diff options
author | galaxico <you@example.com> | 2020-12-16 16:40:30 +0200 |
---|---|---|
committer | galaxico <you@example.com> | 2020-12-16 16:40:30 +0200 |
commit | f445bf8052a8ed640ccaea482de00d0caf53bde7 (patch) | |
tree | 5011c72f5ebe8be009f75f343a43f1c88a066ad8 /greek/po | |
parent | 96af2bbe719977f3babb2bca8f6dcad783dc0706 (diff) |
greek translation for new index.wml and intro/index.wml
Diffstat (limited to 'greek/po')
-rw-r--r-- | greek/po/bugs.el.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/cdimage.el.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/countries.el.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/distrib.el.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/doc.el.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/l10n.el.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/mailinglists.el.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/newsevents.el.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/organization.el.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/others.el.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/partners.el.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/ports.el.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/templates.el.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | greek/po/vendors.el.po | 94 |
14 files changed, 1008 insertions, 986 deletions
diff --git a/greek/po/bugs.el.po b/greek/po/bugs.el.po index c47b0f50a82..2045e0325a5 100644 --- a/greek/po/bugs.el.po +++ b/greek/po/bugs.el.po @@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "Αρχειοθετημένα" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Αρχειοθετημένα και μη αρχειοθετημένα" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:" - -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:" +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Σημάνσεις:" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "ενεργά προβλήματα" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "χωρίς λύση" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "upstream" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "ασφάλεια" +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "εππίραμα" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "περισσότερα" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "Έκδοση πακέτου" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "τοπικοποίηση" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Διανομή:" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "βοήθεια" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "προβλήματα" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "διορθωμένο upstream" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ανοιχτό" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "προωθημένο" -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "d-i" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "εκκρεμές" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "επιβεβαιωμένο" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "διορθωμένο" -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "sid" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "έτοιμο" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignore" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:" -#~ msgid "etch" -#~ msgstr "etch" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "κρίσιμο" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "woody" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "σοβαρότατο" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "potato" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "σοβαρό" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "σημαντικό" -#~ msgid "Include severity:" -#~ msgstr "Συμπεριέλαβε σοβαρότητα:" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "ασήμαντο" #~ msgid "wishlist" #~ msgstr "επιθυμία" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "ασήμαντο" +#~ msgid "Include severity:" +#~ msgstr "Συμπεριέλαβε σοβαρότητα:" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "σημαντικό" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "σοβαρό" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "potato" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "σοβαρότατο" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "woody" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "κρίσιμο" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:" +#~ msgid "etch" +#~ msgstr "etch" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "έτοιμο" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "sid" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "διορθωμένο" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "επιβεβαιωμένο" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "εκκρεμές" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "d-i" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "προωθημένο" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ανοιχτό" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "διορθωμένο upstream" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "προβλήματα" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "βοήθεια" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Διανομή:" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "τοπικοποίηση" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "Έκδοση πακέτου" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "περισσότερα" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "εππίραμα" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "ασφάλεια" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "upstream" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "χωρίς λύση" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "ενεργά προβλήματα" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Σημάνσεις:" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:" + +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:" diff --git a/greek/po/cdimage.el.po b/greek/po/cdimage.el.po index 15d90265e35..d308c3a0576 100644 --- a/greek/po/cdimage.el.po +++ b/greek/po/cdimage.el.po @@ -80,45 +80,44 @@ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Πληροφορίες έκδοσης της εικόνας" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52 msgid "Debian CD team" msgstr "Ομάδα CD του Debian" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52 msgid "debian_on_cd" msgstr "debian_σε_cd" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55 msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58 msgid "jigdo" msgstr "jigdo" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61 msgid "http_ftp" msgstr "http_ftp" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64 msgid "buy" msgstr "αγορά" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67 msgid "net_install" msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70 msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73 msgid "" "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" "a> for CDs/DVDs:" msgstr "" "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">Δημόσια λίστα αλληλογραφίας</a> στα " "Αγγλικά για CD/DVD:" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Πληροφορίες έκδοσης της εικόνας" diff --git a/greek/po/countries.el.po b/greek/po/countries.el.po index 3b15ed8a79c..cc00b1a1260 100644 --- a/greek/po/countries.el.po +++ b/greek/po/countries.el.po @@ -225,210 +225,214 @@ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Κιρζιγιστάν" #: ../../english/template/debian/countries.wml:270 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 msgid "Korea" msgstr "Κορέα" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 msgid "Kuwait" msgstr "Κουβέιτ" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 msgid "Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 msgid "Sri Lanka" msgstr "Σρι-Λάνκα" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 msgid "Lithuania" msgstr "Λιθουανία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 msgid "Luxembourg" msgstr "Λουξεμβούργο" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 msgid "Latvia" msgstr "Λετονία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 msgid "Morocco" msgstr "Μαρόκο" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 msgid "Moldova" msgstr "Μολδοβία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Montenegro" msgstr "Μαυροβούνιο" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Madagascar" msgstr "Μαδαγασκάρη" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Μακεδονία, Δημοκρατία της" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Mongolia" msgstr "Μογγολία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Malta" msgstr "Μάλτα" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Mexico" msgstr "Μεξικό" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "Malaysia" msgstr "Μαλαισία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "New Caledonia" msgstr "Νέα Καληδονία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "Nicaragua" msgstr "Νικαράγουα" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "New Zealand" msgstr "Νέα Ζηλανδία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "Panama" msgstr "Παναμάς" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "Peru" msgstr "Περού" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "French Polynesia" msgstr "Γαλλική Πολυνησία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "Philippines" msgstr "Φιλιππίνες" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Pakistan" msgstr "Πακιστάν" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Romania" msgstr "Ρουμανία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Serbia" msgstr "Σερβία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Russia" msgstr "Ρωσία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Σαουδική Αραβία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Singapore" msgstr "Σιγκαπούρη" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Slovenia" msgstr "Σλοβενία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "Slovakia" msgstr "Σλοβακία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "El Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "Thailand" msgstr "Ταϊλάνδη" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Tajikistan" msgstr "Τατζικιστάν" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Tunisia" msgstr "Τυνισία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Turkey" msgstr "Τουρκία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Taiwan" msgstr "Ταΐβάν" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "Ukraine" msgstr "Ουκρανία" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "United States" msgstr "Ην. Πολιτείες" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "Uruguay" msgstr "Ουρουγουάη" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Venezuela" msgstr "Βενεζουέλα" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Vietnam" msgstr "Βιετνάμ" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "Vanuatu" msgstr "Βανουάτου" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "South Africa" msgstr "Νότια Αφρική" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 msgid "Zimbabwe" msgstr "Ζιμπάμπουε" diff --git a/greek/po/distrib.el.po b/greek/po/distrib.el.po index 9865967213f..a5e821540e6 100644 --- a/greek/po/distrib.el.po +++ b/greek/po/distrib.el.po @@ -208,38 +208,38 @@ msgstr "IBM System z" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "non-US" -#~ msgstr "εκτός-ΗΠ" +#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" +#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό" -#~ msgid "Search case sensitive" +#~ msgid "all files in this package" +#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου" + +#~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών" -#~ msgid "Allow searching on subwords" -#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "όχι" -#~ msgid "MIPS (DEC)" -#~ msgstr "MIPS (DEC)" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ναί" -#~ msgid "MIPS" -#~ msgstr "MIPS" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" #~ msgid "AMD64" #~ msgstr "AMD64" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" +#~ msgid "MIPS" +#~ msgstr "MIPS" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ναί" +#~ msgid "MIPS (DEC)" +#~ msgstr "MIPS (DEC)" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "όχι" +#~ msgid "Allow searching on subwords" +#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων" -#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgid "Search case sensitive" #~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών" -#~ msgid "all files in this package" -#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου" - -#~ msgid "packages that contain files or directories named like this" -#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό" +#~ msgid "non-US" +#~ msgstr "εκτός-ΗΠ" diff --git a/greek/po/doc.el.po b/greek/po/doc.el.po index e3497d6f288..6babceebe01 100644 --- a/greek/po/doc.el.po +++ b/greek/po/doc.el.po @@ -278,20 +278,25 @@ msgstr "HTML" msgid "PDF" msgstr "PDF" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-" +#~| "var ddp_pkg_loc />." #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " +#~ "ddp_pkg_loc />." #~ msgstr "" -#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " -#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ." +#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του " +#~ "<get-var ddp_pkg_loc />." -#~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." -#~ msgstr "" -#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " -#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion" -#~ "\">Subversion</a>." +#~ msgid "Latest version in development:" +#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Γλώσσα:" + +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου" #~ msgid "" #~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" @@ -303,22 +308,17 @@ msgstr "PDF" #~ " σε <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" #~ " καί εξάγετε το άρθρωμα <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." -#~ msgid "CVS via web" -#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Γλώσσα:" - -#~ msgid "Latest version in development:" -#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:" +#~ msgid "" +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." +#~ msgstr "" +#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " +#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion" +#~ "\">Subversion</a>." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-" -#~| "var ddp_pkg_loc />." #~ msgid "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " -#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." #~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του " -#~ "<get-var ddp_pkg_loc />." +#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω " +#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ." diff --git a/greek/po/l10n.el.po b/greek/po/l10n.el.po index 60e5dd0dc13..a26ca96a3e9 100644 --- a/greek/po/l10n.el.po +++ b/greek/po/l10n.el.po @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Αρχεία POT" msgid "Hints for translators" msgstr "Υποδείξεις για μεταφραστές" -#~ msgid "Original templates" -#~ msgstr "Αυθεντικά πρότυπα" - #~ msgid "Translated templates" #~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα" + +#~ msgid "Original templates" +#~ msgstr "Αυθεντικά πρότυπα" diff --git a/greek/po/mailinglists.el.po b/greek/po/mailinglists.el.po index 9773cc320dc..241c13348df 100644 --- a/greek/po/mailinglists.el.po +++ b/greek/po/mailinglists.el.po @@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "ανοικτό" msgid "closed" msgstr "κλειστό" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:" - #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:" + +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:" diff --git a/greek/po/newsevents.el.po b/greek/po/newsevents.el.po index 02e6a630794..e5beba16a2b 100644 --- a/greek/po/newsevents.el.po +++ b/greek/po/newsevents.el.po @@ -139,8 +139,25 @@ msgstr "" "Debian, του ενημερωτικού δελτίου για την κοινό του Debian. Θέματα που " "καλύπτονται στο παρόν τεύχος περιλαμβάνουν:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " +#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:" +msgid "" +"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " +"the Debian community." +msgstr "" +"Καλώς ήρθαtε στο φετινό τεύχος <get-var issue /> τεύχος των Νέων του Σχεδίου " +"Debian, του ενημερωτικού δελτίου για την κοινό του Debian. Θέματα που " +"καλύπτονται στο παρόν τεύχος περιλαμβάνουν:" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49 +msgid "Other topics covered in this issue include:" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90 msgid "" "According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search " "interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian " @@ -157,7 +174,7 @@ msgstr "" "παραμένουν προς επίλυση περίπου <get-var tobefixed /> κρίσιμα-για-την-έκδοση " "σφάλματα για να μπορέσει να κυκλοφορήσει η έκδοση." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 msgid "" "There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" "\">hints on how to interpret</a> these numbers." @@ -166,7 +183,7 @@ msgstr "" "Stats\"> υποδείξεις σχετικά με το πώς να ερμηνεύσετε </a> αυτούς τους " "αριθμούς." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91 msgid "" "There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as " "well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints " @@ -176,7 +193,7 @@ msgstr "" "a>καθώς και κάποιες <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" "\">υποδείξεις για το πώς να ερμηνεύσετε </a> αυτούς τους αριθμούς." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" "<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned" "\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/" @@ -190,7 +207,7 @@ msgstr "" "a>: παρακαλούμε επισκεφθείτε την πλήρη λίστα με τα <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" "help_requested\">πακέτα που χρειάζονται τη βοήθειά σας</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127 msgid "" "Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " "to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " @@ -208,7 +225,7 @@ msgstr "" "αλληλογραφίας <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-" "publicity@lists.debian.org</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " @@ -226,7 +243,7 @@ msgstr "" "bpo />\">λίστα backports</a>, και την <a href=\"<get-var url-stable-" "announce />\">λίστα αναβαθμίσεων της σταθερής διανομής</a>) για ανακοινώσεις." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " @@ -247,7 +264,7 @@ msgstr "" "<a href=\"<get-var url-volatile-announce />\">λίστα volatile</a>, για " "<q><get-var old-stable /></q>, την διανομή oldstable) για ανακοινώσεις." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 msgid "" "Debian's Stable Release Team released an update announcement for the " "package: " @@ -255,39 +272,39 @@ msgstr "" "Η Ομάδα κυκλοφορίας της Σταθερής έκδοσης του Debian εξέδωσε μια ανακοίνωση " "επικαιροποίησης για το πακέτο: " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371 msgid ", " msgstr ", " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372 msgid " and " msgstr " και " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid ". " msgstr ". " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid "Please read them carefully and take the proper measures." msgstr "Παρακαλούμε διαβάστε τις προσεκτικά και πάρτε τα κατάλληλα μέτρα." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " msgstr "Η Ομάδα των Backport εξέδωσε συμβουλές ασφαλείας γι' αυτά τα πακέτα: " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224 msgid "" "Debian's Security Team recently released advisories for these packages " "(among others): " @@ -295,7 +312,7 @@ msgstr "" "Η Ομάδα ασφαλείας του Debian εξέδωσε πρόσφατα συμβουλές ασφαλείας γι' αυτά " "τα πακέτα (μεταξύ άλλων): " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253 msgid "" "<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive " "recently." @@ -303,15 +320,15 @@ msgstr "" "<get-var num-newpkg /> πακέτα προστέθηκαν στην αρχειοθήκη της ασταθούς " "διανομής του Debian πρόσφατα." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255 msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:" msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Μεταξύ πολλών άλλων</a> είναι:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282 msgid "There are several upcoming Debian-related events:" msgstr "Υπάρχουν αρκετά επικείμενα γεγονότα που σχετίζονται με το Debian:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288 msgid "" "You can find more information about Debian-related events and talks on the " "<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web " @@ -328,7 +345,7 @@ msgstr "" "ml-nl />\">Ολλανδία</a>, <a href=\"<get-var events-ml-ha />\">Ισπανόφωνη " "Αμερική</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na />\">Βόρεια Αμερική</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313 msgid "" "Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you " "aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian " @@ -343,7 +360,7 @@ msgstr "" "\">Ομιλίες</a>; Στείλε ένα μήνυμα στη λίστα αλληλογραφίας <a href=\"<get-var " "events-team />\">Ομάδα Εκδηλώσεων του Debian</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" "<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />" "\">accepted</a> as Debian Developers" @@ -351,7 +368,7 @@ msgstr "" "<get-var dd-num /> υποψήφιοι έχουν γίνει <a href=\"<get-var dd-url />" "\">δεκτοί</a> ως προγραμματιστές του Debian" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" "<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />" "\">accepted</a> as Debian Maintainers" @@ -359,7 +376,7 @@ msgstr "" "<get-var dm-num /> αιτούντες/σες έχουν γίνει <a href=\"<get-var dm-url />" "\">δεκτοί</a> ως Συντηρητές/τριες του Debian" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" "<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />" "\">started to maintain packages</a>" @@ -367,7 +384,7 @@ msgstr "" "<get-var uploader-num />άτομα έχουν <a href=\"<get-var uploader-url />" "\">αρχίσει να συντηρούν πακέτα</a>" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" "<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the " "Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /" @@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "" "τουΔελτίου Ειδήσεων του Σχεδίου Debian. Παρακαλούμε, καλωσορίστε <get-var " "eval-newcontributors-name-list /> στο Σχέδιό μας!" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407 msgid "" "The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-" "news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers " @@ -514,30 +531,6 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian " "συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Όνομα:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:" - -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:" - -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Γλώσσες:" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Τοποθεσία:" - -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Θέματα:" - -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" - -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." - #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://" @@ -551,3 +544,27 @@ msgstr "" #~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"https://" #~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " #~ "debian-news." + +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." + +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Θέματα:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Τοποθεσία:" + +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Γλώσσες:" + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Όνομα:" diff --git a/greek/po/organization.el.po b/greek/po/organization.el.po index 37a113d53ca..f99a9a8f866 100644 --- a/greek/po/organization.el.po +++ b/greek/po/organization.el.po @@ -118,27 +118,27 @@ msgid "Distribution" msgstr "Διανομή" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:239 +#: ../../english/intro/organization.data:209 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Επικοινωνία και Απεύθυνση" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:212 msgid "Data Protection team" msgstr "Ομάδα Προστασίας Δεδομένων" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:246 +#: ../../english/intro/organization.data:217 msgid "Publicity team" msgstr "Ομάδα Δημοσιότητας" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Συμμετοχή σε άλλους οργανισμούς" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:347 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Υποστήριξη και Υποδομή" @@ -242,102 +242,81 @@ msgstr "Τεκμηρίωση" msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Λίστα Αναμενόμενων πακέτων και Πακέτων που χρειάζονται Εργασία" -#: ../../english/intro/organization.data:200 -msgid "Ports" -msgstr "Υλοποιήσεις" - -#: ../../english/intro/organization.data:230 -msgid "Special Configurations" -msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις" - -#: ../../english/intro/organization.data:232 -msgid "Laptops" -msgstr "Φορητοί" - -#: ../../english/intro/organization.data:233 -msgid "Firewalls" -msgstr "Τείχη Προστασίας" - -#: ../../english/intro/organization.data:234 -msgid "Embedded systems" -msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα" - -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:220 msgid "Press Contact" msgstr "Υπεύθυνος Τύπου" -#: ../../english/intro/organization.data:251 +#: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Web Pages" msgstr "Ιστοσελίδες" -#: ../../english/intro/organization.data:263 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Planet Debian" msgstr "Πλανήτης Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:268 +#: ../../english/intro/organization.data:239 msgid "Outreach" msgstr "Απεύθυνση" -#: ../../english/intro/organization.data:273 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Debian Women Project" msgstr "Σχέδιο Debian Women" -#: ../../english/intro/organization.data:281 +#: ../../english/intro/organization.data:252 msgid "Community" msgstr "Κοινότητα´" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " "GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" "\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." msgstr "" -"Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα στην Ομάδα Επικοινωνίας, χρησιμοποιήστε" -" το " -"GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey.txt" +"Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα στην Ομάδα Επικοινωνίας, χρησιμοποιήστε " +"το GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey.txt" "\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." -#: ../../english/intro/organization.data:292 +#: ../../english/intro/organization.data:263 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../../english/intro/organization.data:299 +#: ../../english/intro/organization.data:270 msgid "DebConf Committee" msgstr "Επιτροπή DebConf" -#: ../../english/intro/organization.data:306 +#: ../../english/intro/organization.data:277 msgid "Partner Program" msgstr "Πρόγραμμα Συνεργατών" -#: ../../english/intro/organization.data:310 +#: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Συντονισμός Δωρεών Υλικού" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "GNOME Foundation" msgstr "Ίδρυμα GNOME" -#: ../../english/intro/organization.data:327 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "Linux Professional Institute" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:300 msgid "Linux Magazine" msgstr "Linux Magazine" -#: ../../english/intro/organization.data:331 +#: ../../english/intro/organization.data:302 msgid "Linux Standards Base" msgstr "Linux Standards Base" -#: ../../english/intro/organization.data:333 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Free Standards Group" msgstr "Free Standards Group" -#: ../../english/intro/organization.data:334 +#: ../../english/intro/organization.data:305 msgid "SchoolForge" msgstr "SchoolForge" -#: ../../english/intro/organization.data:337 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" @@ -345,7 +324,7 @@ msgstr "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" -#: ../../english/intro/organization.data:340 +#: ../../english/intro/organization.data:311 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" @@ -353,31 +332,27 @@ msgstr "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" -#: ../../english/intro/organization.data:343 +#: ../../english/intro/organization.data:314 msgid "Open Source Initiative" msgstr "Open Source Initiative" -#: ../../english/intro/organization.data:350 -msgid "User support" -msgstr "Υποστήριξη χρηστών" - -#: ../../english/intro/organization.data:417 +#: ../../english/intro/organization.data:321 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων (BTS)" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:326 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Διαχείριση Λιστών αλληλογραφίας και αρχειοθήκες αλληλογραφίας" -#: ../../english/intro/organization.data:431 +#: ../../english/intro/organization.data:335 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Υποδοχή Νέων Μελών" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Διαχειριστές Λογαριασμών Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:441 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -385,31 +360,31 @@ msgstr "" "Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα σε όλους τους DAM, χρησιμοποιήστε το GPG " "κλειδί 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:442 +#: ../../english/intro/organization.data:346 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Διαχειριστές Κλειδοθήκης (PGP και GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:446 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "Security Team" msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" -#: ../../english/intro/organization.data:457 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Consultants Page" msgstr "Σελίδα Συμβούλων" -#: ../../english/intro/organization.data:462 +#: ../../english/intro/organization.data:366 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Σελίδα Πωλητών CD" -#: ../../english/intro/organization.data:465 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "Policy" msgstr "Πολιτική" -#: ../../english/intro/organization.data:468 +#: ../../english/intro/organization.data:372 msgid "System Administration" msgstr "Διαχείριση Συστήματος" -#: ../../english/intro/organization.data:469 +#: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -418,7 +393,7 @@ msgstr "" "προβλήματα με τα μηχανήματα του Debian (συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών " "πρόσβασης ή της ανάγκης για εγκατάσταση πακέτων)." -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -428,94 +403,83 @@ msgstr "" "<a href=https://db.debian.org/machines.cgi>Debian Machines</a>, περιλαμβάνει " "πληροφορίες για τους διαχειριστές (ανά μηχάνημα)." -#: ../../english/intro/organization.data:480 +#: ../../english/intro/organization.data:384 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Διαχειριστής του LDAP Καταλόγου Προγραμματιστριών/στών" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:385 msgid "Mirrors" msgstr "Καθρέφτες αρχειοθηκών" -#: ../../english/intro/organization.data:488 +#: ../../english/intro/organization.data:392 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Συντηρητής DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:489 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Package Tracking System" msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Πακέτων (PTS)" -#: ../../english/intro/organization.data:491 +#: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "Treasurer" msgstr "Υπεύθυνος Οικονομικών" -#: ../../english/intro/organization.data:498 +#: ../../english/intro/organization.data:402 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" "Αιτήματα χρήσης του <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" "\">Εμπορικού Σήματος</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:502 +#: ../../english/intro/organization.data:406 msgid "Salsa administrators" msgstr "Διαχειριστές Salsa" -#~ msgid "Anti-harassment" -#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση" - -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian" - -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99" - -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα" - -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth" -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία" +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες" +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα" +#~ msgid "Release Manager for ``stable''" +#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Πωλητές" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "Ομάδα APT" -#, fuzzy -#~| msgid "Installation System Team" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Υπολ. παλάμης" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Δημοσιότητα" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων" #, fuzzy -#~| msgid "Security Team" -#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgid "Security Testing Team" #~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας" +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών" -#~ msgid "Installation System for ``stable''" -#~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Λογιστήριο" -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας" -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Εγκατάσταση" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς" -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Απεσταλμένοι" +#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" +#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις" + +#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" +#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" #~ msgid "" #~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced " @@ -524,49 +488,78 @@ msgstr "Διαχειριστές Salsa" #~ "Αυτό δεν είναι ακόμα ένα επίσημο εσωτερικό έργο αλλά, έχει ανακοινωθεί η " #~ "πρόθεση ενσωμάτωσης του." -#~ msgid "Debian Multimedia Distribution" -#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" - -#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Απεσταλμένοι" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς" +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Εγκατάσταση" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας" +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Λογιστήριο" +#~ msgid "Installation System for ``stable''" +#~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας" #, fuzzy -#~ msgid "Security Testing Team" +#~| msgid "Security Team" +#~ msgid "Testing Security Team" #~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Δημοσιότητα" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Υπολ. παλάμης" +#, fuzzy +#~| msgid "Installation System Team" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "Ομάδα APT" +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Πωλητές" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία" -#~ msgid "Release Manager for ``stable''" -#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα" -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες" -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση" + +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα" + +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99" + +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian" + +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση" + +#~ msgid "User support" +#~ msgstr "Υποστήριξη χρηστών" + +#~ msgid "Embedded systems" +#~ msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα" + +#~ msgid "Firewalls" +#~ msgstr "Τείχη Προστασίας" + +#~ msgid "Laptops" +#~ msgstr "Φορητοί" + +#~ msgid "Special Configurations" +#~ msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Υλοποιήσεις" diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po index 24b4c89b879..131b277a10f 100644 --- a/greek/po/others.el.po +++ b/greek/po/others.el.po @@ -12,14 +12,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" -#: ../../english/banners/index.tags:7 -msgid "Download" -msgstr "Μεταφόρτωση" - -#: ../../english/banners/index.tags:11 -msgid "Old banner ads" -msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις" - #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10 msgid "Working" msgstr "Εργάζονται" @@ -303,84 +295,81 @@ msgstr "Συμμετέχετε με άλλες γυναίκες σε κάποι msgid "A bit more about you..." msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..." -#: ../../english/y2k/l10n.data:6 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" -#: ../../english/y2k/l10n.data:9 -msgid "BAD" -msgstr "Άσχημα" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Τοποθεσία:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:12 -msgid "OK?" -msgstr "Εντάξει;" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Θέματα:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:15 -msgid "BAD?" -msgstr "Άσχημα;" +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Ε" -#: ../../english/y2k/l10n.data:18 -msgid "??" -msgstr ";;" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές" -#: ../../english/y2k/l10n.data:21 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "κλειστό" -#: ../../english/y2k/l10n.data:24 -msgid "ALL" -msgstr "ΌΛΑ" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "ανοικτό" -#: ../../english/y2k/l10n.data:27 -msgid "Package" -msgstr "Πακέτο" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Κατάργηση" -#: ../../english/y2k/l10n.data:30 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:33 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ msgstr "" +#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για " +#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια " +#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. " -#: ../../english/y2k/l10n.data:36 -msgid "URL" -msgstr "Διεύθυνση" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής" -#, fuzzy -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Τηλέφωνο:" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων " +#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Όνομα:" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Καθαρισμός" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Εταιρεία:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Συνδρομή" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Διεύθυνση:" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ή" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Συνδρομή:" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:" +#~ msgid "" +#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η λίστα λαμβάνει μηνύματα που είναι υπογεγραμένα μόνο από Debian " +#~ "Προγραμματιστή." -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Χρεώσεις:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές." -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Ελεγχόμενη:" -#~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> " -#~ "χώρες " +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -391,78 +380,76 @@ msgstr "Διεύθυνση" #~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια " #~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. " -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή" +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> " +#~ "χώρες " -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Ελεγχόμενη:" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές." +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Χρεώσεις:" -#~ msgid "" -#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η λίστα λαμβάνει μηνύματα που είναι υπογεγραμένα μόνο από Debian " -#~ "Προγραμματιστή." +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Συνδρομή:" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ή" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Διεύθυνση:" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Συνδρομή" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Εταιρεία:" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Καθαρισμός" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Όνομα:" -#~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων " -#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>." +#, fuzzy +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Τηλέφωνο:" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "Διεύθυνση" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για " -#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια " -#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. " +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Έκδοση" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Κατάσταση" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Κατάργηση" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Πακέτο" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "ανοικτό" +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "ΌΛΑ" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "κλειστό" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Άγνωστο" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές" +#~ msgid "??" +#~ msgstr ";;" -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Ε" +#~ msgid "BAD?" +#~ msgstr "Άσχημα;" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Θέματα:" +#~ msgid "OK?" +#~ msgstr "Εντάξει;" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Τοποθεσία:" +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "Άσχημα" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "p<get-var page />" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#~ msgid "Old banner ads" +#~ msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Μεταφόρτωση" diff --git a/greek/po/partners.el.po b/greek/po/partners.el.po index 988d03ab381..87846d42c78 100644 --- a/greek/po/partners.el.po +++ b/greek/po/partners.el.po @@ -165,19 +165,23 @@ msgstr "" "παγκοσμίως. Περισσότερες πληροφορίες μπορούν να βρεθούν στην ιστοσελίδα <a " "href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:82 +#: ../../english/partners/partners.def:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project " +#| "with hardware and hosting services from their colocation sites via high-" +#| "speed connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> " +#| "received an IBM x360 server. " msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " -"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " -"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received " -"an IBM x360 server. " +"hosting services from their colocation sites via high-speed connection." msgstr "" "Η <a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> παρέχει στο Σχέδιο Debian " "εξοπλισμό και υπηρεσίες φιλοξενίας από τα colocation κέντρα δεδομένων της " "μέσω δικτυακής σύνδεσης υψηλής ταχύτητας. To <a href=\"https://wiki.debian." "org\">wiki.debian.org</a> έλαβε έναν εξυπηρετητή IBM x360. " -#: ../../english/partners/partners.def:86 +#: ../../english/partners/partners.def:87 msgid "" "Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " "on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " @@ -199,7 +203,7 @@ msgstr "" "υπηρεσίες. Οι απαραίτητες υποδομές φιλοξενίας της DG-i βρίσκονται στα κέντρα " "δεδομένων της στο Μόναχο και του Ντύσσελντορφ." -#: ../../english/partners/partners.def:92 +#: ../../english/partners/partners.def:93 msgid "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its " "infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "" "συσκευών παροχής ισχύος μέσω του πακέτου <a href=\"http://www." "networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> και άλλων σχετικών πακέτων." -#: ../../english/partners/partners.def:95 +#: ../../english/partners/partners.def:96 msgid "" "Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " "power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " @@ -223,14 +227,15 @@ msgid "" "more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:102 +#: ../../english/partners/partners.def:103 msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " -"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>." +"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href=" +"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:105 +#: ../../english/partners/partners.def:106 msgid "" "Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and " "cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly " @@ -238,14 +243,14 @@ msgid "" "month, more than 10 percent of all internet requests." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:112 +#: ../../english/partners/partners.def:113 msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " "platforms." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:115 +#: ../../english/partners/partners.def:116 msgid "" "Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -254,13 +259,13 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:122 +#: ../../english/partners/partners.def:123 msgid "" "<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's " "continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:125 +#: ../../english/partners/partners.def:126 msgid "" "Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " "wide range of Internet-related services and products as online advertising " @@ -269,31 +274,49 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:132 msgid "" +"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project " +"with hosting services." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:135 +msgid "" +"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data " +"center operator. Since 1997 the company has provided private and business " +"clients with high-performance hosting products as well as the necessary " +"infrastructure for the efficient operation of websites. A combination of " +"stable technology, attractive pricing and flexible support and services has " +"enabled Hetzner Online to continuously strengthen its market position both " +"nationally and internationally. The company owns several data centers in " +"Germany and Finland." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:142 +msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " "Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:135 +#: ../../english/partners/partners.def:145 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:143 +#: ../../english/partners/partners.def:153 msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." "debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=\"https://www." -"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 80 Terabytes " -"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two " -"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by " -"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come." +"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 300 Terabytes " +"(TB) of capacity. In 2020 they renewed their support by provisioning new " +"dedicated servers with bigger disk drives, enough to accommodate anticipated " +"growth for years to come." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:146 +#: ../../english/partners/partners.def:156 msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " @@ -301,7 +324,7 @@ msgid "" "\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:152 +#: ../../english/partners/partners.def:162 msgid "" "<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www." "lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to " @@ -310,7 +333,7 @@ msgid "" "Loongson</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:155 +#: ../../english/partners/partners.def:165 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -318,15 +341,14 @@ msgid "" "<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:161 +#: ../../english/partners/partners.def:172 msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " -"by hosting several debian.org and debian.net servers as well as the buildd " -"network for experimental and debconf.org machines." +"by hosting several debian.org and debian.net servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:165 +#: ../../english/partners/partners.def:176 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -336,27 +358,27 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:173 +#: ../../english/partners/partners.def:183 msgid "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</" "a> provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:177 +#: ../../english/partners/partners.def:187 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:184 +#: ../../english/partners/partners.def:194 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" "\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:198 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -364,14 +386,14 @@ msgid "" "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:194 +#: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:197 +#: ../../english/partners/partners.def:207 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -380,7 +402,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:204 +#: ../../english/partners/partners.def:214 msgid "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " @@ -390,35 +412,14 @@ msgid "" "\">Planet Debian</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:217 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " "media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:213 -msgid "" -"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " -"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " -"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:216 -msgid "" -"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " -"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " -"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:219 -msgid "" -"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" -"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " -"the two biggest newspapers in The Netherlands." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:225 +#: ../../english/partners/partners.def:223 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -428,7 +429,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:228 +#: ../../english/partners/partners.def:226 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -438,7 +439,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:234 +#: ../../english/partners/partners.def:232 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -447,7 +448,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:237 +#: ../../english/partners/partners.def:235 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -455,7 +456,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:245 +#: ../../english/partners/partners.def:243 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -465,7 +466,7 @@ msgid "" "increasing the amount of snapshot storage provided." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:248 +#: ../../english/partners/partners.def:246 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -476,14 +477,14 @@ msgid "" "treatments for human disease." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:258 +#: ../../english/partners/partners.def:256 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:261 +#: ../../english/partners/partners.def:259 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -492,7 +493,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:268 +#: ../../english/partners/partners.def:266 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -502,7 +503,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:271 +#: ../../english/partners/partners.def:269 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -510,7 +511,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:278 +#: ../../english/partners/partners.def:276 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -518,7 +519,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:282 +#: ../../english/partners/partners.def:280 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -528,14 +529,14 @@ msgid "" "contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:289 +#: ../../english/partners/partners.def:287 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:296 +#: ../../english/partners/partners.def:294 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -546,7 +547,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:303 +#: ../../english/partners/partners.def:301 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -554,7 +555,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:306 +#: ../../english/partners/partners.def:304 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -562,7 +563,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:314 +#: ../../english/partners/partners.def:312 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -570,7 +571,7 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:317 +#: ../../english/partners/partners.def:315 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "" "Φιλοξενεί ένα μηχάνημα ανάπτυξης Debian, το <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." -#: ../../english/partners/partners.def:325 +#: ../../english/partners/partners.def:323 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -586,7 +587,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:328 +#: ../../english/partners/partners.def:326 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " @@ -596,3 +597,24 @@ msgid "" "fully custom designs. All of our products ship with open source tools and " "operating systems." msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:334 +msgid "" +"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " +"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " +"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:337 +msgid "" +"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " +"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " +"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:340 +msgid "" +"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" +"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " +"the two biggest newspapers in The Netherlands." +msgstr "" diff --git a/greek/po/ports.el.po b/greek/po/ports.el.po index 1b5a03a5454..90867dc339c 100644 --- a/greek/po/ports.el.po +++ b/greek/po/ports.el.po @@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "Debian για PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Debian για Sparc" -#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Debian για Φορητούς" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Debian για Sparc64" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Debian για AMD64" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Debian για S/390" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Debian για ARM" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Debian για MIPS" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Debian για Beowulf" -#~ msgid "No FPU (R3010)" -#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Κύρια" -#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" -#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Εξειδικευμένα" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0" -#~ msgid "ISA" -#~ msgstr "ISA" +#~ msgid "Vendor/Name" +#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα" -#~ msgid "TLB" -#~ msgstr "TLB" +#~ msgid "Date announced" +#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης" -#~ msgid "DCache" -#~ msgstr "DCache" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Ρολόι" #~ msgid "ICache" #~ msgstr "ICache" -#~ msgid "Clock" -#~ msgstr "Ρολόι" +#~ msgid "DCache" +#~ msgstr "DCache" -#~ msgid "Date announced" -#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης" +#~ msgid "TLB" +#~ msgstr "TLB" -#~ msgid "Vendor/Name" -#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα" +#~ msgid "ISA" +#~ msgstr "ISA" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0" +#~ msgid "Specials" +#~ msgstr "Εξειδικευμένα" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "No FPU (R2010), external caches" +#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Κύρια" +#~ msgid "No FPU (R3010)" +#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Debian για Beowulf" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Debian για MIPS" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Debian για ARM" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Debian για S/390" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Debian για AMD64" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Debian για Sparc64" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Debian για Φορητούς" +#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD" diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po index fde645499f3..4b8b3c45ef2 100644 --- a/greek/po/templates.el.po +++ b/greek/po/templates.el.po @@ -552,165 +552,249 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμοποιεί το Debian;</a>." -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Κανένας" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Κατάταξη" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Πότε" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Που" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>." +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Συμμετοχή Debian" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Κύριος συντονιστής" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Τελευταία Νέα" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~| "list</a>." +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " +#~ "debian-news." -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_σε_cd" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την " +#~ "%s." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "αγορά" +#, fuzzy +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις " +#~ "%s." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." + +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " +#~ "debian-news." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Δωρεές" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " +#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " +#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #, fuzzy -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "πρόταση" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Συζήτηση" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "Σε εξέλιξη" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "αποσύρθηκε" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Αδεια Χρήσης" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Άλλα" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Εκδοση" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Σύνοψη" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Συζήτηση" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "ελευθερο" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "μη-ελευθερο" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Ελεύθερο" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Ψηφοφορία" +#~ msgid "discussed" +#~ msgstr "έχουν συζητηθεί" -#~ msgid "Please use English when sending mail." -#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος." +#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>." -#~ msgid "%0 (dead link)" -#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)" +#~ msgid "network install" +#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση" -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "λήψη με το pik" +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων" -#~ msgid "Debian Security Advisory" -#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας" +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</" +#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας." -#~ msgid "Debian Security Advisories" -#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας" +#~ msgid "Security database references" +#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας" -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "τρωτά" +#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" +#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:" -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την" +#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" +#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):" -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Κώδικας:" +#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" +#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:" -#~ msgid "Architecture-independent component:" -#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:" +#~ msgid "No other external database security references currently available." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη " +#~ "στιγμή." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -720,246 +804,162 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμο #~ "Το άθροισμα ελέγχου MD5 των εικονιζομένων αρχείων είναι διαθέσιμο στη <a " #~ "href=\"%attributes\">αρχική συμβουλή</a>." -#~ msgid "No other external database security references currently available." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη " -#~ "στιγμή." +#~ msgid "Architecture-independent component:" +#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:" -#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:" -#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:" +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Κώδικας:" -#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):" -#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):" +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την" -#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:" -#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:" +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "τρωτά" -#~ msgid "Security database references" -#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας" +#~ msgid "Debian Security Advisories" +#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας" -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</" -#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας." +#~ msgid "Debian Security Advisory" +#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας" -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων" +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "λήψη με το pik" -#~ msgid "network install" -#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση" +#~ msgid "%0 (dead link)" +#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)" -#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>." +#~ msgid "Please use English when sending mail." +#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος." -#~ msgid "discussed" -#~ msgstr "έχουν συζητηθεί" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Ψηφοφορία" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Ελεύθερο" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "μη-ελευθερο" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "ελευθερο" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Συζήτηση" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Σύνοψη" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Εκδοση" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Άλλα" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Αδεια Χρήσης" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "αποσύρθηκε" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "Σε εξέλιξη" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών" #, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται" +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Συζήτηση" #, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "πρόταση" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " -#~ "debian-news." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Δωρεές" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις " -#~ "%s." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "αγορά" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την " -#~ "%s." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#, fuzzy -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_σε_cd" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους " -#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~| "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο " -#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~| "list</a>." -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών " -#~ "debian-news." +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Τελευταία Νέα" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Κύριος συντονιστής" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Συμμετοχή Debian" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>." -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Που" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Πότε" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Κατάταξη" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Κανένας" -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:" -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή" diff --git a/greek/po/vendors.el.po b/greek/po/vendors.el.po index 178469b5e73..0f94c62d912 100644 --- a/greek/po/vendors.el.po +++ b/greek/po/vendors.el.po @@ -66,74 +66,74 @@ msgstr "πηγαίος κώδικας" msgid "and" msgstr "και" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Πωλητής:" - -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:" +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "Επίσημο CD" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:" +#~ msgid "Official DVD" +#~ msgstr "Επίσημο DVD" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Χώρα:" +#~ msgid "Development Snapshot" +#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης" -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:" +#~ msgid "Vendor Release" +#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "email:" +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "Είδος CD:" +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "Είδος DVD:" +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:" +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib" -#~ msgid "updated monthly" -#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία" +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή" -#~ msgid "updated twice weekly" -#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα" +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση" -#~ msgid "updated weekly" -#~ msgstr "Ανανεώνεται καθε εβδομάδα" +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "μεταπωλητής του $var" #~ msgid "reseller" #~ msgstr "μεταπωλητής" -#~ msgid "reseller of $var" -#~ msgstr "μεταπωλητής του $var" +#~ msgid "updated weekly" +#~ msgstr "Ανανεώνεται καθε εβδομάδα" -#~ msgid "Custom Release" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα" -#~ msgid "vendor additions" -#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή" +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία" -#~ msgid "contrib included" -#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:" -#~ msgid "non-free included" -#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "Είδος DVD:" -#~ msgid "non-US included" -#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "Είδος CD:" -#~ msgid "Multiple Distribution" -#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "email:" -#~ msgid "Vendor Release" -#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή" +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:" -#~ msgid "Development Snapshot" -#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Χώρα:" -#~ msgid "Official DVD" -#~ msgstr "Επίσημο DVD" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:" -#~ msgid "Official CD" -#~ msgstr "Επίσημο CD" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Πωλητής:" |