aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/italian
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>2020-03-06 15:29:49 +0100
committerCarsten Schoenert <tijuca@debian.org>2020-03-07 10:19:02 +0000
commite43ac21fb3245bfc8857fd8f2340c3c574718f53 (patch)
treef4331c136a6765f5fd1a233c5cbf61696cdebebc /italian
parent41b6534c0f1025cd9df017ae0cfffbaa8a00de83 (diff)
updated pages translations
Diffstat (limited to 'italian')
-rw-r--r--italian/international/Finnish.wml29
-rw-r--r--italian/international/Japanese.wml158
-rw-r--r--italian/international/Russian.wml46
3 files changed, 172 insertions, 61 deletions
diff --git a/italian/international/Finnish.wml b/italian/international/Finnish.wml
index e880e2468fc..4ff87ea153d 100644
--- a/italian/international/Finnish.wml
+++ b/italian/international/Finnish.wml
@@ -1,29 +1,22 @@
#use wml::debian::template title="Debian in finlandese" NOHEADER="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="bf181d0f37c52503a93da72d1b129e0f232dc285" maintainer="skizzhg"
+#use wml::debian::translation-check translation="c0816ff3dae7deb1cd48fb2f83fa934f5e5f3559" maintainer="skizzhg"
#Translated by Antti-Juhani Kaijanaho, based on Finnish v. 1.7
# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team
-<h1>Pagine Debian in finlandese</h1>
+<h1>Debian in finlandese</h1>ψ
<h3>Mailing list</h3>
-<p>C'è una mailing list in finlandese all'indirizzo <a
-href="mailto:debian-fi@lists.fishpool.fi">&lt;debian-fi@lists.fishpool.fi&gt;</a>.
-È possibile iscriversi alla lista nel modo consueto con majordomo,
-inviando un'email a <a
-href="mailto:debian-fi-request@lists.fishpool.fi">&lt;debian-fi-request@lists.fishpool.fi&gt;</a>,
-con l'oggetto</p>
-<pre>
- subscribe
-</pre>
-<p>e null'altro.</p>
-
-<p>Vi è inoltre un'altra mailing list per la localizzazione in
-finlandese. Questa lista è presso i server Debian, si possono quindi
-trovare gli archivi e l'assistenza per effettuare o annullare
-l'iscrizione alla pagina <url
+<p>
+Il Progetto Debian offre agli utenti una mailing list in finlandese.
+È possibile iscriversi (e disiscriversi), nonché consultare l'archivio all'indirizzo <url
+"https://lists.debian.org/debian-user-finnish/">.</p>
+
+<p>
+Vi è inoltre un'altra mailing list per la localizzazione in
+finlandese. È possibile iscriversi (e disiscriversi), nonché consultare l'archivio all'indirizzo <url
"https://lists.debian.org/debian-l10n-finnish/">.</p>
<h3>Traduzioni</h3>
@@ -57,6 +50,4 @@ href="mailto:tarmo.toikkanen@iki.fi">&lt;tarmo.toikkanen@iki.fi&gt;</a>.
<ul>
<li><a href="http://debian.fi/">Wiki Debian in finlandese</a></li>
- <li><a href="http://debian-fi.dy.fi/">\
- Forum Debian in finlandese</a> (non ufficiale)</li>
</ul>
diff --git a/italian/international/Japanese.wml b/italian/international/Japanese.wml
index e1ca05625c6..ca7648739ab 100644
--- a/italian/international/Japanese.wml
+++ b/italian/international/Japanese.wml
@@ -1,27 +1,141 @@
#use wml::debian::template title="Debian in giapponese"
-#use wml::debian::translation-check translation="df1f2d78684f66d26e1d9969bfa60c7adba582de" maintainer="skizzhg"
+#use wml::debian::translation-check translation="c0816ff3dae7deb1cd48fb2f83fa934f5e5f3559" maintainer="skizzhg"
# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team
-<UL>
- <LI><a href="http://www.debian.or.jp/">Il progetto per aggiungere il
- supporto per la lingua giapponese a Debian</a>
- <LI>La mailing list per discutere del supporto giapponese di Debian (è
- principalmente utilizzata la lingua inglese). Per iscriversi
- inviare un messaggio a
- <a href="mailto:debian-japanese-request@lists.debian.org">
- debian-japanese-request@lists.debian.org</a>
- con la parola "subscribe" come oggetto.
- <LI>Le mailing list giapponesi degli utenti e sviluppatori gestite dal
- progetto Debian JP (la maggior parte della discussione è in giapponese).
- Per iscriversi alla mailing list debian-users inviare un messaggio a
- <a href="mailto:debian-users-ctl@debian.or.jp">debian-users-ctl@debian.or.jp</a>
- con la parola "subscribe &lt;vostro_nome_completo&gt;" nel corpo.<BR>
- Per iscriversi alla mailing list debian-devel inviare un messaggio a
- <a href="mailto:debian-devel-ctl@debian.or.jp">debian-devel-ctl@debian.or.jp</a>
- con la parola "subscribe &lt;vostro_nome_completo&gt;" nel corpo.
- <LI><a href="http://www.debian.or.jp/Documents/">Il progetto di
- documentazione giapponese di Debian (JDDP)</a>
-# something may be missing here from the Japanese version
-</UL>
+<ul class="toc">
+ <li><a href="#jp">Debian JP Project</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#jpml">Mailing list in Giapponese</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li><a href="#jpt">Traduzione in Giapponese</a>
+ <ul>
+ <li><a href="#jptpkg">Pacchetti</a></li>
+ <li><a href="#jptdoc">Documentazione</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+
+<h2 id="jp">Debian JP Project</h2>
+<p><a href="http://www.debian.or.jp/">Debian JP Project</a> è un'associazione
+ che ha lo scopo di diffondere l'uso di Debian. Per ulteriori informazioni consultare
+ <a href="http://www.debian.or.jp/project/">Debian JP Project</a>.</p>
+
+<h3 id="jpml">Mailing list Debian coordinate da Debian JP Project</h3>
+<p>In queste mailing list viene utilizzata principalmente la lingua giapponese.
+ Per ulteriori informazioni su come iscriversi alle liste consultare i collegamenti.</p>
+
+<ul>
+ <li>Utenti (tutto quello che rientra tra Come si installa Debian, a Come si usa il software y): <a
+ href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#usersML">Mailing list debian-users
+ </a></li>
+ <li>Sviluppatori (hai scoperto un bug? vuoi preparare il tuo pacchetto? ecc.): <a
+ href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#develML">Mailing list debian-devel
+ </a></li>
+ <li>doc (traduzione di documenti e pacchetti,
+ Documents introduced on <a href="https://www.debian.org/doc/">/doc/</a>): <a
+ href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#docML">Mailing list debian-doc
+ </a></li>
+ <li>www (gestione e traduzione di siti web: www.debian.org e debian.jp): <a
+ href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#wwwML">Mailing list debian-www
+ </a></li>
+</ul>
+
+
+<h2 id="jpt">Traduzione in Giapponese</h2>
+<p>Di seguito sono riportate tutte le persone coinvolte nelle traduzioni in Giapponese</p>
+
+<p>Per informazioni sulle problematiche specifiche della traduzione giapponese e sulla mancanza di volontari
+ consultare <a href="https://wiki.debian.org/ja/L10n/Japanese">Riepilogo dei problemi del Giapponese</a>.</p>
+
+<h3 id="jptwww">Tradurre www.debian.org in Giapponese</h3>
+<p>i contenuti di www.debian.org sono gestiti usando <a
+ href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs"><abbr
+ title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a> e le pagine vengono generate utilizzando
+ <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_wml">
+ <abbr title="Website Meta Language">wml</abbr></a>.
+ Per ulteriori informazioni consultare <a
+ href="https://www.debian.org/devel/website/">Aiutare con le pagine
+ web Debian</a> . Qui ci sono le <a
+ href="https://www.debian.org/devel/website/stats/ja">
+ Statistiche di traduzione per il sito web</a>.</p>
+
+<p>Fondamentalmente, tutte le traduzioni in Giapponese di www.debian.org e
+ dei materiali correlati devono passare attraverso la mailing list debian-www
+ (utilizzare la lingua giapponese). Potrebbero essere coinvolti nelle traduzioni
+ anche <a href="https://lists.debian.org/debian-www/">debian-www</a>
+ e <a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> (in Inglese).
+ <abbr title="Request For Review">RFR</abbr> per
+ <a href="https://www.debian.org/News/weekly/"><abbr
+ title="Debian Project News">DPN</abbr></a> prima della pubblicazione dei contenuti vengono
+ inviate su www. Potrebbero riguardare argomenti importanti come problemi di
+ licenze, per questo invitiamo tutti a seguirle con attenzione.
+ I committer su <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs"><abbr
+ title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a>
+ dovrebbero leggere questo documento. <a
+ href="https://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators">\
+ Inoltre, i Coordinatori delle traduzioni</a>, che hanno una funzione di coordinamento, sono tenuti ad iscriversi a
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a>
+ (principalmente in Inglese).</p>
+
+
+<h3 id="jptpkg">Pacchetti</h3>
+<p>La traduzione dei pacchetti Debian utilizza gettext. Questo è un poco
+ complicato perchè è diviso in due sezioni: tutto quello che riguarda
+ la traduzione di pacchetti Debian ed il materiale relativo viene fatto
+ su debian-doc (in Giapponese).
+ Inoltre se hai dei problemi che non riesci in alcun modo a risolvere scrivi qui.</p>
+
+<p>Materiali che influenzano altre traduzioni potrebbero dover essere fatti su <a
+ href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> on <a
+ href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> (in Inglese).
+ Potrebbero riguardare argomenti importanti come problemi di
+ licenze, per questo invitiamo a seguire con attenzione.<br />
+ Talvolta delle Request for Update per una traduzione giapponese vengono inviate su
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a>
+ (in Inglese). A volte delle Request for Update Translation e/o
+ Call for New Translation vengono inviate su <a
+ href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">debian-i18n</a> (in Inglese).</p>
+
+<ul>
+ <li>Modelli debconf: <a
+ href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans">\
+ po-debconf</a>
+ (<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/ja">Translation Stats</a>)</li>
+ <li>At daily use: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/">po</a>
+ (<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/ja">Translation Stats</a>) /
+ <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/">po4a</a>
+ (<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/ja">Translation Stats</a>)</li>
+ <li>Descrizione pacchetti: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/ddtp">The
+ Debian Description Translation Project (ddtp)</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="jptdoc">Documentazione</h3>
+<p>La maggior parte della documentazione Debian utilizza gettext. Tutto
+ quello che riguarda la traduzione giapponese di documenti Debian e materiale relativo viene fatto
+ su debian-doc (in Giapponese).
+ Inoltre se hai dei problemi che non riesci in alcun modo a risolvere scrivi qui.</p>
+
+<p>Materiali che influenzano altre traduzioni potrebbero dover essere fatti su
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> su <a
+ href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> (in Inglese).
+ Potrebbero riguardare argomenti importanti come problemi di
+ licenze, per questo invitiamo a seguire con attenzione.</p>
+
+
+<p>Tutta la regione è a corto di personale. Se sei interessato alla traduzione
+puoi contattarci direttamente tramite le mailing list.</p>
+
+<div class="warning">
+<p><strong>Tutte le mailing mail elencate in questa pagina sono pubbliche.
+I messaggi vengono pubblicati su diversi host, la maggior
+parte dei quali NON sono sotto il nostro controllo.
+Non pubblicare mai informazioni private che non scriveresti su una cartolina.
+A seguito dell'iscrizione alle mailing list il rischio di ricevere SPAM aumenterà.
+Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni causati dall'utilizzo delle mailing list.
+Se lo ritenete opportuno, create un indirizzo da utilizzare esclusivamente per le mailing list.
+Siate cauti e proteggetevi!</strong></p>
+</div>
diff --git a/italian/international/Russian.wml b/italian/international/Russian.wml
index d54f439128e..d85c6f356d7 100644
--- a/italian/international/Russian.wml
+++ b/italian/international/Russian.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Comunità Debian di lingua russa"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="358bfb4da5ddf51d41410b630cf5231668dcc22e" maintainer="skizzhg"
+#use wml::debian::translation-check translation="c0816ff3dae7deb1cd48fb2f83fa934f5e5f3559" maintainer="skizzhg"
<p>In questa pagina troverete tutto ciò che riguarda gli utenti russi di
Debian. Se si ritiene che alcune informazioni siano mancanti, si prega di
@@ -23,38 +23,44 @@ in lingua russa:
<a href="https://lists.debian.org/debian-russian">debian-russian</a> e <a
href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">debian-l10n-russian</a>.</p>
-# <p>Il progetto Debian ha un <a href="ftp://ftp.chg.ru/pub/Linux/debian/">
-# mirror ftp</a> russo.</p>
-
<toc-add-entry name="l10n">Team di localizzazione</toc-add-entry>
<p><a href="https://wiki.debian.org/ru/L10n/Russian">Il team di
localizzazione</a> è responsabile per la localizzazione di software
incluso in Debian, la sua mailing list è <a
href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">debian-l10n-russian</a>.
-Il coordinatore è Nikolai Prokoschenko &lt;<email
-"nikolai@prokoschenko.de">&gt;.</p>
<toc-add-entry name="docs">Traduzione russa della documentazione</toc-add-entry>
<p>Sono qui elencati i documenti Debian tradotti in russo. Se siete a
conoscenza di eventuali traduzioni non elencate, si prega di segnalarlo
-sul <a href="#site">sito web del team di traduzione</a>.</p>
+su <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">mailing list
+debian-l10n-russian</a>.</p>
<ul>
-<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#faq">Debian GNU/Linux FAQ</a></li>
-<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#apt-howto">APT HOWTO</a></li>
-<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#dselect">Documentazione di dselect
-per principianti</a> (tradotto da Michael Sobolev e Alexey Vyskubov)</li>
-<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#securing">Manuale Debian sulla sicurezza</a>
-(tradotto da Ilgiz Kalmetev)</li>
+<li><a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">Manuale d'installazione per l'attuale
+Debian stable</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">eNote di rilascio per l'attuale
+Debian stable</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#faq">The Debian GNU/Linux FAQ</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#refcard">Debian
+GNU/Linux Reference Card</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/doc/misc-manuals#history">Breve storia di Debian</a>
<li><a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#maint-guide">Guida per il nuovo
-Maintainer</a> (tradotto da Michael Sobolev e Alexey Vyskubov)</li>
+maintainer</a></li>
<li><a href="$(HOME)/doc/misc-manuals#history">Breve storia di Debian</a>
-(tradotto da Peter Novodvorsky)</li>
-<li><a href="$(HOME)/releases/potato/installmanual">Manuale
-d'installazione di Debian GNU/Linux 2.2 (potato)</a> (tradotto da Michael
-Sobolev, Alexey Vyskubov, Paul Romanchenko, Alexey Novodvorsky e Peter
-Novodvorsky). Purtroppo non abbiamo la traduzione russa del manuale
-d'installazione di Debian GNU/Linux 3.0 (woody)</li>
+Tutorial sulla pacchettizzazione</a></li>
+</ul>
+
+<toc-add-entry name="obsolete-docs">Traduzioni russe di documentazione obsoleta</toc-add-entry>
+
+<p>La documentazione Debian obsoleta tradotta in Russo è elencata qui.
+Se sei a conoscenza di qualche materiale che potrebbe essere aggiunto non esitare a segnalarcelo a questa <a
+href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">mailing list
+debian-l10n-russian</a>.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="$(HOME)/doc/obsolete#dselect">Guida a dselect
+per principianti</a></li>
+<li><a href="$(HOME)/doc/obsolete#apt-howto">HOWTO su APT</a></li>
</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy