aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/po
diff options
context:
space:
mode:
authorgalaxico <you@example.com>2020-12-16 16:40:30 +0200
committergalaxico <you@example.com>2020-12-16 16:40:30 +0200
commitf445bf8052a8ed640ccaea482de00d0caf53bde7 (patch)
tree5011c72f5ebe8be009f75f343a43f1c88a066ad8 /greek/po
parent96af2bbe719977f3babb2bca8f6dcad783dc0706 (diff)
greek translation for new index.wml and intro/index.wml
Diffstat (limited to 'greek/po')
-rw-r--r--greek/po/bugs.el.po190
-rw-r--r--greek/po/cdimage.el.po23
-rw-r--r--greek/po/countries.el.po106
-rw-r--r--greek/po/distrib.el.po42
-rw-r--r--greek/po/doc.el.po54
-rw-r--r--greek/po/l10n.el.po6
-rw-r--r--greek/po/mailinglists.el.po6
-rw-r--r--greek/po/newsevents.el.po123
-rw-r--r--greek/po/organization.el.po283
-rw-r--r--greek/po/others.el.po229
-rw-r--r--greek/po/partners.el.po174
-rw-r--r--greek/po/ports.el.po80
-rw-r--r--greek/po/templates.el.po584
-rw-r--r--greek/po/vendors.el.po94
14 files changed, 1008 insertions, 986 deletions
diff --git a/greek/po/bugs.el.po b/greek/po/bugs.el.po
index c47b0f50a82..2045e0325a5 100644
--- a/greek/po/bugs.el.po
+++ b/greek/po/bugs.el.po
@@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "Αρχειοθετημένα"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Αρχειοθετημένα και μη αρχειοθετημένα"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:"
-
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Σημάνσεις:"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "ενεργά προβλήματα"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "χωρίς λύση"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "upstream"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "ασφάλεια"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "εππίραμα"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "περισσότερα"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Έκδοση πακέτου"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "τοπικοποίηση"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Διανομή:"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "βοήθεια"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "προβλήματα"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "διορθωμένο upstream"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ανοιχτό"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "προωθημένο"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "εκκρεμές"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "επιβεβαιωμένο"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "διορθωμένο"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "έτοιμο"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignore"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "κρίσιμο"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "σοβαρότατο"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "σοβαρό"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "σημαντικό"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "Συμπεριέλαβε σοβαρότητα:"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "ασήμαντο"
#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "επιθυμία"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "ασήμαντο"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "Συμπεριέλαβε σοβαρότητα:"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "σημαντικό"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "σοβαρό"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "σοβαρότατο"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "κρίσιμο"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "έτοιμο"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "διορθωμένο"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "επιβεβαιωμένο"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "εκκρεμές"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "προωθημένο"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ανοιχτό"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "διορθωμένο upstream"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "προβλήματα"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "βοήθεια"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Διανομή:"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "τοπικοποίηση"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Έκδοση πακέτου"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "περισσότερα"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "εππίραμα"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "ασφάλεια"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "upstream"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "χωρίς λύση"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "ενεργά προβλήματα"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Σημάνσεις:"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:"
+
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:"
diff --git a/greek/po/cdimage.el.po b/greek/po/cdimage.el.po
index 15d90265e35..d308c3a0576 100644
--- a/greek/po/cdimage.el.po
+++ b/greek/po/cdimage.el.po
@@ -80,45 +80,44 @@ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Πληροφορίες έκδοσης της εικόνας"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "Debian CD team"
msgstr "Ομάδα CD του Debian"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "debian_on_cd"
msgstr "debian_σε_cd"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
msgid "jigdo"
msgstr "jigdo"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
msgid "http_ftp"
msgstr "http_ftp"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
msgid "buy"
msgstr "αγορά"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
msgid "net_install"
msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
msgid ""
"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
"a> for CDs/DVDs:"
msgstr ""
"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Δημόσια λίστα αλληλογραφίας</a> στα "
"Αγγλικά για CD/DVD:"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Πληροφορίες έκδοσης της εικόνας"
diff --git a/greek/po/countries.el.po b/greek/po/countries.el.po
index 3b15ed8a79c..cc00b1a1260 100644
--- a/greek/po/countries.el.po
+++ b/greek/po/countries.el.po
@@ -225,210 +225,214 @@ msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Κιρζιγιστάν"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
msgid "Kuwait"
msgstr "Κουβέιτ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Καζακστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Σρι-Λάνκα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Latvia"
msgstr "Λετονία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
msgid "Morocco"
msgstr "Μαρόκο"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
msgid "Moldova"
msgstr "Μολδοβία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Montenegro"
msgstr "Μαυροβούνιο"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Madagascar"
msgstr "Μαδαγασκάρη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Μακεδονία, Δημοκρατία της"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Mongolia"
msgstr "Μογγολία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Malta"
msgstr "Μάλτα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "New Caledonia"
msgstr "Νέα Καληδονία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "Nicaragua"
msgstr "Νικαράγουα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "Panama"
msgstr "Παναμάς"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Peru"
msgstr "Περού"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "French Polynesia"
msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Pakistan"
msgstr "Πακιστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Serbia"
msgstr "Σερβία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Σαουδική Αραβία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "El Salvador"
msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Tajikistan"
msgstr "Τατζικιστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Tunisia"
msgstr "Τυνισία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταΐβάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "United States"
msgstr "Ην. Πολιτείες"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Uruguay"
msgstr "Ουρουγουάη"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ουζμπεκιστάν"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Venezuela"
msgstr "Βενεζουέλα"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Vietnam"
msgstr "Βιετνάμ"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Vanuatu"
msgstr "Βανουάτου"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Ζιμπάμπουε"
diff --git a/greek/po/distrib.el.po b/greek/po/distrib.el.po
index 9865967213f..a5e821540e6 100644
--- a/greek/po/distrib.el.po
+++ b/greek/po/distrib.el.po
@@ -208,38 +208,38 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "εκτός-ΗΠ"
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό"
-#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "όχι"
-#~ msgid "MIPS (DEC)"
-#~ msgstr "MIPS (DEC)"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ναί"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ναί"
+#~ msgid "MIPS (DEC)"
+#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "όχι"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων"
-#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgid "Search case sensitive"
#~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών"
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου"
-
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό"
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "εκτός-ΗΠ"
diff --git a/greek/po/doc.el.po b/greek/po/doc.el.po
index e3497d6f288..6babceebe01 100644
--- a/greek/po/doc.el.po
+++ b/greek/po/doc.el.po
@@ -278,20 +278,25 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
+#~| "var ddp_pkg_loc />."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
#~ msgstr ""
-#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
-#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ."
+#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του "
+#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
-#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
-#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion"
-#~ "\">Subversion</a>."
+#~ msgid "Latest version in development:"
+#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Γλώσσα:"
+
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου"
#~ msgid ""
#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
@@ -303,22 +308,17 @@ msgstr "PDF"
#~ " σε <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
#~ " καί εξάγετε το άρθρωμα <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Γλώσσα:"
-
-#~ msgid "Latest version in development:"
-#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:"
+#~ msgid ""
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
+#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion"
+#~ "\">Subversion</a>."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
-#~| "var ddp_pkg_loc />."
#~ msgid ""
-#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του "
-#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
+#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
+#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ."
diff --git a/greek/po/l10n.el.po b/greek/po/l10n.el.po
index 60e5dd0dc13..a26ca96a3e9 100644
--- a/greek/po/l10n.el.po
+++ b/greek/po/l10n.el.po
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Αρχεία POT"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Υποδείξεις για μεταφραστές"
-#~ msgid "Original templates"
-#~ msgstr "Αυθεντικά πρότυπα"
-
#~ msgid "Translated templates"
#~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα"
+
+#~ msgid "Original templates"
+#~ msgstr "Αυθεντικά πρότυπα"
diff --git a/greek/po/mailinglists.el.po b/greek/po/mailinglists.el.po
index 9773cc320dc..241c13348df 100644
--- a/greek/po/mailinglists.el.po
+++ b/greek/po/mailinglists.el.po
@@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "ανοικτό"
msgid "closed"
msgstr "κλειστό"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
diff --git a/greek/po/newsevents.el.po b/greek/po/newsevents.el.po
index 02e6a630794..e5beba16a2b 100644
--- a/greek/po/newsevents.el.po
+++ b/greek/po/newsevents.el.po
@@ -139,8 +139,25 @@ msgstr ""
"Debian, του ενημερωτικού δελτίου για την κοινό του Debian. Θέματα που "
"καλύπτονται στο παρόν τεύχος περιλαμβάνουν:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:"
+msgid ""
+"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+"the Debian community."
+msgstr ""
+"Καλώς ήρθαtε στο φετινό τεύχος <get-var issue /> τεύχος των Νέων του Σχεδίου "
+"Debian, του ενημερωτικού δελτίου για την κοινό του Debian. Θέματα που "
+"καλύπτονται στο παρόν τεύχος περιλαμβάνουν:"
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
+msgid "Other topics covered in this issue include:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
msgid ""
"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian "
@@ -157,7 +174,7 @@ msgstr ""
"παραμένουν προς επίλυση περίπου <get-var tobefixed /> κρίσιμα-για-την-έκδοση "
"σφάλματα για να μπορέσει να κυκλοφορήσει η έκδοση."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
@@ -166,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Stats\"> υποδείξεις σχετικά με το πώς να ερμηνεύσετε </a> αυτούς τους "
"αριθμούς."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
@@ -176,7 +193,7 @@ msgstr ""
"a>καθώς και κάποιες <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">υποδείξεις για το πώς να ερμηνεύσετε </a> αυτούς τους αριθμούς."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
@@ -190,7 +207,7 @@ msgstr ""
"a>: παρακαλούμε επισκεφθείτε την πλήρη λίστα με τα <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
"help_requested\">πακέτα που χρειάζονται τη βοήθειά σας</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
@@ -208,7 +225,7 @@ msgstr ""
"αλληλογραφίας <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-"
"publicity@lists.debian.org</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
@@ -226,7 +243,7 @@ msgstr ""
"bpo />\">λίστα backports</a>, και την <a href=\"<get-var url-stable-"
"announce />\">λίστα αναβαθμίσεων της σταθερής διανομής</a>) για ανακοινώσεις."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
@@ -247,7 +264,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"<get-var url-volatile-announce />\">λίστα volatile</a>, για "
"<q><get-var old-stable /></q>, την διανομή oldstable) για ανακοινώσεις."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
@@ -255,39 +272,39 @@ msgstr ""
"Η Ομάδα κυκλοφορίας της Σταθερής έκδοσης του Debian εξέδωσε μια ανακοίνωση "
"επικαιροποίησης για το πακέτο: "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
msgstr " και "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
msgstr ". "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
msgstr "Παρακαλούμε διαβάστε τις προσεκτικά και πάρτε τα κατάλληλα μέτρα."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
msgstr "Η Ομάδα των Backport εξέδωσε συμβουλές ασφαλείας γι' αυτά τα πακέτα: "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
@@ -295,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Η Ομάδα ασφαλείας του Debian εξέδωσε πρόσφατα συμβουλές ασφαλείας γι' αυτά "
"τα πακέτα (μεταξύ άλλων): "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
@@ -303,15 +320,15 @@ msgstr ""
"<get-var num-newpkg /> πακέτα προστέθηκαν στην αρχειοθήκη της ασταθούς "
"διανομής του Debian πρόσφατα."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Μεταξύ πολλών άλλων</a> είναι:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
msgstr "Υπάρχουν αρκετά επικείμενα γεγονότα που σχετίζονται με το Debian:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
"You can find more information about Debian-related events and talks on the "
"<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web "
@@ -328,7 +345,7 @@ msgstr ""
"ml-nl />\">Ολλανδία</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Ισπανόφωνη "
"Αμερική</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">Βόρεια Αμερική</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
@@ -343,7 +360,7 @@ msgstr ""
"\">Ομιλίες</a>; Στείλε ένα μήνυμα στη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"<get-var "
"events-team />\">Ομάδα Εκδηλώσεων του Debian</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
@@ -351,7 +368,7 @@ msgstr ""
"<get-var dd-num /> υποψήφιοι έχουν γίνει <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">δεκτοί</a> ως προγραμματιστές του Debian"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
@@ -359,7 +376,7 @@ msgstr ""
"<get-var dm-num /> αιτούντες/σες έχουν γίνει <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">δεκτοί</a> ως Συντηρητές/τριες του Debian"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
@@ -367,7 +384,7 @@ msgstr ""
"<get-var uploader-num />άτομα έχουν <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">αρχίσει να συντηρούν πακέτα</a>"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
@@ -377,7 +394,7 @@ msgstr ""
"τουΔελτίου Ειδήσεων του Σχεδίου Debian. Παρακαλούμε, καλωσορίστε <get-var "
"eval-newcontributors-name-list /> στο Σχέδιό μας!"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
@@ -514,30 +531,6 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian "
"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:"
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Γλώσσες:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Θέματα:"
-
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
-
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
@@ -551,3 +544,27 @@ msgstr ""
#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
#~ "debian-news."
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Θέματα:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Γλώσσες:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
diff --git a/greek/po/organization.el.po b/greek/po/organization.el.po
index 37a113d53ca..f99a9a8f866 100644
--- a/greek/po/organization.el.po
+++ b/greek/po/organization.el.po
@@ -118,27 +118,27 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Διανομή"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Επικοινωνία και Απεύθυνση"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:242
+#: ../../english/intro/organization.data:212
msgid "Data Protection team"
msgstr "Ομάδα Προστασίας Δεδομένων"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Publicity team"
msgstr "Ομάδα Δημοσιότητας"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Συμμετοχή σε άλλους οργανισμούς"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:347
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Υποστήριξη και Υποδομή"
@@ -242,102 +242,81 @@ msgstr "Τεκμηρίωση"
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Λίστα Αναμενόμενων πακέτων και Πακέτων που χρειάζονται Εργασία"
-#: ../../english/intro/organization.data:200
-msgid "Ports"
-msgstr "Υλοποιήσεις"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:230
-msgid "Special Configurations"
-msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:232
-msgid "Laptops"
-msgstr "Φορητοί"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:233
-msgid "Firewalls"
-msgstr "Τείχη Προστασίας"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:234
-msgid "Embedded systems"
-msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Press Contact"
msgstr "Υπεύθυνος Τύπου"
-#: ../../english/intro/organization.data:251
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Web Pages"
msgstr "Ιστοσελίδες"
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Planet Debian"
msgstr "Πλανήτης Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:268
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Outreach"
msgstr "Απεύθυνση"
-#: ../../english/intro/organization.data:273
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Σχέδιο Debian Women"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Community"
msgstr "Κοινότητα´"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
-"Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα στην Ομάδα Επικοινωνίας, χρησιμοποιήστε"
-" το "
-"GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey.txt"
+"Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα στην Ομάδα Επικοινωνίας, χρησιμοποιήστε "
+"το GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:263
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: ../../english/intro/organization.data:299
+#: ../../english/intro/organization.data:270
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Επιτροπή DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:306
+#: ../../english/intro/organization.data:277
msgid "Partner Program"
msgstr "Πρόγραμμα Συνεργατών"
-#: ../../english/intro/organization.data:310
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Συντονισμός Δωρεών Υλικού"
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "Ίδρυμα GNOME"
-#: ../../english/intro/organization.data:327
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Institute"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:300
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:331
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:333
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid "SchoolForge"
msgstr "SchoolForge"
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -345,7 +324,7 @@ msgstr ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
@@ -353,31 +332,27 @@ msgstr ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:314
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
-msgid "User support"
-msgstr "Υποστήριξη χρηστών"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων (BTS)"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:326
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Διαχείριση Λιστών αλληλογραφίας και αρχειοθήκες αλληλογραφίας"
-#: ../../english/intro/organization.data:431
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Υποδοχή Νέων Μελών"
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Διαχειριστές Λογαριασμών Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:441
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -385,31 +360,31 @@ msgstr ""
"Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα σε όλους τους DAM, χρησιμοποιήστε το GPG "
"κλειδί 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:442
+#: ../../english/intro/organization.data:346
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Διαχειριστές Κλειδοθήκης (PGP και GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:350
msgid "Security Team"
msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
-#: ../../english/intro/organization.data:457
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid "Consultants Page"
msgstr "Σελίδα Συμβούλων"
-#: ../../english/intro/organization.data:462
+#: ../../english/intro/organization.data:366
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Σελίδα Πωλητών CD"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Policy"
msgstr "Πολιτική"
-#: ../../english/intro/organization.data:468
+#: ../../english/intro/organization.data:372
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-#: ../../english/intro/organization.data:469
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -418,7 +393,7 @@ msgstr ""
"προβλήματα με τα μηχανήματα του Debian (συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών "
"πρόσβασης ή της ανάγκης για εγκατάσταση πακέτων)."
-#: ../../english/intro/organization.data:479
+#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -428,94 +403,83 @@ msgstr ""
"<a href=https://db.debian.org/machines.cgi>Debian Machines</a>, περιλαμβάνει "
"πληροφορίες για τους διαχειριστές (ανά μηχάνημα)."
-#: ../../english/intro/organization.data:480
+#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Διαχειριστής του LDAP Καταλόγου Προγραμματιστριών/στών"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:385
msgid "Mirrors"
msgstr "Καθρέφτες αρχειοθηκών"
-#: ../../english/intro/organization.data:488
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Συντηρητής DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:489
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Πακέτων (PTS)"
-#: ../../english/intro/organization.data:491
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "Treasurer"
msgstr "Υπεύθυνος Οικονομικών"
-#: ../../english/intro/organization.data:498
+#: ../../english/intro/organization.data:402
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Αιτήματα χρήσης του <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">Εμπορικού Σήματος</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:502
+#: ../../english/intro/organization.data:406
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Διαχειριστές Salsa"
-#~ msgid "Anti-harassment"
-#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση"
-
-#~ msgid "Debian Pure Blends"
-#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian"
-
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99"
-
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα"
-
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα"
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Πωλητές"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "Ομάδα APT"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Υπολ. παλάμης"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Δημοσιότητα"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων"
#, fuzzy
-#~| msgid "Security Team"
-#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgid "Security Testing Team"
#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών"
-#~ msgid "Installation System for ``stable''"
-#~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Λογιστήριο"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Απεσταλμένοι"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις"
+
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
#~ msgid ""
#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
@@ -524,49 +488,78 @@ msgstr "Διαχειριστές Salsa"
#~ "Αυτό δεν είναι ακόμα ένα επίσημο εσωτερικό έργο αλλά, έχει ανακοινωθεί η "
#~ "πρόθεση ενσωμάτωσης του."
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Απεσταλμένοι"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Λογιστήριο"
+#~ msgid "Installation System for ``stable''"
+#~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας"
#, fuzzy
-#~ msgid "Security Testing Team"
+#~| msgid "Security Team"
+#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Δημοσιότητα"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Υπολ. παλάμης"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Ομάδα APT"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Πωλητές"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία"
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα"
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση"
+
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα"
+
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99"
+
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian"
+
+#~ msgid "Anti-harassment"
+#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση"
+
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Υποστήριξη χρηστών"
+
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα"
+
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Τείχη Προστασίας"
+
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Φορητοί"
+
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Υλοποιήσεις"
diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po
index 24b4c89b879..131b277a10f 100644
--- a/greek/po/others.el.po
+++ b/greek/po/others.el.po
@@ -12,14 +12,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
-#: ../../english/banners/index.tags:7
-msgid "Download"
-msgstr "Μεταφόρτωση"
-
-#: ../../english/banners/index.tags:11
-msgid "Old banner ads"
-msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις"
-
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
msgid "Working"
msgstr "Εργάζονται"
@@ -303,84 +295,81 @@ msgstr "Συμμετέχετε με άλλες γυναίκες σε κάποι
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..."
-#: ../../english/y2k/l10n.data:6
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:9
-msgid "BAD"
-msgstr "Άσχημα"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Τοποθεσία:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:12
-msgid "OK?"
-msgstr "Εντάξει;"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Θέματα:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:15
-msgid "BAD?"
-msgstr "Άσχημα;"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Ε"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:18
-msgid "??"
-msgstr ";;"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:21
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "κλειστό"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:24
-msgid "ALL"
-msgstr "ΌΛΑ"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ανοικτό"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:27
-msgid "Package"
-msgstr "Πακέτο"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Κατάργηση"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:30
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:33
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
+#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
+#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. "
-#: ../../english/y2k/l10n.data:36
-msgid "URL"
-msgstr "Διεύθυνση"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων "
+#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Καθαρισμός"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Εταιρεία:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Συνδρομή"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ή"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Συνδρομή:"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:"
+#~ msgid ""
+#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η λίστα λαμβάνει μηνύματα που είναι υπογεγραμένα μόνο από Debian "
+#~ "Προγραμματιστή."
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Χρεώσεις:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές."
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Ελεγχόμενη:"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> "
-#~ "χώρες "
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -391,78 +380,76 @@ msgstr "Διεύθυνση"
#~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
#~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. "
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> "
+#~ "χώρες "
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Ελεγχόμενη:"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά"
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές."
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Χρεώσεις:"
-#~ msgid ""
-#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η λίστα λαμβάνει μηνύματα που είναι υπογεγραμένα μόνο από Debian "
-#~ "Προγραμματιστή."
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Συνδρομή:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ή"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Διεύθυνση:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Συνδρομή"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Εταιρεία:"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Καθαρισμός"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
-#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων "
-#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Διεύθυνση"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
-#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
-#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. "
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Κατάργηση"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Πακέτο"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ανοικτό"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ΌΛΑ"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "κλειστό"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr ";;"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Ε"
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "Άσχημα;"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Θέματα:"
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "Εντάξει;"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "Άσχημα"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
+
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση"
diff --git a/greek/po/partners.el.po b/greek/po/partners.el.po
index 988d03ab381..87846d42c78 100644
--- a/greek/po/partners.el.po
+++ b/greek/po/partners.el.po
@@ -165,19 +165,23 @@ msgstr ""
"παγκοσμίως. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην ιστοσελίδα <a "
"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:82
+#: ../../english/partners/partners.def:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project "
+#| "with hardware and hosting services from their colocation sites via high-"
+#| "speed connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> "
+#| "received an IBM x360 server. "
msgid ""
"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
-"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed "
-"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received "
-"an IBM x360 server. "
+"hosting services from their colocation sites via high-speed connection."
msgstr ""
"Η <a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> παρέχει στο Σχέδιο Debian "
"εξοπλισμό και υπηρεσίες φιλοξενίας από τα colocation κέντρα δεδομένων της "
"μέσω δικτυακής σύνδεσης υψηλής ταχύτητας. To <a href=\"https://wiki.debian."
"org\">wiki.debian.org</a> έλαβε έναν εξυπηρετητή IBM x360. "
-#: ../../english/partners/partners.def:86
+#: ../../english/partners/partners.def:87
msgid ""
"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
@@ -199,7 +203,7 @@ msgstr ""
"υπηρεσίες. Οι απαραίτητες υποδομές φιλοξενίας της DG-i βρίσκονται στα κέντρα "
"δεδομένων της στο Μόναχο και του Ντύσσελντορφ."
-#: ../../english/partners/partners.def:92
+#: ../../english/partners/partners.def:93
msgid ""
"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
@@ -212,7 +216,7 @@ msgstr ""
"συσκευών παροχής ισχύος μέσω του πακέτου <a href=\"http://www."
"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> και άλλων σχετικών πακέτων."
-#: ../../english/partners/partners.def:95
+#: ../../english/partners/partners.def:96
msgid ""
"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
@@ -223,14 +227,15 @@ msgid ""
"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:102
+#: ../../english/partners/partners.def:103
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
+"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:105
+#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
"Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and "
"cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly "
@@ -238,14 +243,14 @@ msgid ""
"month, more than 10 percent of all internet requests."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:112
+#: ../../english/partners/partners.def:113
msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:115
+#: ../../english/partners/partners.def:116
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -254,13 +259,13 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:122
+#: ../../english/partners/partners.def:123
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:125
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
@@ -269,31 +274,49 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:132
msgid ""
+"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project "
+"with hosting services."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:135
+msgid ""
+"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data "
+"center operator. Since 1997 the company has provided private and business "
+"clients with high-performance hosting products as well as the necessary "
+"infrastructure for the efficient operation of websites. A combination of "
+"stable technology, attractive pricing and flexible support and services has "
+"enabled Hetzner Online to continuously strengthen its market position both "
+"nationally and internationally. The company owns several data centers in "
+"Germany and Finland."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:142
+msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:135
+#: ../../english/partners/partners.def:145
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:143
+#: ../../english/partners/partners.def:153
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
"debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=\"https://www."
-"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 80 Terabytes "
-"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two "
-"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by "
-"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
+"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 300 Terabytes "
+"(TB) of capacity. In 2020 they renewed their support by provisioning new "
+"dedicated servers with bigger disk drives, enough to accommodate anticipated "
+"growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:146
+#: ../../english/partners/partners.def:156
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -301,7 +324,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:152
+#: ../../english/partners/partners.def:162
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -310,7 +333,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:155
+#: ../../english/partners/partners.def:165
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -318,15 +341,14 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:161
+#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
-"by hosting several debian.org and debian.net servers as well as the buildd "
-"network for experimental and debconf.org machines."
+"by hosting several debian.org and debian.net servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:165
+#: ../../english/partners/partners.def:176
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -336,27 +358,27 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:173
+#: ../../english/partners/partners.def:183
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:177
+#: ../../english/partners/partners.def:187
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:184
+#: ../../english/partners/partners.def:194
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:188
+#: ../../english/partners/partners.def:198
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -364,14 +386,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:204
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:197
+#: ../../english/partners/partners.def:207
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -380,7 +402,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:214
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -390,35 +412,14 @@ msgid ""
"\">Planet Debian</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:217
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:213
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
-"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
-"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:216
-msgid ""
-"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
-"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
-"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:219
-msgid ""
-"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
-"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
-"the two biggest newspapers in The Netherlands."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:225
+#: ../../english/partners/partners.def:223
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -428,7 +429,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:228
+#: ../../english/partners/partners.def:226
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -438,7 +439,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:234
+#: ../../english/partners/partners.def:232
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -447,7 +448,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:237
+#: ../../english/partners/partners.def:235
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -455,7 +456,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:245
+#: ../../english/partners/partners.def:243
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:248
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -476,14 +477,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:258
+#: ../../english/partners/partners.def:256
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:261
+#: ../../english/partners/partners.def:259
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -492,7 +493,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:268
+#: ../../english/partners/partners.def:266
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -502,7 +503,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:271
+#: ../../english/partners/partners.def:269
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -510,7 +511,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:278
+#: ../../english/partners/partners.def:276
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -518,7 +519,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:282
+#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -528,14 +529,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:289
+#: ../../english/partners/partners.def:287
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:296
+#: ../../english/partners/partners.def:294
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:303
+#: ../../english/partners/partners.def:301
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -554,7 +555,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:306
+#: ../../english/partners/partners.def:304
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -562,7 +563,7 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:314
+#: ../../english/partners/partners.def:312
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -570,7 +571,7 @@ msgid ""
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:317
+#: ../../english/partners/partners.def:315
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
@@ -578,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Φιλοξενεί ένα μηχάνημα ανάπτυξης Debian, το <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
-#: ../../english/partners/partners.def:325
+#: ../../english/partners/partners.def:323
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -586,7 +587,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:328
+#: ../../english/partners/partners.def:326
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -596,3 +597,24 @@ msgid ""
"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
"operating systems."
msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:334
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
+"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
+"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:337
+msgid ""
+"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
+"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
+"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:340
+msgid ""
+"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
+"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
+"the two biggest newspapers in The Netherlands."
+msgstr ""
diff --git a/greek/po/ports.el.po b/greek/po/ports.el.po
index 1b5a03a5454..90867dc339c 100644
--- a/greek/po/ports.el.po
+++ b/greek/po/ports.el.po
@@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "Debian για PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian για Sparc"
-#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian για Φορητούς"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian για Sparc64"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian για AMD64"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian για S/390"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian για ARM"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian για MIPS"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian για Beowulf"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Κύρια"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Εξειδικευμένα"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ρολόι"
#~ msgid "ICache"
#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Ρολόι"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένα"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Κύρια"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian για Beowulf"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian για MIPS"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian για ARM"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian για S/390"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian για AMD64"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian για Sparc64"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian για Φορητούς"
+#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD"
diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po
index fde645499f3..4b8b3c45ef2 100644
--- a/greek/po/templates.el.po
+++ b/greek/po/templates.el.po
@@ -552,165 +552,249 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμοποιεί το Debian;</a>."
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Κανένας"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Κατάταξη"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Πότε"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Που"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Συμμετοχή Debian"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Κύριος συντονιστής"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Τελευταία Νέα"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_σε_cd"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την "
+#~ "%s."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "αγορά"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις "
+#~ "%s."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
+#~ "debian-news."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Δωρεές"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "πρόταση"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Σε εξέλιξη"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "αποσύρθηκε"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Αδεια Χρήσης"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Άλλα"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Εκδοση"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Σύνοψη"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελευθερο"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "μη-ελευθερο"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Ελεύθερο"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Ψηφοφορία"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "έχουν συζητηθεί"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος."
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>."
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση"
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "λήψη με το pik"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</"
+#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας."
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "τρωτά"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):"
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Κώδικας:"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:"
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη "
+#~ "στιγμή."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -720,246 +804,162 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμο
#~ "Το άθροισμα ελέγχου MD5 των εικονιζομένων αρχείων είναι διαθέσιμο στη <a "
#~ "href=\"%attributes\">αρχική συμβουλή</a>."
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη "
-#~ "στιγμή."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Κώδικας:"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "τρωτά"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</"
-#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας."
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "λήψη με το pik"
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>."
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος."
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "έχουν συζητηθεί"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Ψηφοφορία"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Ελεύθερο"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "μη-ελευθερο"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "ελευθερο"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Σύνοψη"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Εκδοση"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλα"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Αδεια Χρήσης"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "αποσύρθηκε"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Σε εξέλιξη"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Συζήτηση"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "πρόταση"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
-#~ "debian-news."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Δωρεές"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις "
-#~ "%s."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "αγορά"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την "
-#~ "%s."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_σε_cd"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
-#~ "debian-news."
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Τελευταία Νέα"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Κύριος συντονιστής"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Συμμετοχή Debian"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Που"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Πότε"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Κατάταξη"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Κανένας"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή"
diff --git a/greek/po/vendors.el.po b/greek/po/vendors.el.po
index 178469b5e73..0f94c62d912 100644
--- a/greek/po/vendors.el.po
+++ b/greek/po/vendors.el.po
@@ -66,74 +66,74 @@ msgstr "πηγαίος κώδικας"
msgid "and"
msgstr "και"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Πωλητής:"
-
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:"
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Επίσημο CD"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Επίσημο DVD"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "email:"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Είδος CD:"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "Είδος DVD:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση"
-#~ msgid "updated weekly"
-#~ msgstr "Ανανεώνεται καθε εβδομάδα"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "μεταπωλητής του $var"
#~ msgid "reseller"
#~ msgstr "μεταπωλητής"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "μεταπωλητής του $var"
+#~ msgid "updated weekly"
+#~ msgstr "Ανανεώνεται καθε εβδομάδα"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "Είδος DVD:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Είδος CD:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "email:"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Χώρα:"
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Επίσημο DVD"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Επίσημο CD"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Πωλητής:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy