diff options
author | Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch> | 2020-03-06 15:29:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Carsten Schoenert <tijuca@debian.org> | 2020-03-07 10:19:02 +0000 |
commit | e43ac21fb3245bfc8857fd8f2340c3c574718f53 (patch) | |
tree | f4331c136a6765f5fd1a233c5cbf61696cdebebc /italian | |
parent | 41b6534c0f1025cd9df017ae0cfffbaa8a00de83 (diff) |
updated pages translations
Diffstat (limited to 'italian')
-rw-r--r-- | italian/international/Finnish.wml | 29 | ||||
-rw-r--r-- | italian/international/Japanese.wml | 158 | ||||
-rw-r--r-- | italian/international/Russian.wml | 46 |
3 files changed, 172 insertions, 61 deletions
diff --git a/italian/international/Finnish.wml b/italian/international/Finnish.wml index e880e2468fc..4ff87ea153d 100644 --- a/italian/international/Finnish.wml +++ b/italian/international/Finnish.wml @@ -1,29 +1,22 @@ #use wml::debian::template title="Debian in finlandese" NOHEADER="yes" -#use wml::debian::translation-check translation="bf181d0f37c52503a93da72d1b129e0f232dc285" maintainer="skizzhg" +#use wml::debian::translation-check translation="c0816ff3dae7deb1cd48fb2f83fa934f5e5f3559" maintainer="skizzhg" #Translated by Antti-Juhani Kaijanaho, based on Finnish v. 1.7 # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team -<h1>Pagine Debian in finlandese</h1> +<h1>Debian in finlandese</h1>ψ <h3>Mailing list</h3> -<p>C'è una mailing list in finlandese all'indirizzo <a -href="mailto:debian-fi@lists.fishpool.fi"><debian-fi@lists.fishpool.fi></a>. -È possibile iscriversi alla lista nel modo consueto con majordomo, -inviando un'email a <a -href="mailto:debian-fi-request@lists.fishpool.fi"><debian-fi-request@lists.fishpool.fi></a>, -con l'oggetto</p> -<pre> - subscribe -</pre> -<p>e null'altro.</p> - -<p>Vi è inoltre un'altra mailing list per la localizzazione in -finlandese. Questa lista è presso i server Debian, si possono quindi -trovare gli archivi e l'assistenza per effettuare o annullare -l'iscrizione alla pagina <url +<p> +Il Progetto Debian offre agli utenti una mailing list in finlandese. +È possibile iscriversi (e disiscriversi), nonché consultare l'archivio all'indirizzo <url +"https://lists.debian.org/debian-user-finnish/">.</p> + +<p> +Vi è inoltre un'altra mailing list per la localizzazione in +finlandese. È possibile iscriversi (e disiscriversi), nonché consultare l'archivio all'indirizzo <url "https://lists.debian.org/debian-l10n-finnish/">.</p> <h3>Traduzioni</h3> @@ -57,6 +50,4 @@ href="mailto:tarmo.toikkanen@iki.fi"><tarmo.toikkanen@iki.fi></a>. <ul> <li><a href="http://debian.fi/">Wiki Debian in finlandese</a></li> - <li><a href="http://debian-fi.dy.fi/">\ - Forum Debian in finlandese</a> (non ufficiale)</li> </ul> diff --git a/italian/international/Japanese.wml b/italian/international/Japanese.wml index e1ca05625c6..ca7648739ab 100644 --- a/italian/international/Japanese.wml +++ b/italian/international/Japanese.wml @@ -1,27 +1,141 @@ #use wml::debian::template title="Debian in giapponese" -#use wml::debian::translation-check translation="df1f2d78684f66d26e1d9969bfa60c7adba582de" maintainer="skizzhg" +#use wml::debian::translation-check translation="c0816ff3dae7deb1cd48fb2f83fa934f5e5f3559" maintainer="skizzhg" # This contents of this page is completely the responsibility of # the translation team -<UL> - <LI><a href="http://www.debian.or.jp/">Il progetto per aggiungere il - supporto per la lingua giapponese a Debian</a> - <LI>La mailing list per discutere del supporto giapponese di Debian (è - principalmente utilizzata la lingua inglese). Per iscriversi - inviare un messaggio a - <a href="mailto:debian-japanese-request@lists.debian.org"> - debian-japanese-request@lists.debian.org</a> - con la parola "subscribe" come oggetto. - <LI>Le mailing list giapponesi degli utenti e sviluppatori gestite dal - progetto Debian JP (la maggior parte della discussione è in giapponese). - Per iscriversi alla mailing list debian-users inviare un messaggio a - <a href="mailto:debian-users-ctl@debian.or.jp">debian-users-ctl@debian.or.jp</a> - con la parola "subscribe <vostro_nome_completo>" nel corpo.<BR> - Per iscriversi alla mailing list debian-devel inviare un messaggio a - <a href="mailto:debian-devel-ctl@debian.or.jp">debian-devel-ctl@debian.or.jp</a> - con la parola "subscribe <vostro_nome_completo>" nel corpo. - <LI><a href="http://www.debian.or.jp/Documents/">Il progetto di - documentazione giapponese di Debian (JDDP)</a> -# something may be missing here from the Japanese version -</UL> +<ul class="toc"> + <li><a href="#jp">Debian JP Project</a> + <ul> + <li><a href="#jpml">Mailing list in Giapponese</a></li> + </ul> + </li> + <li><a href="#jpt">Traduzione in Giapponese</a> + <ul> + <li><a href="#jptpkg">Pacchetti</a></li> + <li><a href="#jptdoc">Documentazione</a></li> + </ul> + </li> +</ul> + + +<h2 id="jp">Debian JP Project</h2> +<p><a href="http://www.debian.or.jp/">Debian JP Project</a> è un'associazione + che ha lo scopo di diffondere l'uso di Debian. Per ulteriori informazioni consultare + <a href="http://www.debian.or.jp/project/">Debian JP Project</a>.</p> + +<h3 id="jpml">Mailing list Debian coordinate da Debian JP Project</h3> +<p>In queste mailing list viene utilizzata principalmente la lingua giapponese. + Per ulteriori informazioni su come iscriversi alle liste consultare i collegamenti.</p> + +<ul> + <li>Utenti (tutto quello che rientra tra Come si installa Debian, a Come si usa il software y): <a + href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#usersML">Mailing list debian-users + </a></li> + <li>Sviluppatori (hai scoperto un bug? vuoi preparare il tuo pacchetto? ecc.): <a + href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#develML">Mailing list debian-devel + </a></li> + <li>doc (traduzione di documenti e pacchetti, + Documents introduced on <a href="https://www.debian.org/doc/">/doc/</a>): <a + href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#docML">Mailing list debian-doc + </a></li> + <li>www (gestione e traduzione di siti web: www.debian.org e debian.jp): <a + href="http://www.debian.or.jp/community/ml/openml.html#wwwML">Mailing list debian-www + </a></li> +</ul> + + +<h2 id="jpt">Traduzione in Giapponese</h2> +<p>Di seguito sono riportate tutte le persone coinvolte nelle traduzioni in Giapponese</p> + +<p>Per informazioni sulle problematiche specifiche della traduzione giapponese e sulla mancanza di volontari + consultare <a href="https://wiki.debian.org/ja/L10n/Japanese">Riepilogo dei problemi del Giapponese</a>.</p> + +<h3 id="jptwww">Tradurre www.debian.org in Giapponese</h3> +<p>i contenuti di www.debian.org sono gestiti usando <a + href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs"><abbr + title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a> e le pagine vengono generate utilizzando + <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_wml"> + <abbr title="Website Meta Language">wml</abbr></a>. + Per ulteriori informazioni consultare <a + href="https://www.debian.org/devel/website/">Aiutare con le pagine + web Debian</a> . Qui ci sono le <a + href="https://www.debian.org/devel/website/stats/ja"> + Statistiche di traduzione per il sito web</a>.</p> + +<p>Fondamentalmente, tutte le traduzioni in Giapponese di www.debian.org e + dei materiali correlati devono passare attraverso la mailing list debian-www + (utilizzare la lingua giapponese). Potrebbero essere coinvolti nelle traduzioni + anche <a href="https://lists.debian.org/debian-www/">debian-www</a> + e <a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> (in Inglese). + <abbr title="Request For Review">RFR</abbr> per + <a href="https://www.debian.org/News/weekly/"><abbr + title="Debian Project News">DPN</abbr></a> prima della pubblicazione dei contenuti vengono + inviate su www. Potrebbero riguardare argomenti importanti come problemi di + licenze, per questo invitiamo tutti a seguirle con attenzione. + I committer su <a href="https://www.debian.org/devel/website/using_cvs"><abbr + title="Concurrent Versions System">cvs</abbr></a> + dovrebbero leggere questo documento. <a + href="https://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators">\ + Inoltre, i Coordinatori delle traduzioni</a>, che hanno una funzione di coordinamento, sono tenuti ad iscriversi a + <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a> + (principalmente in Inglese).</p> + + +<h3 id="jptpkg">Pacchetti</h3> +<p>La traduzione dei pacchetti Debian utilizza gettext. Questo è un poco + complicato perchè è diviso in due sezioni: tutto quello che riguarda + la traduzione di pacchetti Debian ed il materiale relativo viene fatto + su debian-doc (in Giapponese). + Inoltre se hai dei problemi che non riesci in alcun modo a risolvere scrivi qui.</p> + +<p>Materiali che influenzano altre traduzioni potrebbero dover essere fatti su <a + href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> on <a + href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> (in Inglese). + Potrebbero riguardare argomenti importanti come problemi di + licenze, per questo invitiamo a seguire con attenzione.<br /> + Talvolta delle Request for Update per una traduzione giapponese vengono inviate su + <a href="https://lists.debian.org/debian-japanese/">debian-japanese</a> + (in Inglese). A volte delle Request for Update Translation e/o + Call for New Translation vengono inviate su <a + href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">debian-i18n</a> (in Inglese).</p> + +<ul> + <li>Modelli debconf: <a + href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans">\ + po-debconf</a> + (<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/ja">Translation Stats</a>)</li> + <li>At daily use: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/">po</a> + (<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po/ja">Translation Stats</a>) / + <a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/">po4a</a> + (<a href="https://www.debian.org/international/l10n/po4a/ja">Translation Stats</a>)</li> + <li>Descrizione pacchetti: <a href="https://www.debian.org/international/l10n/ddtp">The + Debian Description Translation Project (ddtp)</a></li> +</ul> + +<h3 id="jptdoc">Documentazione</h3> +<p>La maggior parte della documentazione Debian utilizza gettext. Tutto + quello che riguarda la traduzione giapponese di documenti Debian e materiale relativo viene fatto + su debian-doc (in Giapponese). + Inoltre se hai dei problemi che non riesci in alcun modo a risolvere scrivi qui.</p> + +<p>Materiali che influenzano altre traduzioni potrebbero dover essere fatti su + <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/">debian-doc</a> su <a + href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a> (in Inglese). + Potrebbero riguardare argomenti importanti come problemi di + licenze, per questo invitiamo a seguire con attenzione.</p> + + +<p>Tutta la regione è a corto di personale. Se sei interessato alla traduzione +puoi contattarci direttamente tramite le mailing list.</p> + +<div class="warning"> +<p><strong>Tutte le mailing mail elencate in questa pagina sono pubbliche. +I messaggi vengono pubblicati su diversi host, la maggior +parte dei quali NON sono sotto il nostro controllo. +Non pubblicare mai informazioni private che non scriveresti su una cartolina. +A seguito dell'iscrizione alle mailing list il rischio di ricevere SPAM aumenterà. +Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni causati dall'utilizzo delle mailing list. +Se lo ritenete opportuno, create un indirizzo da utilizzare esclusivamente per le mailing list. +Siate cauti e proteggetevi!</strong></p> +</div> diff --git a/italian/international/Russian.wml b/italian/international/Russian.wml index d54f439128e..d85c6f356d7 100644 --- a/italian/international/Russian.wml +++ b/italian/international/Russian.wml @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Comunità Debian di lingua russa" #use wml::debian::toc -#use wml::debian::translation-check translation="358bfb4da5ddf51d41410b630cf5231668dcc22e" maintainer="skizzhg" +#use wml::debian::translation-check translation="c0816ff3dae7deb1cd48fb2f83fa934f5e5f3559" maintainer="skizzhg" <p>In questa pagina troverete tutto ciò che riguarda gli utenti russi di Debian. Se si ritiene che alcune informazioni siano mancanti, si prega di @@ -23,38 +23,44 @@ in lingua russa: <a href="https://lists.debian.org/debian-russian">debian-russian</a> e <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">debian-l10n-russian</a>.</p> -# <p>Il progetto Debian ha un <a href="ftp://ftp.chg.ru/pub/Linux/debian/"> -# mirror ftp</a> russo.</p> - <toc-add-entry name="l10n">Team di localizzazione</toc-add-entry> <p><a href="https://wiki.debian.org/ru/L10n/Russian">Il team di localizzazione</a> è responsabile per la localizzazione di software incluso in Debian, la sua mailing list è <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">debian-l10n-russian</a>. -Il coordinatore è Nikolai Prokoschenko <<email -"nikolai@prokoschenko.de">>.</p> <toc-add-entry name="docs">Traduzione russa della documentazione</toc-add-entry> <p>Sono qui elencati i documenti Debian tradotti in russo. Se siete a conoscenza di eventuali traduzioni non elencate, si prega di segnalarlo -sul <a href="#site">sito web del team di traduzione</a>.</p> +su <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">mailing list +debian-l10n-russian</a>.</p> <ul> -<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#faq">Debian GNU/Linux FAQ</a></li> -<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#apt-howto">APT HOWTO</a></li> -<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#dselect">Documentazione di dselect -per principianti</a> (tradotto da Michael Sobolev e Alexey Vyskubov)</li> -<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#securing">Manuale Debian sulla sicurezza</a> -(tradotto da Ilgiz Kalmetev)</li> +<li><a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">Manuale d'installazione per l'attuale +Debian stable</a></li> +<li><a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">eNote di rilascio per l'attuale +Debian stable</a></li> +<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#faq">The Debian GNU/Linux FAQ</a></li> +<li><a href="$(HOME)/doc/user-manuals#refcard">Debian +GNU/Linux Reference Card</a></li> +<li><a href="$(HOME)/doc/misc-manuals#history">Breve storia di Debian</a> <li><a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#maint-guide">Guida per il nuovo -Maintainer</a> (tradotto da Michael Sobolev e Alexey Vyskubov)</li> +maintainer</a></li> <li><a href="$(HOME)/doc/misc-manuals#history">Breve storia di Debian</a> -(tradotto da Peter Novodvorsky)</li> -<li><a href="$(HOME)/releases/potato/installmanual">Manuale -d'installazione di Debian GNU/Linux 2.2 (potato)</a> (tradotto da Michael -Sobolev, Alexey Vyskubov, Paul Romanchenko, Alexey Novodvorsky e Peter -Novodvorsky). Purtroppo non abbiamo la traduzione russa del manuale -d'installazione di Debian GNU/Linux 3.0 (woody)</li> +Tutorial sulla pacchettizzazione</a></li> +</ul> + +<toc-add-entry name="obsolete-docs">Traduzioni russe di documentazione obsoleta</toc-add-entry> + +<p>La documentazione Debian obsoleta tradotta in Russo è elencata qui. +Se sei a conoscenza di qualche materiale che potrebbe essere aggiunto non esitare a segnalarcelo a questa <a +href="https://lists.debian.org/debian-l10n-russian">mailing list +debian-l10n-russian</a>.</p> + +<ul> +<li><a href="$(HOME)/doc/obsolete#dselect">Guida a dselect +per principianti</a></li> +<li><a href="$(HOME)/doc/obsolete#apt-howto">HOWTO su APT</a></li> </ul> |