aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hungarian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorZibiHUN <the7up@gmail.com>2020-12-30 21:44:23 +0100
committerZibiHUN <the7up@gmail.com>2020-12-30 21:44:23 +0100
commit04b6097f2d0bfe07f96cd50c765cb6a1affac80a (patch)
treefd3ae8ac0639cc1f5ff0c0b2500db977d76ca843 /hungarian/po
parent27cad12949260572b88658284d33058eae8f2437 (diff)
po translation update
Diffstat (limited to 'hungarian/po')
-rw-r--r--hungarian/po/newsevents.hu.po47
-rw-r--r--hungarian/po/organization.hu.po115
2 files changed, 84 insertions, 78 deletions
diff --git a/hungarian/po/newsevents.hu.po b/hungarian/po/newsevents.hu.po
index 1a927efbb9b..38573ac32ea 100644
--- a/hungarian/po/newsevents.hu.po
+++ b/hungarian/po/newsevents.hu.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
#: ../../english/News/news.rdf.in:16
msgid "Debian News"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Hírek"
#: ../../english/News/news.rdf.in:19
#, fuzzy
msgid "Debian Latest News"
-msgstr "Legfrissebb hírek"
+msgstr "Legfrissebb Debian hírek"
#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "p<get-var page />"
#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
msgid "The newsletter for the Debian community"
-msgstr ""
+msgstr "A Debian közösség hírlevele"
#: ../../english/events/talks.defs:9
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Cím:"
#: ../../english/events/talks.defs:12
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Szerző:"
#: ../../english/events/talks.defs:15
#, fuzzy
@@ -42,35 +42,35 @@ msgstr "Nyelv:"
#: ../../english/events/talks.defs:19
#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Név:"
+msgstr "Dátum:"
#: ../../english/events/talks.defs:23
msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Esemény:"
#: ../../english/events/talks.defs:26
msgid "Slides:"
-msgstr ""
+msgstr "Diák:"
#: ../../english/events/talks.defs:29
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "forrás"
#: ../../english/events/talks.defs:32
msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
#: ../../english/events/talks.defs:35
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../../english/events/talks.defs:38
msgid "MagicPoint"
-msgstr ""
+msgstr "MagicPoint"
#: ../../english/events/talks.defs:41
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Összefoglalás"
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
@@ -141,10 +141,12 @@ msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
"the Debian community."
msgstr ""
+"Üdvözlünk a DPN, a Debian közösség hírlevelének <get-var issue />"
+"kiadása alkalmából."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
msgid "Other topics covered in this issue include:"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéb témák, amik ebben a kiadásban szerepelnek"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
@@ -232,43 +234,46 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " és "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr ". "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
-msgstr ""
+msgstr "Kérlek, olvasd el figyelmesen és tedd meg a szükséges lépéseket."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
-msgstr ""
+msgstr "A Debian Backport Csapat tanácsokat adott ki a következő csomagokhoz: "
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr ""
+"A Debian Biztonsági Csapat legutóbb az alábbi tanácsokat adott ki ezekhez a "
+"csomagokhoz (többek közt)"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
msgstr ""
+"<get-var num-newpkg /> csomagot adtak hozzá az unstable Debian archívumhoz."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
-msgstr ""
+msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Sok más mellett</a> are:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
-msgstr ""
+msgstr "Itt van néhány jövőbeli Debian-nal kapcsolatos esemény:"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
diff --git a/hungarian/po/organization.hu.po b/hungarian/po/organization.hu.po
index b797ef1ba21..02182a8b2eb 100644
--- a/hungarian/po/organization.hu.po
+++ b/hungarian/po/organization.hu.po
@@ -11,38 +11,38 @@ msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:15
msgid "delegation mail"
-msgstr ""
+msgstr "delegálási levél"
#: ../../english/intro/organization.data:16
msgid "appointment mail"
-msgstr ""
+msgstr "kinevezési"
#. One male delegate
#. Pronoun tags with delegate combinations
#: ../../english/intro/organization.data:18
#: ../../english/intro/organization.data:22
msgid "<void id=\"male\"/>delegate"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"male\"/>delegált"
#. One female delegate
#: ../../english/intro/organization.data:20
#: ../../english/intro/organization.data:23
msgid "<void id=\"female\"/>delegate"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"female\"/>delegált"
#: ../../english/intro/organization.data:22
#: ../../english/intro/organization.data:25
msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"he_him\"/>he/him"
#: ../../english/intro/organization.data:23
#: ../../english/intro/organization.data:26
msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"she_her\"/>she/her"
#: ../../english/intro/organization.data:24
msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate"
-msgstr ""
+msgstr "<void id=\"male\"/>delegált"
#: ../../english/intro/organization.data:24
#: ../../english/intro/organization.data:27
@@ -61,31 +61,28 @@ msgstr "tag"
#: ../../english/intro/organization.data:39
msgid "manager"
-msgstr ""
+msgstr "menedzser"
#: ../../english/intro/organization.data:41
msgid "SRM"
-msgstr ""
+msgstr "SRM"
#: ../../english/intro/organization.data:41
-#, fuzzy
msgid "Stable Release Manager"
-msgstr "Kiadásmenedzserek"
+msgstr "Stabil kiadásmenedzser"
#: ../../english/intro/organization.data:43
msgid "wizard"
-msgstr ""
+msgstr "varázsló"
#. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here.
#: ../../english/intro/organization.data:45
-#, fuzzy
msgid "chair"
msgstr "elnök"
#: ../../english/intro/organization.data:48
-#, fuzzy
msgid "assistant"
-msgstr "FTP asszisztensek"
+msgstr "asszisztens"
#: ../../english/intro/organization.data:50
msgid "secretary"
@@ -93,17 +90,19 @@ msgstr "titkár"
#: ../../english/intro/organization.data:52
msgid "representative"
-msgstr ""
+msgstr "képviselő"
#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "szerepkör"
#: ../../english/intro/organization.data:62
msgid ""
"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n"
"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)."
msgstr ""
+"A következő listában <q>jelenlegi</q> jelöléssel átmeneti pozíciók\n"
+"szerepelnek (adott lejárati dátummal megválasztottak vagy kijelöltek)"
#: ../../english/intro/organization.data:70
#: ../../english/intro/organization.data:82
@@ -118,23 +117,22 @@ msgstr "Disztribúció"
#: ../../english/intro/organization.data:72
#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Communication and Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikáció és elérhetőség"
#: ../../english/intro/organization.data:74
#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Data Protection team"
-msgstr ""
+msgstr "Adatvédelmi csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:75
#: ../../english/intro/organization.data:211
-#, fuzzy
msgid "Publicity team"
-msgstr "Sajtó és nyilvánosság"
+msgstr "Nyilvánosság csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:77
#: ../../english/intro/organization.data:284
msgid "Membership in other organizations"
-msgstr ""
+msgstr "Tagság más szervezetekben"
#: ../../english/intro/organization.data:78
#: ../../english/intro/organization.data:312
@@ -162,9 +160,8 @@ msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP-archívumok"
#: ../../english/intro/organization.data:114
-#, fuzzy
msgid "FTP Masters"
-msgstr "főnök"
+msgstr "FTP Masters"
#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "FTP Assistants"
@@ -172,24 +169,23 @@ msgstr "FTP asszisztensek"
#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "FTP Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "FTP varázslók"
#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "Backports"
-msgstr ""
+msgstr "Backports"
#: ../../english/intro/organization.data:132
msgid "Backports Team"
-msgstr ""
+msgstr "Backport csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:136
msgid "Release Management"
msgstr "Kiadásmenedzsment"
#: ../../english/intro/organization.data:138
-#, fuzzy
msgid "Release Team"
-msgstr "Verzióinformációk"
+msgstr "Kiadás Csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:147
msgid "Quality Assurance"
@@ -201,17 +197,16 @@ msgstr "A telepítési rendszer karbantartói"
#: ../../english/intro/organization.data:149
msgid "Debian Live Team"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Live csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:150
msgid "Release Notes"
msgstr "Verzióinformációk"
#: ../../english/intro/organization.data:152
-#, fuzzy
#| msgid "CD Images"
msgid "CD/DVD/USB Images"
-msgstr "CD-image-ek"
+msgstr "CD/DVD/USB képek"
#: ../../english/intro/organization.data:154
msgid "Production"
@@ -223,21 +218,21 @@ msgstr "Tesztelés"
#: ../../english/intro/organization.data:163
msgid "Cloud Team"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:167
#, fuzzy
msgid "Autobuilding infrastructure"
-msgstr "Felhasználói támogatás és infrastruktúra"
+msgstr "Autobilding infrastruktúra"
#: ../../english/intro/organization.data:169
msgid "Wanna-build team"
-msgstr ""
+msgstr "Wanna-build csapat"
#: ../../english/intro/organization.data:176
#, fuzzy
msgid "Buildd administration"
-msgstr "Rendszeradminisztráció"
+msgstr "Buildd adminisztráció"
#: ../../english/intro/organization.data:193
msgid "Documentation"
@@ -257,20 +252,20 @@ msgstr "Weboldalak"
#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Planet Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Planet Debian"
#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Elérhetőség"
#: ../../english/intro/organization.data:238
#, fuzzy
msgid "Debian Women Project"
-msgstr "Fejlesztési projektek"
+msgstr "Debian Women Project"
#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Közösség"
#: ../../english/intro/organization.data:255
msgid ""
@@ -278,19 +273,20 @@ msgid ""
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
+"A Közösség csapat minden tagjának küldendő levél esetén a következő GPG kulcsot használd "
+"<a href=\"community-team-pubkey.txt \">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>.
#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Events"
msgstr "Események"
#: ../../english/intro/organization.data:264
-#, fuzzy
msgid "DebConf Committee"
-msgstr "Szakmai bizottság"
+msgstr "DebConf Bizottság"
#: ../../english/intro/organization.data:271
msgid "Partner Program"
-msgstr "Partnerségi program"
+msgstr "Partner program"
#: ../../english/intro/organization.data:275
msgid "Hardware Donations Coordination"
@@ -298,57 +294,59 @@ msgstr "Hardveradomány-koordinátorok"
#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "GNOME Foundation"
-msgstr ""
+msgstr "GNOE Alapítvány"
#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Linux Professional Institute"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Professional Intézet"
#: ../../english/intro/organization.data:294
msgid "Linux Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Magazine"
#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Linux Standards Base"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Standards Base"
#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Free Standards Group"
-msgstr ""
+msgstr "Free Standards Group"
#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "SchoolForge"
-msgstr ""
+msgstr "SchoolForge"
#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
+"OASIS: Szervezet\n"
+" a Struktúrált Információs Szabványok Haladásáért"
#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
+"OVAL: Nyílt Sebezhetőség\n"
+" Értékelő Nyelv"
#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Open Source Initiative"
-msgstr ""
+msgstr "Nyílt Forráskód Kezdeményezés"
#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Hibakövető rendszer"
#: ../../english/intro/organization.data:320
-#, fuzzy
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
-msgstr "A levelezőlisták adminisztrátorai"
+msgstr "Levelezőlisták Adminisztrációja és Levelezőlisták Archívuma"
#: ../../english/intro/organization.data:329
-#, fuzzy
msgid "New Members Front Desk"
-msgstr "Új karbantartók felvétele"
+msgstr "Új tagok recepciója"
#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Debian Account Managers"
@@ -359,6 +357,8 @@ msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
+"Ha privát üzenetet küldesz minden DAM-nak, akkor a "
+"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2 kulcsot használd."
#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
@@ -412,17 +412,18 @@ msgstr "Csomagkövető rendszer"
#: ../../english/intro/organization.data:381
msgid "Treasurer"
-msgstr ""
+msgstr "Kincstárnok"
#: ../../english/intro/organization.data:388
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
+"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Márkajel</a> használati kérdések"
+
#: ../../english/intro/organization.data:392
-#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
-msgstr "Alioth-felügyelet"
+msgstr "Salsa adminisztrátorok"
#~ msgid "Individual Packages"
#~ msgstr "Egyedi csomagok"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy