aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek
diff options
context:
space:
mode:
authorAlban Vidal <zordhak@debian.org>2019-12-24 16:15:43 +0100
committerAlban Vidal <zordhak@debian.org>2019-12-24 16:15:43 +0100
commit372ffdab9c586d4ff25b5dca924d6c96792345f0 (patch)
treebd8333f3940beb720284447800e695b1bb62ab4e /greek
parent42e3d2f06f5e76396576bd9c0ed5d1288ba056eb (diff)
Update PO files from english POT files
Diffstat (limited to 'greek')
-rw-r--r--greek/po/cdimage.el.po28
-rw-r--r--greek/po/consultants.el.po16
-rw-r--r--greek/po/countries.el.po107
-rw-r--r--greek/po/distrib.el.po110
-rw-r--r--greek/po/doc.el.po234
-rw-r--r--greek/po/newsevents.el.po344
-rw-r--r--greek/po/organization.el.po129
-rw-r--r--greek/po/others.el.po202
-rw-r--r--greek/po/partners.el.po143
-rw-r--r--greek/po/ports.el.po32
-rw-r--r--greek/po/security.el.po72
-rw-r--r--greek/po/stats.el.po58
-rw-r--r--greek/po/templates.el.po24
-rw-r--r--greek/po/vote.el.po128
14 files changed, 821 insertions, 806 deletions
diff --git a/greek/po/cdimage.el.po b/greek/po/cdimage.el.po
index 15d90265e35..c2fb85a7af5 100644
--- a/greek/po/cdimage.el.po
+++ b/greek/po/cdimage.el.po
@@ -12,20 +12,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
-#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
-msgid " Key fingerprint"
-msgstr " Key fingerprint"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
-msgid "ISO images"
-msgstr "εικόνες ISO"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
-msgid "Jigdo files"
-msgstr "Αρχεία Jigdo"
-
#. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10
msgid "&middot;"
@@ -122,3 +108,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Δημόσια λίστα αλληλογραφίας</a> στα "
"Αγγλικά για CD/DVD:"
+
+#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
+#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
+msgid " Key fingerprint"
+msgstr " Key fingerprint"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
+msgid "ISO images"
+msgstr "εικόνες ISO"
+
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
+msgid "Jigdo files"
+msgstr "Αρχεία Jigdo"
diff --git a/greek/po/consultants.el.po b/greek/po/consultants.el.po
index 1e8c0cf6081..c1f5ad6d095 100644
--- a/greek/po/consultants.el.po
+++ b/greek/po/consultants.el.po
@@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
+msgid "List of Consultants"
+msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
+
+#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
+msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
+
#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
@@ -66,11 +74,3 @@ msgid ""
"worldwide."
msgstr ""
"Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> χώρες "
-
-#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6
-msgid "List of Consultants"
-msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
-
-#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9
-msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
diff --git a/greek/po/countries.el.po b/greek/po/countries.el.po
index 3d6f13c4b15..8836d451ee0 100644
--- a/greek/po/countries.el.po
+++ b/greek/po/countries.el.po
@@ -221,210 +221,215 @@ msgid "Kenya"
msgstr "Κένυα"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:267
+#, fuzzy
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Καζακστάν"
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι-Λάνκα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
msgid "Moldova"
msgstr "Μολδοβία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
msgid "Montenegro"
msgstr "Μαυροβούνιο"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Μακεδονία, Δημοκρατία της"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Serbia"
msgstr "Σερβία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνισία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταΐβάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "United States"
msgstr "Ην. Πολιτείες"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετνάμ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
diff --git a/greek/po/distrib.el.po b/greek/po/distrib.el.po
index 9865967213f..e896cb0eb25 100644
--- a/greek/po/distrib.el.po
+++ b/greek/po/distrib.el.po
@@ -12,98 +12,67 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη Κλειδί"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
-msgid "Display"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
+msgid "Search on"
+msgstr "Αναζήτηση σε"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
-msgid "paths ending with the keyword"
-msgstr "διαδρομές που τελειώνουν με τη λέξη-κλειδί"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
+msgid "Package names only"
+msgstr "Ονόματα πακέτων μόνο"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
-msgid "packages that contain files named like this"
-msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων σαν και αυτό"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
+msgid "Descriptions"
+msgstr "Περιγραφές"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
-msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
-msgstr ""
-"πακέτα που περιέχουν αρχεία που τα ονόματά τους περιέχουν τη λέξη-κλειδί"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
+msgid "Source package names"
+msgstr "Πακέτα πηγαίου κώδικα"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
+msgid "Only show exact matches"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο όσων ταιριάζουν ακριβώς"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25
msgid "Distribution"
msgstr "Διανομή"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27
msgid "experimental"
msgstr "πειραματική"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28
msgid "unstable"
msgstr "ασταθής"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29
msgid "testing"
msgstr "δοκιμαστική"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30
msgid "stable"
msgstr "τρέχουσα"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31
msgid "oldstable"
msgstr "παλαιά σταθερή"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
-msgid "Architecture"
-msgstr "Αρχιτεκτονική"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38
msgid "any"
msgstr "οποιοδήποτε"
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
-msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12
-msgid "Search on"
-msgstr "Αναζήτηση σε"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14
-msgid "Package names only"
-msgstr "Ονόματα πακέτων μόνο"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Περιγραφές"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18
-msgid "Source package names"
-msgstr "Πακέτα πηγαίου κώδικα"
-
-#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21
-msgid "Only show exact matches"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο όσων ταιριάζουν ακριβώς"
-
#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
@@ -120,6 +89,37 @@ msgstr "συνεισφορές"
msgid "non-free"
msgstr "μή-ελεύθερα"
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16
+msgid "paths ending with the keyword"
+msgstr "διαδρομές που τελειώνουν με τη λέξη-κλειδί"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων σαν και αυτό"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+"πακέτα που περιέχουν αρχεία που τα ονόματά τους περιέχουν τη λέξη-κλειδί"
+
+#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33
+msgid "Architecture"
+msgstr "Αρχιτεκτονική"
+
#: ../../english/releases/arches.data:8
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
diff --git a/greek/po/doc.el.po b/greek/po/doc.el.po
index 3c4a178c627..b552ead8951 100644
--- a/greek/po/doc.el.po
+++ b/greek/po/doc.el.po
@@ -12,6 +12,123 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+#: ../../english/doc/books.def:38
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:41
+msgid "Debian Release:"
+msgstr "Έκδοση του Debian:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:44
+msgid "email:"
+msgstr "email:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:48
+msgid "Available at:"
+msgstr "Διαθέσιμο στο:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:51
+msgid "CD Included:"
+msgstr "CD που περιλαμβάνεται:"
+
+#: ../../english/doc/books.def:54
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Εκδότης:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:28
+msgid "Authors:"
+msgstr "Συγγραφείς:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:35
+msgid "Editors:"
+msgstr "Εκδότες:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:42
+msgid "Maintainer:"
+msgstr "Συντηρητής:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:49
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:56
+msgid "Availability:"
+msgstr "Διαθεσιμότητα:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:97
+msgid "Latest version:"
+msgstr "Τελευταία έκδοση:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:113
+msgid "(version <get-var version />)"
+msgstr "(εκδοση <get-var version />)"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38
+msgid "plain text"
+msgstr "απλό κείμενο"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
+#: ../../english/doc/manuals.defs:193
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+msgstr ""
+"Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
+"του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171
+#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187
+#: ../../english/doc/manuals.defs:195
+msgid "Web interface: "
+msgstr "Διεπαφή ιστού:"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172
+#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188
+#: ../../english/doc/manuals.defs:196
+msgid "VCS interface: "
+msgstr "Διεπαφή VCS: "
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:177
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+msgstr ""
+"Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
+"του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:185
+msgid ""
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+msgstr ""
+"Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
+"του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion"
+"\">Subversion</a>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:203
+msgid ""
+"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+msgstr ""
+"λειτουργικό αντίγραφο από τον πηγαίο κώδικα σε CVS: ορίστε το <code>CVSROOT</"
+"code>\n"
+" σε <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+" καί εξάγετε το άρθρωμα <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:208
+msgid "CVS via web"
+msgstr "CVS μέσω διαδικτύου"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216
+msgid "Debian package"
+msgstr "Πακέτο του Debian"
+
+#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225
+msgid "Debian package (archived)"
+msgstr "Πακέτο Debian (αρχειοθετημένο)"
+
#: ../../english/doc/books.data:32
msgid ""
"\n"
@@ -187,123 +304,6 @@ msgstr ""
"Symantec antivirus, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος ανίχνευσης "
"παραβιάσεων Snort."
-#: ../../english/doc/books.def:38
-msgid "Author:"
-msgstr "Συγγραφέας:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:41
-msgid "Debian Release:"
-msgstr "Έκδοση του Debian:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:44
-msgid "email:"
-msgstr "email:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:48
-msgid "Available at:"
-msgstr "Διαθέσιμο στο:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:51
-msgid "CD Included:"
-msgstr "CD που περιλαμβάνεται:"
-
-#: ../../english/doc/books.def:54
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Εκδότης:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:28
-msgid "Authors:"
-msgstr "Συγγραφείς:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:35
-msgid "Editors:"
-msgstr "Εκδότες:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:42
-msgid "Maintainer:"
-msgstr "Συντηρητής:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:49
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:56
-msgid "Availability:"
-msgstr "Διαθεσιμότητα:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:97
-msgid "Latest version:"
-msgstr "Τελευταία έκδοση:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:113
-msgid "(version <get-var version />)"
-msgstr "(εκδοση <get-var version />)"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38
-msgid "plain text"
-msgstr "απλό κείμενο"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169
-#: ../../english/doc/manuals.defs:193
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
-msgstr ""
-"Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
-"του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171
-#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187
-#: ../../english/doc/manuals.defs:195
-msgid "Web interface: "
-msgstr "Διεπαφή ιστού:"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172
-#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188
-#: ../../english/doc/manuals.defs:196
-msgid "VCS interface: "
-msgstr "Διεπαφή VCS: "
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:177
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
-msgstr ""
-"Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
-"του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:185
-msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
-msgstr ""
-"Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
-"του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion"
-"\">Subversion</a>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:203
-msgid ""
-"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
-msgstr ""
-"λειτουργικό αντίγραφο από τον πηγαίο κώδικα σε CVS: ορίστε το <code>CVSROOT</"
-"code>\n"
-" σε <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-" καί εξάγετε το άρθρωμα <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:208
-msgid "CVS via web"
-msgstr "CVS μέσω διαδικτύου"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216
-msgid "Debian package"
-msgstr "Πακέτο του Debian"
-
-#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225
-msgid "Debian package (archived)"
-msgstr "Πακέτο Debian (αρχειοθετημένο)"
-
#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
diff --git a/greek/po/newsevents.el.po b/greek/po/newsevents.el.po
index 02e6a630794..30c3c959b82 100644
--- a/greek/po/newsevents.el.po
+++ b/greek/po/newsevents.el.po
@@ -12,66 +12,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../english/News/news.rdf.in:16
-msgid "Debian News"
-msgstr "Νέα του Debian"
-
-#: ../../english/News/news.rdf.in:19
-msgid "Debian Latest News"
-msgstr "Τελευταία Νέα του Debian"
-
-#: ../../english/News/press/press.tags:11
-msgid "p<get-var page />"
-msgstr "p<get-var page />"
-
-#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
-msgid "The newsletter for the Debian community"
-msgstr "Το ενημερωτικό δελτίο για την κοινότητα του Debian"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:9
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:12
-msgid "Author:"
-msgstr "Συγγραφέας:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:15
-msgid "Language:"
-msgstr "Γλώσσα:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:19
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:23
-msgid "Event:"
-msgstr "Γεγονός:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:26
-msgid "Slides:"
-msgstr "Διαφάνειες:"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:29
-msgid "source"
-msgstr "πηγή"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:32
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:35
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:38
-msgid "MagicPoint"
-msgstr "MagicPoint"
-
-#: ../../english/events/talks.defs:41
-msgid "Abstract"
-msgstr "Περίληψη"
-
#: ../../english/template/debian/events_common.wml:8
msgid "Upcoming Attractions"
msgstr "Προσεχή ενδιαφέροντα γεγονότα"
@@ -130,6 +70,133 @@ msgstr ""
msgid "<get-var url /> (dead link)"
msgstr "<get-var url /> (μη ενεργός σύνδεσμος)"
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
+msgid ""
+"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
+"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Για να λαμβάνετε αυτό το ενημερωτικό δελτίο στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας "
+"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\"> εγγραφείτε στη λίστα "
+"αλληλογραφίας debian-news</a>."
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
+msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+msgstr ""
+"υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαότερα τεύχη</a> αυτού του "
+"ενημερωτικού δελτίου."
+
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Τα Νέα του Σχεδίου Debian συντάσσονται από τον/την "
+"<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Τα Νέα του Σχεδίου Debian συντάσσονται από τους/τις <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Το παρόν τεύχος των Νέων του Σχεδίου Debian "
+"συντάχθηκε από τον/την <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">"
+"%s</a>."
+
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" /> Το παρόν τεύχος των Νέων του Σχεδίου Debian "
+"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">"
+"%s</a>."
+
+#. One translator only
+#. One translator only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
+msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"singular\" />Μεταφράστηκε από τον/την %s."
+
+#. Two ore more translators
+#. Two ore more translators
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
+msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"plural\" />Μεταφράστηκε από τους/τις %s."
+
+#. One female translator only
+#. One female translator only
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
+msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Μεταφράστηκε από την %s."
+
+#. Two ore more female translators
+#. Two ore more female translators
+#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
+msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Μεταφράστηκε από τις %s."
+
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
+msgid ""
+"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
+"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+msgstr ""
+"Για να λαμβάνετε αυτό το ενημερωτικό δελτίο κάθε εβδομάδα στο ηλεκτρονικό "
+"σας ταχυδρομείο <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">εγγραφείτε "
+"στην λίστα αλληλογραφίας debian-news</a>."
+
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία Νέα του Debian συντάσσονται από τον/"
+"την <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+"dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία Νέα του Debian συντάσσονται απο τους/"
+"τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#. One editor name only
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
+msgid ""
+"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"singular\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian "
+"συντάχθηκε από τον/την <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#. Two or more editors
+#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
+msgid ""
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
+"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+msgstr ""
+"<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian "
+"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35
msgid ""
"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
@@ -387,132 +454,65 @@ msgstr ""
"var url-devel-news />\">διάφορες ειδήσεις για τους προγραμματιστές</a> και "
"περιέχει τα παρακάτω θέματα:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6
-msgid ""
-"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian."
-"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Για να λαμβάνετε αυτό το ενημερωτικό δελτίο στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας "
-"<a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\"> εγγραφείτε στη λίστα "
-"αλληλογραφίας debian-news</a>."
+#: ../../english/News/press/press.tags:11
+msgid "p<get-var page />"
+msgstr "p<get-var page />"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10
-msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-msgstr ""
-"υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαότερα τεύχη</a> αυτού του "
-"ενημερωτικού δελτίου."
+#: ../../english/events/talks.defs:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Τα Νέα του Σχεδίου Debian συντάσσονται από τον/την "
-"<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#: ../../english/events/talks.defs:12
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Τα Νέα του Σχεδίου Debian συντάσσονται από τους/τις <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#: ../../english/events/talks.defs:15
+msgid "Language:"
+msgstr "Γλώσσα:"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Το παρόν τεύχος των Νέων του Σχεδίου Debian "
-"συντάχθηκε από τον/την <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">"
-"%s</a>."
+#: ../../english/events/talks.defs:19
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία:"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" /> Το παρόν τεύχος των Νέων του Σχεδίου Debian "
-"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">"
-"%s</a>."
+#: ../../english/events/talks.defs:23
+msgid "Event:"
+msgstr "Γεγονός:"
-#. One translator only
-#. One translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35
-msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singular\" />Μεταφράστηκε από τον/την %s."
+#: ../../english/events/talks.defs:26
+msgid "Slides:"
+msgstr "Διαφάνειες:"
-#. Two ore more translators
-#. Two ore more translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40
-msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"plural\" />Μεταφράστηκε από τους/τις %s."
+#: ../../english/events/talks.defs:29
+msgid "source"
+msgstr "πηγή"
-#. One female translator only
-#. One female translator only
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45
-msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Μεταφράστηκε από την %s."
+#: ../../english/events/talks.defs:32
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#. Two ore more female translators
-#. Two ore more female translators
-#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50
-msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Μεταφράστηκε από τις %s."
+#: ../../english/events/talks.defs:35
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6
-msgid ""
-"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists."
-"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-msgstr ""
-"Για να λαμβάνετε αυτό το ενημερωτικό δελτίο κάθε εβδομάδα στο ηλεκτρονικό "
-"σας ταχυδρομείο <a href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">εγγραφείτε "
-"στην λίστα αλληλογραφίας debian-news</a>."
+#: ../../english/events/talks.defs:38
+msgid "MagicPoint"
+msgstr "MagicPoint"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία Νέα του Debian συντάσσονται από τον/"
-"την <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#: ../../english/events/talks.defs:41
+msgid "Abstract"
+msgstr "Περίληψη"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-"dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία Νέα του Debian συντάσσονται απο τους/"
-"τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#: ../../english/News/news.rdf.in:16
+msgid "Debian News"
+msgstr "Νέα του Debian"
-#. One editor name only
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
-msgid ""
-"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian "
-"συντάχθηκε από τον/την <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#: ../../english/News/news.rdf.in:19
+msgid "Debian Latest News"
+msgstr "Τελευταία Νέα του Debian"
-#. Two or more editors
-#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
-msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian "
-"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143
+msgid "The newsletter for the Debian community"
+msgstr "Το ενημερωτικό δελτίο για την κοινότητα του Debian"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Όνομα:"
diff --git a/greek/po/organization.el.po b/greek/po/organization.el.po
index d0fa24b138c..d146ba54294 100644
--- a/greek/po/organization.el.po
+++ b/greek/po/organization.el.po
@@ -45,13 +45,13 @@ msgid "manager"
msgstr "Διαχειριστής"
#: ../../english/intro/organization.data:34
-msgid "SRM"
-msgstr "SRM"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "Stable Release Manager"
msgstr "Διαχειριστής Σταθερής Έκδοσης"
+#: ../../english/intro/organization.data:34
+msgid "SRM"
+msgstr "SRM"
+
#: ../../english/intro/organization.data:36
msgid "wizard"
msgstr "wizard"
@@ -78,27 +78,27 @@ msgid "role"
msgstr "ρόλος"
#: ../../english/intro/organization.data:63
-#: ../../english/intro/organization.data:77
+#: ../../english/intro/organization.data:75
msgid "Officers"
msgstr "Aξιωματούχοι"
#: ../../english/intro/organization.data:64
-#: ../../english/intro/organization.data:101
+#: ../../english/intro/organization.data:99
msgid "Distribution"
msgstr "Διανομή"
#: ../../english/intro/organization.data:65
-#: ../../english/intro/organization.data:237
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Επικοινωνία και Απεύθυνση"
#: ../../english/intro/organization.data:67
-#: ../../english/intro/organization.data:240
+#: ../../english/intro/organization.data:238
msgid "Data Protection team"
msgstr "Ομάδα Προστασίας Δεδομένων"
#: ../../english/intro/organization.data:68
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:242
msgid "Publicity team"
msgstr "Ομάδα Δημοσιότητας"
@@ -112,136 +112,131 @@ msgstr "Συμμετοχή σε άλλους οργανισμούς"
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Υποστήριξη και Υποδομή"
-#. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends
-#: ../../english/intro/organization.data:73
-msgid "Debian Pure Blends"
-msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:80
+#: ../../english/intro/organization.data:78
msgid "Leader"
msgstr "Επικεφαλής"
-#: ../../english/intro/organization.data:82
+#: ../../english/intro/organization.data:80
msgid "Technical Committee"
msgstr "Τεχνική Επιτροπή"
-#: ../../english/intro/organization.data:96
+#: ../../english/intro/organization.data:94
msgid "Secretary"
msgstr "Γραμματέας"
-#: ../../english/intro/organization.data:104
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Development Projects"
msgstr "Έργα Ανάπτυξης"
-#: ../../english/intro/organization.data:105
+#: ../../english/intro/organization.data:103
msgid "FTP Archives"
msgstr "Αρχειοθήκες FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:107
+#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "FTP Masters"
msgstr "Διαχειριστές FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:113
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Βοηθοί FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:118
+#: ../../english/intro/organization.data:116
msgid "FTP Wizards"
msgstr "FTP Wizards"
-#: ../../english/intro/organization.data:122
+#: ../../english/intro/organization.data:120
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:124
+#: ../../english/intro/organization.data:122
msgid "Backports Team"
msgstr "Ομάδα Backports"
-#: ../../english/intro/organization.data:128
+#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Release Management"
msgstr "Διαχείριση Έκδοσης"
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:128
msgid "Release Team"
msgstr "Ομάδα Έκδοσης"
-#: ../../english/intro/organization.data:143
+#: ../../english/intro/organization.data:141
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Εξασφάλιση Ποιότητας"
-#: ../../english/intro/organization.data:144
+#: ../../english/intro/organization.data:142
msgid "Installation System Team"
msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης"
-#: ../../english/intro/organization.data:145
+#: ../../english/intro/organization.data:143
msgid "Debian Live Team"
msgstr "Ομάδα του Debian Live"
-#: ../../english/intro/organization.data:146
+#: ../../english/intro/organization.data:144
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις Έκδοσης"
-#: ../../english/intro/organization.data:148
+#: ../../english/intro/organization.data:146
msgid "CD Images"
msgstr "Εικόνες CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:150
+#: ../../english/intro/organization.data:148
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"
-#: ../../english/intro/organization.data:158
+#: ../../english/intro/organization.data:156
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμαστική"
-#: ../../english/intro/organization.data:160
+#: ../../english/intro/organization.data:158
msgid "Cloud Team"
msgstr "Ομάδα Νέφους"
-#: ../../english/intro/organization.data:164
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Υποδομή Αυτόματης Μεταγλώττισης"
-#: ../../english/intro/organization.data:166
+#: ../../english/intro/organization.data:164
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Επίδοξη Ομάδα Μεταγλώττισης (Wanna-build team)"
-#: ../../english/intro/organization.data:173
+#: ../../english/intro/organization.data:171
msgid "Buildd administration"
msgstr "Διαχείριση Buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:191
+#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: ../../english/intro/organization.data:196
+#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Λίστα Αναμενόμενων πακέτων και Πακέτων που χρειάζονται Εργασία"
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:196
msgid "Ports"
msgstr "Υλοποιήσεις"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:226
msgid "Special Configurations"
msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις"
-#: ../../english/intro/organization.data:230
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Laptops"
msgstr "Φορητοί"
-#: ../../english/intro/organization.data:231
+#: ../../english/intro/organization.data:229
msgid "Firewalls"
msgstr "Τείχη Προστασίας"
-#: ../../english/intro/organization.data:232
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Embedded systems"
msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα"
-#: ../../english/intro/organization.data:247
+#: ../../english/intro/organization.data:245
msgid "Press Contact"
msgstr "Υπεύθυνος Τύπου"
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:247
msgid "Web Pages"
msgstr "Ιστοσελίδες"
@@ -412,44 +407,40 @@ msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Πακέτων (PTS)"
msgid "Treasurer"
msgstr "Υπεύθυνος Οικονομικών"
-#: ../../english/intro/organization.data:487
+#: ../../english/intro/organization.data:488
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Αιτήματα χρήσης του <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">Εμπορικού Σήματος</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:490
+#: ../../english/intro/organization.data:491
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Διαχειριστές Salsa"
-#: ../../english/intro/organization.data:501
-msgid "Debian for children from 1 to 99"
-msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99"
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian"
+
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99"
-#: ../../english/intro/organization.data:504
-msgid "Debian for medical practice and research"
-msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα"
-#: ../../english/intro/organization.data:507
-msgid "Debian for education"
-msgstr "Debian για την εκπαίδευση"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση"
-#: ../../english/intro/organization.data:512
-msgid "Debian in legal offices"
-msgstr "Debian σε νομικά γραφεία"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία"
-#: ../../english/intro/organization.data:516
-msgid "Debian for people with disabilities"
-msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες"
-#: ../../english/intro/organization.data:520
-msgid "Debian for science and related research"
-msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα"
-#: ../../english/intro/organization.data:523
-msgid "Debian for astronomy"
-msgstr "Debian για την Αστρονομία"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία"
#~ msgid "Individual Packages"
#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα"
diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po
index bd5efbeb899..563fd2f2982 100644
--- a/greek/po/others.el.po
+++ b/greek/po/others.el.po
@@ -60,42 +60,6 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Unknown"
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
-msgid "New Members Corner"
-msgstr "Γωνιά των νέων Μελών"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
-msgid "Step 1"
-msgstr "Βήμα 1"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
-msgid "Step 2"
-msgstr "Βήμα 2"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
-msgid "Step 3"
-msgstr "Βήμα 3"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
-msgid "Step 4"
-msgstr "Βήμα 4"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
-msgid "Step 5"
-msgstr "Βήμα 5"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
-msgid "Step 6"
-msgstr "Βήμα 6"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
-msgid "Step 7"
-msgstr "Βήμα 7"
-
-#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
-msgid "Applicants' checklist"
-msgstr "Λίστα ελέγχου του Υποψήφιου"
-
#: ../../english/devel/website/tc.data:11
msgid ""
"See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> "
@@ -131,6 +95,34 @@ msgstr "Τηλεομοιοτυπία"
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
+#: ../../english/logos/index.data:6
+msgid "With&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Με&nbsp;``Debian''"
+
+#: ../../english/logos/index.data:9
+msgid "Without&nbsp;``Debian''"
+msgstr "Χωρίς&nbsp;``Debian''"
+
+#: ../../english/logos/index.data:12
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../../english/logos/index.data:18
+msgid "[Powered by Debian]"
+msgstr "[Με τη δύναμη του Debian]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:21
+msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
+msgstr "[Με τη δύναμη του Debian GNU/Linux]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:24
+msgid "[Debian powered]"
+msgstr "[Με τη δύναμη του Debian]"
+
+#: ../../english/logos/index.data:27
+msgid "[Debian] (mini button)"
+msgstr "[Debian] (mini button)"
+
#: ../../english/events/merchandise.def:10
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
@@ -221,71 +213,6 @@ msgstr ""
"Τα χρήματα χρησιμοποιούνται για τη διοργάνωση τοπικών εκδηλώσεων για το "
"ελεύθερο λογισμικό"
-#: ../../english/logos/index.data:6
-msgid "With&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Με&nbsp;``Debian''"
-
-#: ../../english/logos/index.data:9
-msgid "Without&nbsp;``Debian''"
-msgstr "Χωρίς&nbsp;``Debian''"
-
-#: ../../english/logos/index.data:12
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
-
-#: ../../english/logos/index.data:18
-msgid "[Powered by Debian]"
-msgstr "[Με τη δύναμη του Debian]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:21
-msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
-msgstr "[Με τη δύναμη του Debian GNU/Linux]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:24
-msgid "[Debian powered]"
-msgstr "[Με τη δύναμη του Debian]"
-
-#: ../../english/logos/index.data:27
-msgid "[Debian] (mini button)"
-msgstr "[Debian] (mini button)"
-
-#: ../../english/mirror/submit.inc:7
-msgid "same as the above"
-msgstr "το ίδιο με το παραπάνω"
-
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
-msgid "How long have you been using Debian?"
-msgstr "Πόσο καιρό χρησιμοποιείτε το Debian;"
-
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27
-msgid "Are you a Debian Developer?"
-msgstr "Είστε προγραμματιστής του Debian;"
-
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30
-msgid "What areas of Debian are you involved in?"
-msgstr "Σε ποιούς τομείς του Debian εμπλέκεστε;"
-
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33
-msgid "What got you interested in working with Debian?"
-msgstr "Τι σας έκανε να ενδιαφερθείτε να δουλέψετε με το Debian;"
-
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36
-msgid ""
-"Do you have any tips for women interested in getting more involved with "
-"Debian?"
-msgstr ""
-"Έχετε οποιεσδήποτε συμβουλές για γυναίκες που ενδιαφέρονται να εμπλακούν "
-"περισσότερο με το Debian;"
-
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39
-msgid ""
-"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?"
-msgstr "Συμμετέχετε με άλλες γυναίκες σε κάποιες ομάδες τεχνολογίας; Σε ποιες;"
-
-#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42
-msgid "A bit more about you..."
-msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..."
-
#: ../../english/y2k/l10n.data:6
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@@ -330,6 +257,79 @@ msgstr "Έκδοση"
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση"
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
+msgid "New Members Corner"
+msgstr "Γωνιά των νέων Μελών"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
+msgid "Step 1"
+msgstr "Βήμα 1"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
+msgid "Step 2"
+msgstr "Βήμα 2"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
+msgid "Step 3"
+msgstr "Βήμα 3"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
+msgid "Step 4"
+msgstr "Βήμα 4"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
+msgid "Step 5"
+msgstr "Βήμα 5"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
+msgid "Step 6"
+msgstr "Βήμα 6"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
+msgid "Step 7"
+msgstr "Βήμα 7"
+
+#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
+msgid "Applicants' checklist"
+msgstr "Λίστα ελέγχου του Υποψήφιου"
+
+#: ../../english/mirror/submit.inc:7
+msgid "same as the above"
+msgstr "το ίδιο με το παραπάνω"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:24
+msgid "How long have you been using Debian?"
+msgstr "Πόσο καιρό χρησιμοποιείτε το Debian;"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:27
+msgid "Are you a Debian Developer?"
+msgstr "Είστε προγραμματιστής του Debian;"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:30
+msgid "What areas of Debian are you involved in?"
+msgstr "Σε ποιούς τομείς του Debian εμπλέκεστε;"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:33
+msgid "What got you interested in working with Debian?"
+msgstr "Τι σας έκανε να ενδιαφερθείτε να δουλέψετε με το Debian;"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:36
+msgid ""
+"Do you have any tips for women interested in getting more involved with "
+"Debian?"
+msgstr ""
+"Έχετε οποιεσδήποτε συμβουλές για γυναίκες που ενδιαφέρονται να εμπλακούν "
+"περισσότερο με το Debian;"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:39
+msgid ""
+"Are you involved with any other women in technology group? Which one(s)?"
+msgstr "Συμμετέχετε με άλλες γυναίκες σε κάποιες ομάδες τεχνολογίας; Σε ποιες;"
+
+#: ../../english/women/profiles/profiles.def:42
+msgid "A bit more about you..."
+msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Who:"
#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
diff --git a/greek/po/partners.el.po b/greek/po/partners.el.po
index 8384f7c995e..ebd65201c2b 100644
--- a/greek/po/partners.el.po
+++ b/greek/po/partners.el.po
@@ -37,9 +37,9 @@ msgid ""
"<a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> supports us by providing "
"several servers in their Karlsruhe high-performance datacenter."
msgstr ""
-"Η <a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> μας υποστηρίζει προσφέροντας"
-" αρκετούς "
-"εξυπηρετητές στο Υψηλής Απόδοσης κέντρο δεδομένων της στην Καρλσρούη."
+"Η <a href=\"http://www.1and1.info/\">1&amp;1</a> μας υποστηρίζει "
+"προσφέροντας αρκετούς εξυπηρετητές στο Υψηλής Απόδοσης κέντρο δεδομένων της "
+"στην Καρλσρούη."
#: ../../english/partners/partners.def:33
msgid ""
@@ -49,22 +49,21 @@ msgid ""
"1&amp;1 are running on a Debian-based environment using several thousand "
"servers."
msgstr ""
-"Η 1&amp;1 είναι μία από τις μεγαλύτερες εταιρείς καταχώρησης τομέων δικτύου"
-" και φιλοξενίας ιστότοπων στον κόσμο "
-"με γραφεία στη Γερμανία, τη Γαλλία, τη Μεγάλη Βρετανία, την Ισπανία και τις"
-" ΗΠΑ. Οι περισσότεροι από τους 5 εκατομμύρια ιστότοποι "
-"και άλλες υπηρεσίες τις οποίες διαχειρίζεται η 1&amp;1 τρέχουν σε ένα"
-" περιβάλλον βασισμένο στο Debian με τη χρήση αρκετών χιλιάδων "
-"εξυπηρετητών."
+"Η 1&amp;1 είναι μία από τις μεγαλύτερες εταιρείς καταχώρησης τομέων δικτύου "
+"και φιλοξενίας ιστότοπων στον κόσμο με γραφεία στη Γερμανία, τη Γαλλία, τη "
+"Μεγάλη Βρετανία, την Ισπανία και τις ΗΠΑ. Οι περισσότεροι από τους 5 "
+"εκατομμύρια ιστότοποι και άλλες υπηρεσίες τις οποίες διαχειρίζεται η "
+"1&amp;1 τρέχουν σε ένα περιβάλλον βασισμένο στο Debian με τη χρήση αρκετών "
+"χιλιάδων εξυπηρετητών."
#: ../../english/partners/partners.def:42
msgid ""
"<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
-"Η <a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> μας"
-" υποστηρίζει προσφέροντας "
-"υπηρεσίες φιλοξενίας και χορηγίες για το Συνέδριο του Debian."
+"Η <a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> μας "
+"υποστηρίζει προσφέροντας υπηρεσίες φιλοξενίας και χορηγίες για το Συνέδριο "
+"του Debian."
#: ../../english/partners/partners.def:46
msgid ""
@@ -75,15 +74,13 @@ msgid ""
"Choice</q> to any new customer who's not 100% sure on what to pick. Bytemark "
"are also well known for their expert and friendly support."
msgstr ""
-"Είναι ένας από τους ηγετικούς Παρόχους Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISP) στο Ηνωμένο"
-" Βασίλειο και παρέχει "
-"προσιτή οικονομικά, κλιμακούμενη και ισχυρή φιλοξενία και προσφέροντας ως"
-" στάνταρ αρκετές <q>φιλικές για geek</q> έξτρα δυνατότητες. "
-"Το Debian GNU/Linux χρησιμοποιείται εκτενώς στο δίκτυό τους και συνίσταται ως"
-" η <q>Επιλεγμένη Διανομή</q> "
-"σε οποιονδήποτε/οποιαδήποτε πελάτη δεν ξέρει 100% ποια διανομή να διαλέξει. Η"
-" Bytemark είναι επίσης γνωστή "
-"για την ειδημοσύνη και την φιλική εξυπηρέτηση."
+"Είναι ένας από τους ηγετικούς Παρόχους Υπηρεσιών Διαδικτύου (ISP) στο "
+"Ηνωμένο Βασίλειο και παρέχει προσιτή οικονομικά, κλιμακούμενη και ισχυρή "
+"φιλοξενία και προσφέροντας ως στάνταρ αρκετές <q>φιλικές για geek</q> έξτρα "
+"δυνατότητες. Το Debian GNU/Linux χρησιμοποιείται εκτενώς στο δίκτυό τους και "
+"συνίσταται ως η <q>Επιλεγμένη Διανομή</q> σε οποιονδήποτε/οποιαδήποτε πελάτη "
+"δεν ξέρει 100% ποια διανομή να διαλέξει. Η Bytemark είναι επίσης γνωστή για "
+"την ειδημοσύνη και την φιλική εξυπηρέτηση."
#: ../../english/partners/partners.def:54
msgid ""
@@ -93,13 +90,12 @@ msgid ""
"Salzburg/Austria. Debian is also used on many systems used on a daily basis "
"at conova."
msgstr ""
-"Η <a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a>"
-" υποστηρίζει το Σχέδιο Debian "
-"ως συνεργάτης φιλοξενίας για αρκετά χρόνια. Επιπρόσθετα, οι ειδικοί αυτοί"
-" στην Πληροφορική φιλοξενούν πάρτυ "
-"κυνηγιού σφαλμάτων του Debian (Bug Squashing Parties) στο Σάλτσμπουργκ της"
-" Αυστρίας. Το Debian χρησιμοποιείται επίσης "
-"σε καθημερινή βάση σε πολλά συστήματα στην conova."
+"Η <a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> "
+"υποστηρίζει το Σχέδιο Debian ως συνεργάτης φιλοξενίας για αρκετά χρόνια. "
+"Επιπρόσθετα, οι ειδικοί αυτοί στην Πληροφορική φιλοξενούν πάρτυ κυνηγιού "
+"σφαλμάτων του Debian (Bug Squashing Parties) στο Σάλτσμπουργκ της Αυστρίας. "
+"Το Debian χρησιμοποιείται επίσης σε καθημερινή βάση σε πολλά συστήματα στην "
+"conova."
#: ../../english/partners/partners.def:57
msgid ""
@@ -109,31 +105,28 @@ msgid ""
"security. The company offers space for more than 10,000 servers at the "
"highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area."
msgstr ""
-"Η conova λειτουργεί ένα από το πιο σύγχρονα κέντρα δεδομένων στην Ευρώπη στο"
-" Σάλτσμπουργκ της Αυστρίας. "
-"Οι υπηρεσίες που παρέχουν: εξατομικευένες λύσεις για φιλοξενία,"
-" διαχειριζόμενων &amp; υπηρεσιών νέφους, "
-"εξωτερικές αναθέσεις καθώς και υπηρεσίες δικτύου και ασφάλειας. Η εταιρεία"
-" προσφέρει χώρο για περισσότερους από "
-"10.000 εξυπηρετητές στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο παροχής και ασφάλειας στην"
-" τεχνολογική περιοχή τους έκτασης "
-"2.000 τμ.."
+"Η conova λειτουργεί ένα από το πιο σύγχρονα κέντρα δεδομένων στην Ευρώπη στο "
+"Σάλτσμπουργκ της Αυστρίας. Οι υπηρεσίες που παρέχουν: εξατομικευένες λύσεις "
+"για φιλοξενία, διαχειριζόμενων &amp; υπηρεσιών νέφους, εξωτερικές αναθέσεις "
+"καθώς και υπηρεσίες δικτύου και ασφάλειας. Η εταιρεία προσφέρει χώρο για "
+"περισσότερους από 10.000 εξυπηρετητές στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο παροχής "
+"και ασφάλειας στην τεχνολογική περιοχή τους έκτασης 2.000 τμ.."
#: ../../english/partners/partners.def:64
+#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent "
"consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive "
"services and technical support for the implementation and operation of open "
"source software in business applications. Our <q>Open Source Support Center</"
-"q> is always available, 365 days a year, around the clock."
+"q> is always available, 365 days a year, around the clock. "
msgstr ""
-"Η <a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> είναι μια ανεξάρτητη"
-" εταιρίας συμβουλευτικής "
-"και υπηρεσιών και από το 1999 παρέχει ολοκληρωμένες υπηρεσίες και τεχνική"
-" υποστήριξη για την υλοποίηση "
-"και λειτουργία του ανοιχτού λογισμικού σε επιχειρηματικές εφαρμογές. Το <q"
-">Κέντρο Υποστήριξης Ανοιχτού Λογισμικού</"
-"q> μας είναι πάντα διαθέσιμο, 365 μέρες τον χρόνο, κάθε στιγμή."
+"Η <a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> είναι μια ανεξάρτητη "
+"εταιρίας συμβουλευτικής και υπηρεσιών και από το 1999 παρέχει ολοκληρωμένες "
+"υπηρεσίες και τεχνική υποστήριξη για την υλοποίηση και λειτουργία του "
+"ανοιχτού λογισμικού σε επιχειρηματικές εφαρμογές. Το <q>Κέντρο Υποστήριξης "
+"Ανοιχτού Λογισμικού</q> μας είναι πάντα διαθέσιμο, 365 μέρες τον χρόνο, κάθε "
+"στιγμή."
#: ../../english/partners/partners.def:67
msgid ""
@@ -143,14 +136,11 @@ msgid ""
"to free software projects worldwide. Further information can be found at <a "
"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
msgstr ""
-"Από την πρώτη στιγμή η credativ έχει υποστηρίξει ενεργά το Σχέδιο Debian και"
-" θα "
-"συνεχίσει να το κάνει και στο μέλλον. Επιπλέον πολλοί/πολλές από τους/τις"
-" συμβούλους μας είναι "
-"ταυτόχρονα και προγραμματιστές/προγραμματίστριες του Debian και εμπλέκονται"
-" ενεργά στη συνεισφορά στο ελεύθερο "
-"λογισμικό παγκοσμίως. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην"
-" ιστοσελίδα <a "
+"Από την πρώτη στιγμή η credativ έχει υποστηρίξει ενεργά το Σχέδιο Debian και "
+"θα συνεχίσει να το κάνει και στο μέλλον. Επιπλέον πολλοί/πολλές από τους/τις "
+"συμβούλους μας είναι ταυτόχρονα και προγραμματιστές/προγραμματίστριες του "
+"Debian και εμπλέκονται ενεργά στη συνεισφορά στο ελεύθερο λογισμικό "
+"παγκοσμίως. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην ιστοσελίδα <a "
"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:73
@@ -160,12 +150,10 @@ msgid ""
"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received "
"an IBM x360 server. "
msgstr ""
-"Η <a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> παρέχει στο Σχέδιο Debian"
-" εξοπλισμό και "
-"υπηρεσίες φιλοξενίας από τα colocation κέντρα δεδομένων της μέσω δικτυακής"
-" σύνδεσης υψηλής ταχύτητας. To "
-"<a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> έλαβε έναν"
-" εξυπηρετητή IBM x360. "
+"Η <a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> παρέχει στο Σχέδιο Debian "
+"εξοπλισμό και υπηρεσίες φιλοξενίας από τα colocation κέντρα δεδομένων της "
+"μέσω δικτυακής σύνδεσης υψηλής ταχύτητας. To <a href=\"https://wiki.debian."
+"org\">wiki.debian.org</a> έλαβε έναν εξυπηρετητή IBM x360. "
#: ../../english/partners/partners.def:77
msgid ""
@@ -178,19 +166,16 @@ msgid ""
"Commerce and financial services. DG-i holds the necessary hosting "
"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
msgstr ""
-"Η Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) προσφέρει υπηρεσίες"
-" συμβουλευτικής σε "
-"υποδομές ΙΤ, ανάπτυξη λογισμικού και υπηρεσίες φιλοξενίας. Η DG-i υποστηρίζει"
-" τους πελάτες της "
-"με την ανάλυση του τεχνολογικού περιβάλλοντός τους, αναπτύσσοντας"
-" εξατομικευένες λύσεις λογισμικού και "
-"προσαρμόζοντας τις εφαρμογές τους ώστε να υπάρχει μια αδιάλειπτη μετάβαση"
-" στις υπηρεσίες φιλοξενίας. "
-"Η εταιρεία σχεδιάζει και υποστηρίζει εξατομικευένες λειτουργικές ιδέες που"
-" ικανοποιούν τα υψηλής ποιότητας στάνταρ "
-"ιδιαίτερα στο ηλεκτρονικό εμπόριο και τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες. Οι"
-" απαραίτητες υποδομές φιλοξενίας "
-"της DG-i βρίσκονται στα κέντρα δεδομένων της στο Μόναχο και του Ντύσσελντορφ."
+"Η Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) προσφέρει υπηρεσίες "
+"συμβουλευτικής σε υποδομές ΙΤ, ανάπτυξη λογισμικού και υπηρεσίες φιλοξενίας. "
+"Η DG-i υποστηρίζει τους πελάτες της με την ανάλυση του τεχνολογικού "
+"περιβάλλοντός τους, αναπτύσσοντας εξατομικευένες λύσεις λογισμικού και "
+"προσαρμόζοντας τις εφαρμογές τους ώστε να υπάρχει μια αδιάλειπτη μετάβαση "
+"στις υπηρεσίες φιλοξενίας. Η εταιρεία σχεδιάζει και υποστηρίζει "
+"εξατομικευένες λειτουργικές ιδέες που ικανοποιούν τα υψηλής ποιότητας "
+"στάνταρ ιδιαίτερα στο ηλεκτρονικό εμπόριο και τις χρηματοοικονομικές "
+"υπηρεσίες. Οι απαραίτητες υποδομές φιλοξενίας της DG-i βρίσκονται στα κέντρα "
+"δεδομένων της στο Μόναχο και του Ντύσσελντορφ."
#: ../../english/partners/partners.def:83
msgid ""
@@ -199,12 +184,10 @@ msgid ""
"UPS and Power Devices support through the <a href=\"http://www."
"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
msgstr ""
-"Η <a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> βοηθά το Debian στην προστασία"
-" των υποδομών του από "
-"προβλήματα παροχής ισχύος και απασχολεί έναν προγραμματιστή του Debian για"
-" εργασία σχετικά με την "
-"υποστήριξη των UPS και συσκευών παροχής ισχύος μέσω του πακέτου <a"
-" href=\"http://www."
+"Η <a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> βοηθά το Debian στην προστασία "
+"των υποδομών του από προβλήματα παροχής ισχύος και απασχολεί έναν "
+"προγραμματιστή του Debian για εργασία σχετικά με την υποστήριξη των UPS και "
+"συσκευών παροχής ισχύος μέσω του πακέτου <a href=\"http://www."
"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> και άλλων σχετικών πακέτων."
#: ../../english/partners/partners.def:86
@@ -591,5 +574,3 @@ msgid ""
"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
"operating systems."
msgstr ""
-
-
diff --git a/greek/po/ports.el.po b/greek/po/ports.el.po
index 1b5a03a5454..7d7561fa60b 100644
--- a/greek/po/ports.el.po
+++ b/greek/po/ports.el.po
@@ -12,22 +12,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
-msgid "Debian for Alpha"
-msgstr "Debian για Alpha"
-
-#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
-msgid "Debian for PA-RISC"
-msgstr "Debian για PA-RISC"
-
-#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
-msgid "Hurd CDs"
-msgstr "CD για Hurd"
-
-#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
-msgid "Debian for IA-64"
-msgstr "Debian για IA-64"
-
#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
@@ -92,6 +76,22 @@ msgstr "Παροχή"
msgid "Systems"
msgstr "Συστήματα"
+#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
+msgid "Debian for Alpha"
+msgstr "Debian για Alpha"
+
+#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
+msgid "Debian for PA-RISC"
+msgstr "Debian για PA-RISC"
+
+#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
+msgid "Hurd CDs"
+msgstr "CD για Hurd"
+
+#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
+msgid "Debian for IA-64"
+msgstr "Debian για IA-64"
+
#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "Debian GNU/NetBSD για i386"
diff --git a/greek/po/security.el.po b/greek/po/security.el.po
index 6b350520339..eafe4a80ec4 100644
--- a/greek/po/security.el.po
+++ b/greek/po/security.el.po
@@ -12,42 +12,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
-msgid "Debian Security"
-msgstr "Ασφάλεια του Debian"
-
-#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
-msgid "Debian Security Advisories"
-msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
-
-#: ../../english/security/faq.inc:6
-msgid "Q"
-msgstr "Ε"
-
-#: ../../english/security/index.include:17
-msgid ""
-"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
-"posterity"
-msgstr ""
-"<a href=\\\"undated/\\\">μη χρονολογημένες</a> ειδοποιήσεις ασφαλείας, "
-"περιλαμβάνονται για ιστορικούς λόγους"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
-msgid "Mitre CVE dictionary"
-msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
-msgid "Securityfocus Bugtraq database"
-msgstr "Βάση του Securityfocus Bugtraq"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
-msgid "CERT Advisories"
-msgstr "Συμβουλές CERT"
-
-#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
-msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
-msgstr "Σημειώσεις ευπάθειας απο το US-CERT"
-
#: ../../english/template/debian/security.wml:11
msgid "Source:"
msgstr "Κώδικας:"
@@ -130,3 +94,39 @@ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τ
msgid "No other external database security references currently available."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη στιγμή."
+
+#: ../../english/security/faq.inc:6
+msgid "Q"
+msgstr "Ε"
+
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
+msgid "Debian Security"
+msgstr "Ασφάλεια του Debian"
+
+#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
+msgid "Debian Security Advisories"
+msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81
+msgid "Mitre CVE dictionary"
+msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84
+msgid "Securityfocus Bugtraq database"
+msgstr "Βάση του Securityfocus Bugtraq"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88
+msgid "CERT Advisories"
+msgstr "Συμβουλές CERT"
+
+#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92
+msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
+msgstr "Σημειώσεις ευπάθειας απο το US-CERT"
+
+#: ../../english/security/index.include:17
+msgid ""
+"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for "
+"posterity"
+msgstr ""
+"<a href=\\\"undated/\\\">μη χρονολογημένες</a> ειδοποιήσεις ασφαλείας, "
+"περιλαμβάνονται για ιστορικούς λόγους"
diff --git a/greek/po/stats.el.po b/greek/po/stats.el.po
index beee3ceae22..0dfcf8bb014 100644
--- a/greek/po/stats.el.po
+++ b/greek/po/stats.el.po
@@ -13,22 +13,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
-msgid "Debian web site translation statistics"
-msgstr "Στατιστικά μετάφρασης του ιστότοπου του Debian"
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
-msgid "There are %d pages to translate."
-msgstr "Υπάρχουν %d σελίδες προς μετάφραση."
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
-msgid "There are %d bytes to translate."
-msgstr "Υπάρχουν %d bytes προς μετάφραση."
-
-#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
-msgid "There are %d strings to translate."
-msgstr "Υπάρχουν %d συμβολοσειρές προς μετάφραση."
-
#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494
msgid "Wrong translation version"
msgstr "Λανθασμένη έκδοση μετάφρασης"
@@ -46,13 +30,13 @@ msgid "The original no longer exists"
msgstr "Το πρωτότυπο δεν υπάρχει πλέον"
#: ../../stattrans.pl:470
-msgid "hit count N/A"
-msgstr "Μη-διαθέσιμος αριθμός επισκέψεων"
-
-#: ../../stattrans.pl:470
msgid "hits"
msgstr "επισκέψεις"
+#: ../../stattrans.pl:470
+msgid "hit count N/A"
+msgstr "Μη-διαθέσιμος αριθμός επισκέψεων"
+
#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr "Πατήστε για να φέρετε δεδομένα διαφορών (diffstat data)"
@@ -65,15 +49,6 @@ msgstr "Δημιουργήθηκε με το <transstatslink>"
msgid "Translation summary for"
msgstr "Περίληψη μετάφρασης για"
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
-#: ../../stattrans.pl:852
-msgid "Not translated"
-msgstr "Μη μεταφρασμένο"
-
-#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
-msgid "Outdated"
-msgstr "Παρωχημένο"
-
#: ../../stattrans.pl:607
msgid "Translated"
msgstr "Μεταφρασμένο"
@@ -83,6 +58,15 @@ msgstr "Μεταφρασμένο"
msgid "Up to date"
msgstr "Επικαιροποιημένο"
+#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808
+msgid "Outdated"
+msgstr "Παρωχημένο"
+
+#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809
+#: ../../stattrans.pl:852
+msgid "Not translated"
+msgstr "Μη μεταφρασμένο"
+
#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610
#: ../../stattrans.pl:611
msgid "files"
@@ -233,3 +217,19 @@ msgstr "Μεταφρασμένες ιστοσελίδες (με βάση το μ
#: ../../stattrans.pl:790
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Στατιστικά Μεταφράσεων με βάση το μέγεθος σελίδας"
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
+msgid "Debian web site translation statistics"
+msgstr "Στατιστικά μετάφρασης του ιστότοπου του Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10
+msgid "There are %d pages to translate."
+msgstr "Υπάρχουν %d σελίδες προς μετάφραση."
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14
+msgid "There are %d bytes to translate."
+msgstr "Υπάρχουν %d bytes προς μετάφραση."
+
+#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18
+msgid "There are %d strings to translate."
+msgstr "Υπάρχουν %d συμβολοσειρές προς μετάφραση."
diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po
index 4eb18f2d15e..19f75b5b0f1 100644
--- a/greek/po/templates.el.po
+++ b/greek/po/templates.el.po
@@ -12,14 +12,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../../english/search.xml.in:7
-msgid "Debian website"
-msgstr "Ιστότοπος του Debian"
-
-#: ../../english/search.xml.in:9
-msgid "Search the Debian website."
-msgstr "Αναζήτηση στον ιστότοπο του Debian."
-
#: ../../english/template/debian/basic.wml:19
#: ../../english/template/debian/navbar.wml:11
msgid "Debian"
@@ -263,6 +255,14 @@ msgstr "Η σελίδα αυτή είναι επίσης διαθέσιμη κα
msgid "How to set <a href=m4_HOME/intro/cn>the default document language</a>"
msgstr "Πώς να <a href=m4_HOME/intro/cn>ορίσετε την προκαθορισμένη γλώσσα</a>"
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
+msgid "Browser default"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/languages.wml:323
+msgid "Unset the language override cookie"
+msgstr ""
+
#: ../../english/template/debian/links.tags.wml:4
msgid "Debian International"
msgstr "Το Debian Διεθνώς"
@@ -544,6 +544,14 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμοποιεί το Debian;</a>."
+#: ../../english/search.xml.in:7
+msgid "Debian website"
+msgstr "Ιστότοπος του Debian"
+
+#: ../../english/search.xml.in:9
+msgid "Search the Debian website."
+msgstr "Αναζήτηση στον ιστότοπο του Debian."
+
#~ msgid "Select a server near you"
#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή"
diff --git a/greek/po/vote.el.po b/greek/po/vote.el.po
index 329bb6a2519..b18517f76a0 100644
--- a/greek/po/vote.el.po
+++ b/greek/po/vote.el.po
@@ -69,201 +69,231 @@ msgid "Proposal F Proposer"
msgstr "Πρόταση F Προτείνων/ουσα"
#: ../../english/template/debian/votebar.wml:55
+#, fuzzy
+msgid "Proposal G Proposer"
+msgstr "Πρόταση Α Προτείνων/ουσα"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
+#, fuzzy
+msgid "Proposal H Proposer"
+msgstr "Πρόταση Α Προτείνων/ουσα"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
msgid "Seconds"
msgstr "Μάρτυρες"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:58
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
msgid "Proposal A Seconds"
msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης Α"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:61
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
msgid "Proposal B Seconds"
msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης Β"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:64
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
msgid "Proposal C Seconds"
msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:67
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
msgid "Proposal D Seconds"
msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης D"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:70
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
msgid "Proposal E Seconds"
msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης E"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:73
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
msgid "Proposal F Seconds"
msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης F"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:76
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
+#, fuzzy
+msgid "Proposal G Seconds"
+msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης Α"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
+#, fuzzy
+msgid "Proposal H Seconds"
+msgstr "Μάρτυρες της Πρότασης Α"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
msgid "Opposition"
msgstr "Αντίθεση"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:79
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:82
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
msgid "Proposal A"
msgstr "Πρόταση Α"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:85
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
msgid "Proposal B"
msgstr "Πρόταση B"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:88
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
msgid "Proposal C"
msgstr "Πρόταση C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:91
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
msgid "Proposal D"
msgstr "Πρόταση D"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:94
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
msgid "Proposal E"
msgstr "Πρόταση E"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:97
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
msgid "Proposal F"
msgstr "Πρόταση F"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:100
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
+#, fuzzy
+msgid "Proposal G"
+msgstr "Πρόταση Α"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
+#, fuzzy
+msgid "Proposal H"
+msgstr "Πρόταση Α"
+
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
msgid "Choices"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:103
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
msgid "Amendment Proposer"
msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:106
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
msgid "Amendment Seconds"
msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:109
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
msgid "Amendment Text"
msgstr "Τροπολογία Κείμενο"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:112
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
msgid "Amendment Proposer A"
msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα Α"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:115
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
msgid "Amendment Seconds A"
msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας Α"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:118
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
msgid "Amendment Text A"
msgstr "Τροπολογία Κείμενο Α"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:121
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
msgid "Amendment Proposer B"
msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα Β"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:124
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
msgid "Amendment Seconds B"
msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας Β"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:127
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
msgid "Amendment Text B"
msgstr "Τροπολογία Κείμενο Β"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:130
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
msgid "Amendment Proposer C"
msgstr "Τροπολογία Προτείνων/ουσα C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:133
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
msgid "Amendment Seconds C"
msgstr "Μάρτυρες Τροπολογίας C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:136
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
msgid "Amendment Text C"
msgstr "Τροπολογία Κείμενο C"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:139
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
msgid "Amendments"
msgstr "Τροπολογίες"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:142
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
msgid "Proceedings"
msgstr "Πρακτικά"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:145
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163
msgid "Majority Requirement"
msgstr "Απαίτηση Πλειοψηφίας"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:148
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:166
msgid "Data and Statistics"
msgstr "Δεδομένα και Στατιστικά"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:151
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:169
msgid "Quorum"
msgstr "Απαρτία"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:154
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:172
msgid "Minimum Discussion"
msgstr "Ελάχιστη Συζήτηση"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:157
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:175
msgid "Ballot"
msgstr "Ψηφοφορία"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:160
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:178
msgid "Forum"
msgstr "Φόρουμ"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:163
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:181
msgid "Outcome"
msgstr "Αποτέλεσμα"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:167
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:185
msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
msgstr "Σε αναμονή χορηγών"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:170
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:188
msgid "In&nbsp;Discussion"
msgstr "Σε εξέλιξη"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:173
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:191
msgid "Voting&nbsp;Open"
msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:176
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:194
msgid "Decided"
msgstr "Έχει αποφασιστεί"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:179
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:197
msgid "Withdrawn"
msgstr "αποσύρθηκε"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:182
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:200
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:186
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:189
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:207
msgid "How&nbsp;To"
msgstr "Πώς να ψηφίσετε"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:192
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:210
msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:195
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:213
msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Πρόταση τροπολογίας"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:198
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:216
msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
msgstr "Ακολουθία πρότασης"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:201
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:219
msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
-#: ../../english/template/debian/votebar.wml:204
+#: ../../english/template/debian/votebar.wml:222
msgid "Vote"
msgstr "Ψηφοφορία"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy