ <li>Tenha certeza de que você está usando a lista apropriada. Em particular,
+ não envie perguntas relacionadas ao usuário para listas
+ de discussão relacionadas ao desenvolvedor.</li>
<li>Mantenha suas linhas com no máximo 80 caracteres para discussões
- normais. Linhas com mais de 80 caracteres são aceitas somente para saída
- gerada pelo computador (e.g., <kbd>ls -l</kbd>).</li>
- <li>Não envie mensagens automáticas do tipo <q>fora do escritório</q> ou
- <q>férias</q>.
+ normais. Linhas com mais de 80 caracteres são aceitáveis somente para saída
+ gerada pelo computador (por exemplo, <kbd>ls -l</kbd>).</li>
+ <li>Não envie mensagens automáticas do tipo <q>fora do escritório</q> ou <q>férias</q>.
<li>Não envie mensagens de <q>teste</q> para determinar se o seu cliente de
e-mail está funcionando.</li>
- <li>Não envie pedidos de inscrição ou remoção para o próprio endereço da
- lista; em vez disso use o endereço respectivo com <tt>-request</tt>.</li>
- <li>Nunca mande sua mensagem em HTML; em vez disso use texto comum.</li>
+ <li>Não envie pedidos de inscrição ou desinscrição para o próprio endereço da
+ lista; ao invés disso use o endereço respectivo com <tt>-request</tt>.</li>
+ <li>Nunca mande sua mensagem em HTML; ao invés disso use texto comum.</li>
<li>Evite enviar mensagens com anexos grandes.</li>
<li>Não cite mensagens que foram enviadas a você por outras pessoas em
- mensagens privadas, a menos que tenha sido acordado de antemão.</li>
+ mensagens privadas, a menos que tenha sido acordado previamente.</li>
<li>Quando responder mensagens na lista de discussão, não use a cópia carbono
(CC) para quem enviou a mensagem originalmente a menos que ele peça
explicitamente.</li>
<li>Se você quiser reclamar com alguém que lhe enviou uma cópia carbono
- mesmo que você não tenho solicitado uma, faça isso privadamente.</li>
+ mesmo que você não tenha solicitado uma, faça isso privadamente.</li>
<li>Se você enviar mensagens para listas que você não está inscrito, sempre
especifique isso no corpo de sua mensagem.</li>
- <li>Não use linguagem chula; algumas pessoas recebem as listas via
+ <li>Não use palavrões; além do mais, algumas pessoas recebem as listas via
pacotes de rádio, nos quais xingamento é ilegal.</li>
<li>Tente não <em><a href="http://foldoc.org/flame">
abusar</a></em>; não é educado.</li>
- <li>Use o bom senso (<q>senso comum</q>) o tempo todo.</li>
+ <li>Use o bom senso o tempo todo.</li>
</ul>
<toc-add-entry name="maintenance">Manutenção das listas</toc-add-entry>
@@ -204,25 +205,32 @@ estão disponíveis enviando outra mensagem para o mesmo endereço com
<p>Se você deseja requisitar uma nova lista de discussão, por favor leia o
<a HREF="HOWTO_start_list">HOWTO</a>.
-<p>Se você está tendo problemas se inscrevendo ou sendo removido, certifique-se
-que <a href="#subunsub">seguiu os procedimentos corretos</a>
+<p>Se você está tendo problemas para se inscrever ou desinscrever, por favor,
+certifique-se que <a href="#subunsub">seguiu o procedimento adequado</a>
<strong>antes</strong> de tentar nos contatar. Certifique-se de ter visto os
-<a href="#subglitches">detalhes sobre a inscrição/remoção</a>.
+<a href="#subglitches">detalhes sobre a inscrição/desinscrição</a>.
</p>
-<p>Para contactar o mantenedor da lista, envie um e-mail <strong>em
-inglês</strong> para
-<a href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</a>
-ou <a href="../Bugs/Reporting">arquive um relatório de bug</a> contra o
-pseudo-pacote
-<a href="http://bugs.debian.org/lists.debian.org">lists.debian.org</a>.
+<p>Para contatar o mantenedor da lista, envie um e-mail <strong>em inglês</strong>
+para <email "listmaster@lists.debian.org">.
+<br />
+Alternativamente, você pode <a href="../Bugs/Reporting">registrar um relatório de bug</a>
+contra o pseudo-pacote
+<a href="http://bugs.debian.org/lists.debian.org">lists.debian.org</a>.</p>
+
+<p>Se você não conseguiu cancelar a inscrição de uma lista de discussão, por favor,
+inclua uma cópia de todos os cabeçalhos de uma mensagem de exemplo que você tenha
+recebido dessa lista em seu e-mail.</p>
+
+
+<toc-add-entry name="ads">Política de publicidade da lista de discussão do
+Debian / Combate a Spam</toc-add-entry>
-<toc-add-entry name="ads">Política de publicidade da lista de discussão do Debian</toc-add-entry>
<p>O envio de qualquer tipo de e-mail em grande volume e não solicitado
-(também conhecido como <q>spam</q>) para quaisquer das listas Debian é proibido.
-Remetentes de tais mensagens podem ser banidos de enviar mensagens nas listas
-e/ou relatados para aos autoridades relevantes.</p>
+(também conhecido como <q>spam</q>) para quaisquer das listas Debian é
+proibido. Remetentes de tais mensagens podem ser banidos de enviar mensagens
+nas listas e/ou relatados para as autoridades relevantes.</p>
<p>Os administradores de listas do Debian fazem o melhor que podem
para parar o máximo possível destes e-mails de chegarem nas
@@ -230,29 +238,29 @@ listas. Num dia típico, mais de 40.000 destas mensagens são
bloqueadas.</p>
<p>Muitas das regras que nós usamos para bloquear spammers e suas
-mensagens foram relatadas a nós por usuários cadastrados. Se você
-deseja nos ajudar na redução de spam ainda mais, sua ajuda será muito
-apreciada.
+mensagens foram relatadas a nós por assinantes. Se você deseja nos
+ajudar na redução de spam ainda mais, sua ajuda será muito apreciada.
<br />
Para relatar spam apropriadamente, você precisa fazer o seguinte:</p>
<ul>
- <li>Encontre uma cópia da mensagem nos
- <a href="http://lists.debian.org">arquivos da lista</a>.</li>
- <li>Encontre uma regra do SpamAssassin ou uma expressão do
- procmail para capturar este tipo de spam. Lembre-se que esta
- regra vai ser aplicada em todas as listas, e que nós queremos
- manter os falsos positivos no mínimo.</li>
- <li>Envie um e-mail para <email "report-listspam@lists.debian.org">
- com a URL exata da mensagem, e a regra de filtragem mencionada
- se possível.</li>
+ <li>Encontre uma cópia da mensagem nos
+ <a href="http://lists.debian.org">arquivos da lista</a>.</li>
+ <li>Encontre uma regra do SpamAssassin para capturar esse tipo de spam.
+ Lembre-se que essa regra será aplicada em todas as listas, e que nós
+ queremos manter os falsos positivos no mínimo. (você pode ver nosso
+ conjunto de regras) em <url
+ "http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-listmaster/trunk/spamassassin_config/"></li>
+ <li>Envie um e-mail para <email "report-listspam@lists.debian.org">
+ com a URL exata da mensagem, e a regra de filtragem mencionada
+ se possível.</li>
</ul>
<p>Você receberá uma resposta quando atuarmos sobre seu envio.
<br />
-Por favor, tenha em mente que só atuaremos sobre padrões/mensagens de spam
-que foram enviados nas últimas horas, porque não há motivo em ter regras de
+Por favor, tenha em mente que só atuaremos sobre mensagens/padrões de spam
+que foram enviadas nas últimas horas, porque não há motivo em ter regras de
filtragem desatualizadas.
<br />
Além disso, por favor, não envie listas de regras pré-empacotadas que você
@@ -260,7 +268,11 @@ encontrou em algum lugar. Elas muito raramente dão bons resultados nas nossas
listas, porque elas recebem um tráfego único.</p>
<p>Não permita que quaisquer e-mails que você recebe de qualquer lista de
-discussão do Debian seja enviada para um sistema de relatórios de spam
-automatizado. Fazer isto é freqüentemente prejudicial para todos os usuários
+discussão do Debian sejam enviados para um sistema de relatórios de spam
+automatizado. Fazer isto é frequentemente prejudicial para todos os usuários
e nos forçará a bloquear você de receber mensagens de quaisquer das listas
-Debian até que você prove que você não vai fará isso de novo.</p>
+Debian até que você prove que não fará isso novamente.</p>
+
+<p>Mais esforços para reduzir o spam nas listas e no arquivo
+<url "http://lists.debian.org/"> podem ser encontrados em
+<url "http://wiki.debian.org/Teams/ListMaster/ListArchiveSpam"></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy