aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-27 19:50:47 +0100
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2020-12-27 19:50:47 +0100
commit3706aa17600053c574a1ff1ac1589e9920bb601b (patch)
treed1c6f166cab3b28e6f517ab9e7949f16ad0d1fd2 /greek/po
parent7794873250ebd0fcf3e310c3b62a96333d768a4e (diff)
Update language templates
Diffstat (limited to 'greek/po')
-rw-r--r--greek/po/bugs.el.po190
-rw-r--r--greek/po/distrib.el.po42
-rw-r--r--greek/po/doc.el.po54
-rw-r--r--greek/po/homepage.el.po4
-rw-r--r--greek/po/l10n.el.po6
-rw-r--r--greek/po/mailinglists.el.po6
-rw-r--r--greek/po/newsevents.el.po48
-rw-r--r--greek/po/organization.el.po276
-rw-r--r--greek/po/others.el.po276
-rw-r--r--greek/po/ports.el.po80
-rw-r--r--greek/po/templates.el.po610
-rw-r--r--greek/po/vendors.el.po94
12 files changed, 843 insertions, 843 deletions
diff --git a/greek/po/bugs.el.po b/greek/po/bugs.el.po
index 2045e0325a5..c47b0f50a82 100644
--- a/greek/po/bugs.el.po
+++ b/greek/po/bugs.el.po
@@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "Αρχειοθετημένα"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Αρχειοθετημένα και μη αρχειοθετημένα"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Σημάνσεις:"
-
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "ενεργά προβλήματα"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "χωρίς λύση"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "upstream"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Έκδοση πακέτου"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "ασφάλεια"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Διανομή:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "εππίραμα"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "προβλήματα"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "περισσότερα"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ανοιχτό"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "τοπικοποίηση"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "προωθημένο"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "βοήθεια"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "εκκρεμές"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "διορθωμένο upstream"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "διορθωμένο"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "έτοιμο"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "επιβεβαιωμένο"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "κρίσιμο"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "σοβαρότατο"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "σοβαρό"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "σημαντικό"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "ασήμαντο"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "επιθυμία"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:"
#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "Συμπεριέλαβε σοβαρότητα:"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "Άνευ σοβαρότητας:"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "επιθυμία"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "ασήμαντο"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "σημαντικό"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "σοβαρό"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "σοβαρότατο"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignore"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "κρίσιμο"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Άνευ κατάστασης:"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "επιβεβαιωμένο"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Συμπεριέλαβε κατάσταση:"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "έτοιμο"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "διορθωμένο στο πειραματικό"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "διορθωμένο"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "διορθωμένο upstream"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "εκκρεμές"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "βοήθεια"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "προωθημένο"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "τοπικοποίηση"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ανοιχτό"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "περισσότερα"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "προβλήματα"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "εππίραμα"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Διανομή:"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "ασφάλεια"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Έκδοση πακέτου"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "μη επαναλαμβανόμενο"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις δοκιμαστικού"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "upstream"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "προτεινόμενες ενημερώσεις"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "χωρίς λύση"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση στατιστικών στο υποσέλιδο"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "χωρίς εμφάνιση περιεχομένων στην κεφαλίδα"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "χωρίς ταξινόμηση ανα κατάσταση ή σοβαρότητα"
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Συμπεριλαμβάνει ετικέτα:"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "εμφάνισε τα συγχωνευμένα σφάλματα μια φορά"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Χωρίς ετικέτα:"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "ενεργά προβλήματα"
+
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Σημάνσεις:"
diff --git a/greek/po/distrib.el.po b/greek/po/distrib.el.po
index a5e821540e6..9865967213f 100644
--- a/greek/po/distrib.el.po
+++ b/greek/po/distrib.el.po
@@ -208,38 +208,38 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
-#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό"
-
-#~ msgid "all files in this package"
-#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου"
+#~ msgid "non-US"
+#~ msgstr "εκτός-ΗΠ"
-#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgid "Search case sensitive"
#~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "όχι"
+#~ msgid "Allow searching on subwords"
+#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "ναί"
+#~ msgid "MIPS (DEC)"
+#~ msgstr "MIPS (DEC)"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "MIPS"
+#~ msgstr "MIPS"
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "MIPS"
-#~ msgstr "MIPS"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
-#~ msgid "MIPS (DEC)"
-#~ msgstr "MIPS (DEC)"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ναί"
-#~ msgid "Allow searching on subwords"
-#~ msgstr "Ερευνα και σε τμήματα λέξεων"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "όχι"
-#~ msgid "Search case sensitive"
+#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Με έλεγχο Κεφαλαίων/Πεζών"
-#~ msgid "non-US"
-#~ msgstr "εκτός-ΗΠ"
+#~ msgid "all files in this package"
+#~ msgstr "όλα τα αρχεία αυτού του πακέτου"
+
+#~ msgid "packages that contain files or directories named like this"
+#~ msgstr "πακέτα που περιέχουν ονόματα αρχείων ή καταλόγους σαν και αυτό"
diff --git a/greek/po/doc.el.po b/greek/po/doc.el.po
index 1d877bd9599..e0dc31e7429 100644
--- a/greek/po/doc.el.po
+++ b/greek/po/doc.el.po
@@ -286,25 +286,20 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
-#~| "var ddp_pkg_loc />."
#~ msgid ""
-#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του "
-#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
-
-#~ msgid "Latest version in development:"
-#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Γλώσσα:"
+#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
+#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ."
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου"
+#~ msgid ""
+#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
+#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
+#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion"
+#~ "\">Subversion</a>."
#~ msgid ""
#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
@@ -316,17 +311,22 @@ msgstr "PDF"
#~ " σε <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
#~ " καί εξάγετε το άρθρωμα <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
-#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/subversion"
-#~ "\">Subversion</a>."
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS μέσω διαδικτύου"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Γλώσσα:"
+
+#~ msgid "Latest version in development:"
+#~ msgstr "Υπο ανάπτυξη έκδοση:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download the SGML source text for <get-"
+#~| "var ddp_pkg_loc />."
#~ msgid ""
-#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-#~ "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository."
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
#~ msgstr ""
-#~ "Ο πιο πρόσφατος <get-var srctype /> πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος μέσω "
-#~ "του αποθετηρίου <a href=\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> ."
+#~ "Χρησιμοποιήστε <a href=\"cvs\">CVS</a> για κατέβασμα του κώδικα SGML του "
+#~ "<get-var ddp_pkg_loc />."
diff --git a/greek/po/homepage.el.po b/greek/po/homepage.el.po
index 722d80ddc09..0e4d303edc9 100644
--- a/greek/po/homepage.el.po
+++ b/greek/po/homepage.el.po
@@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Screenshot from the Calamares installer"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
-msgid "Debian is like a Swiss Knife"
+msgid "Debian is like a Swiss Army Knife"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:40
-msgid "People have fun"
+msgid "People have fun with Debian"
msgstr ""
#: ../../english/index.def:43
diff --git a/greek/po/l10n.el.po b/greek/po/l10n.el.po
index a26ca96a3e9..60e5dd0dc13 100644
--- a/greek/po/l10n.el.po
+++ b/greek/po/l10n.el.po
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Αρχεία POT"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Υποδείξεις για μεταφραστές"
-#~ msgid "Translated templates"
-#~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα"
-
#~ msgid "Original templates"
#~ msgstr "Αυθεντικά πρότυπα"
+
+#~ msgid "Translated templates"
+#~ msgstr "Μεταφρασμένα πρότυπα"
diff --git a/greek/po/mailinglists.el.po b/greek/po/mailinglists.el.po
index 241c13348df..9773cc320dc 100644
--- a/greek/po/mailinglists.el.po
+++ b/greek/po/mailinglists.el.po
@@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "ανοικτό"
msgid "closed"
msgstr "κλειστό"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
diff --git a/greek/po/newsevents.el.po b/greek/po/newsevents.el.po
index e5beba16a2b..ff29d419a5c 100644
--- a/greek/po/newsevents.el.po
+++ b/greek/po/newsevents.el.po
@@ -531,6 +531,30 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Το παρόν τεύχος των Εβδομαδιαίων Νέων του Debian "
"συντάχθηκε από τους/τις <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:"
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:"
+
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Γλώσσες:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Θέματα:"
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
+
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
+
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
@@ -544,27 +568,3 @@ msgstr ""
#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"https://"
#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
#~ "debian-news."
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
-
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
-
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Θέματα:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Γλώσσες:"
-
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Προηγούμενς Ομιλίες:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ηλ. Διεύθυνση:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
diff --git a/greek/po/organization.el.po b/greek/po/organization.el.po
index f99a9a8f866..d680c07e055 100644
--- a/greek/po/organization.el.po
+++ b/greek/po/organization.el.po
@@ -118,27 +118,27 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Διανομή"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:209
+#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Επικοινωνία και Απεύθυνση"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:212
+#: ../../english/intro/organization.data:206
msgid "Data Protection team"
msgstr "Ομάδα Προστασίας Δεδομένων"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:217
+#: ../../english/intro/organization.data:211
msgid "Publicity team"
msgstr "Ομάδα Δημοσιότητας"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:284
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Συμμετοχή σε άλλους οργανισμούς"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:318
+#: ../../english/intro/organization.data:312
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Υποστήριξη και Υποδομή"
@@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "Τεκμηρίωση"
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Λίστα Αναμενόμενων πακέτων και Πακέτων που χρειάζονται Εργασία"
-#: ../../english/intro/organization.data:220
+#: ../../english/intro/organization.data:214
msgid "Press Contact"
msgstr "Υπεύθυνος Τύπου"
-#: ../../english/intro/organization.data:222
+#: ../../english/intro/organization.data:216
msgid "Web Pages"
msgstr "Ιστοσελίδες"
-#: ../../english/intro/organization.data:234
+#: ../../english/intro/organization.data:228
msgid "Planet Debian"
msgstr "Πλανήτης Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:233
msgid "Outreach"
msgstr "Απεύθυνση"
-#: ../../english/intro/organization.data:244
+#: ../../english/intro/organization.data:238
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Σχέδιο Debian Women"
-#: ../../english/intro/organization.data:252
+#: ../../english/intro/organization.data:246
msgid "Community"
msgstr "Κοινότητα´"
-#: ../../english/intro/organization.data:261
+#: ../../english/intro/organization.data:255
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
@@ -276,47 +276,47 @@ msgstr ""
"το GPG κλειδί <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:257
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
-#: ../../english/intro/organization.data:270
+#: ../../english/intro/organization.data:264
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Επιτροπή DebConf"
-#: ../../english/intro/organization.data:277
+#: ../../english/intro/organization.data:271
msgid "Partner Program"
msgstr "Πρόγραμμα Συνεργατών"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:275
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Συντονισμός Δωρεών Υλικού"
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "Ίδρυμα GNOME"
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr "Linux Professional Institute"
-#: ../../english/intro/organization.data:300
+#: ../../english/intro/organization.data:294
msgid "Linux Magazine"
msgstr "Linux Magazine"
-#: ../../english/intro/organization.data:302
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "Linux Standards Base"
msgstr "Linux Standards Base"
-#: ../../english/intro/organization.data:304
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Free Standards Group"
msgstr "Free Standards Group"
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:299
msgid "SchoolForge"
msgstr "SchoolForge"
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
-#: ../../english/intro/organization.data:311
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
@@ -332,27 +332,27 @@ msgstr ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
-#: ../../english/intro/organization.data:314
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative"
-#: ../../english/intro/organization.data:321
+#: ../../english/intro/organization.data:315
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Σφαλμάτων (BTS)"
-#: ../../english/intro/organization.data:326
+#: ../../english/intro/organization.data:320
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Διαχείριση Λιστών αλληλογραφίας και αρχειοθήκες αλληλογραφίας"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:329
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Υποδοχή Νέων Μελών"
-#: ../../english/intro/organization.data:341
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Διαχειριστές Λογαριασμών Debian"
-#: ../../english/intro/organization.data:345
+#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -360,31 +360,23 @@ msgstr ""
"Για να στείλετε ένα ιδιωτικό μήνυμα σε όλους τους DAM, χρησιμοποιήστε το GPG "
"κλειδί 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:346
+#: ../../english/intro/organization.data:340
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Διαχειριστές Κλειδοθήκης (PGP και GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:350
+#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "Security Team"
msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
-#: ../../english/intro/organization.data:361
-msgid "Consultants Page"
-msgstr "Σελίδα Συμβούλων"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:366
-msgid "CD Vendors Page"
-msgstr "Σελίδα Πωλητών CD"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:355
msgid "Policy"
msgstr "Πολιτική"
-#: ../../english/intro/organization.data:372
+#: ../../english/intro/organization.data:358
msgid "System Administration"
msgstr "Διαχείριση Συστήματος"
-#: ../../english/intro/organization.data:373
+#: ../../english/intro/organization.data:359
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -393,7 +385,7 @@ msgstr ""
"προβλήματα με τα μηχανήματα του Debian (συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών "
"πρόσβασης ή της ανάγκης για εγκατάσταση πακέτων)."
-#: ../../english/intro/organization.data:383
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -403,163 +395,169 @@ msgstr ""
"<a href=https://db.debian.org/machines.cgi>Debian Machines</a>, περιλαμβάνει "
"πληροφορίες για τους διαχειριστές (ανά μηχάνημα)."
-#: ../../english/intro/organization.data:384
+#: ../../english/intro/organization.data:370
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Διαχειριστής του LDAP Καταλόγου Προγραμματιστριών/στών"
-#: ../../english/intro/organization.data:385
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Mirrors"
msgstr "Καθρέφτες αρχειοθηκών"
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Συντηρητής DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:393
+#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Σύστημα Παρακολούθησης Πακέτων (PTS)"
-#: ../../english/intro/organization.data:395
+#: ../../english/intro/organization.data:381
msgid "Treasurer"
msgstr "Υπεύθυνος Οικονομικών"
-#: ../../english/intro/organization.data:402
+#: ../../english/intro/organization.data:388
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
"Αιτήματα χρήσης του <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
"\">Εμπορικού Σήματος</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:406
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Διαχειριστές Salsa"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth"
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Υλοποιήσεις"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις"
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης"
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Φορητοί"
-#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
-#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''"
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Τείχη Προστασίας"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Πωλητές"
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Ομάδα APT"
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Υποστήριξη χρηστών"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Υπολ. παλάμης"
+#~ msgid "Anti-harassment"
+#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση"
-#~ msgid "Mailing List Archives"
-#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων"
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security Testing Team"
-#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Λογιστήριο"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες"
-#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
-#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα"
-#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
-#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία"
-#~ msgid ""
-#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
-#~ "the intention to be integrated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό δεν είναι ακόμα ένα επίσημο εσωτερικό έργο αλλά, έχει ανακοινωθεί η "
-#~ "πρόθεση ενσωμάτωσης του."
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα"
-#~ msgid "Delegates"
-#~ msgstr "Απεσταλμένοι"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation System Team"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης"
-#~ msgid "Installation"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Δημοσιότητα"
-#~ msgid "Mailing list"
-#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Security Team"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
+
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας"
#~ msgid "Installation System for ``stable''"
#~ msgstr "Σύστημα Εγκατάστασης για τη ``stable''"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Εργο επιθεώρησης ασφάλειας"
+#~ msgid "Mailing list"
+#~ msgstr "Συνδρομητικός κατάλογος"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Security Team"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Δημοσιότητα"
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "Απεσταλμένοι"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Installation System Team"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Ομάδα Συστήματος Εγκατάστασης"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not yet an official Debian internal project but it has announced "
+#~ "the intention to be integrated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό δεν είναι ακόμα ένα επίσημο εσωτερικό έργο αλλά, έχει ανακοινωθεί η "
+#~ "πρόθεση ενσωμάτωσης του."
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Μεμονωμένα Πακέτα"
+#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
+#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Debian για την Αστρονομία"
+#~ msgid "Debian GNU/Linux for Enterprise Computing"
+#~ msgstr "Debian GNU/Linux για Μεγάλες Επιχειρήσεις"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Debian για τις επιστήμες και τη σχετική έρευνα"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Debian για μή-κερδοσκοπικούς οργανισμούς"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Debian για άτομα με ειδικές ανάγκες"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Το Διεθνές Λειτουργικό Σύστημα στην επιφάνεια εργασίας σας"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Debian σε νομικά γραφεία"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Λογιστήριο"
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Debian για την εκπαίδευση"
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Συντονισμός Υπογραφών Κλειδιών"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Debian για ιατρική πρακτική και έρευνα"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Testing Team"
+#~ msgstr "Ομάδα Ασφάλειας"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Debian για παιδιά από 1 έως 99"
+#~ msgid "Mailing List Archives"
+#~ msgstr "Αρχειοθήκες Συνδρομητικών Καταλόγων"
-#~ msgid "Debian Pure Blends"
-#~ msgstr "Καθαρλα \"Μείγματα\" του Debian"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Υπολ. παλάμης"
-#~ msgid "Anti-harassment"
-#~ msgstr "Αντι-παρενόχληση"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "Ομάδα APT"
-#~ msgid "User support"
-#~ msgstr "Υποστήριξη χρηστών"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Πωλητές"
-#~ msgid "Embedded systems"
-#~ msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα"
+#~ msgid "Release Manager for ``stable''"
+#~ msgstr "Επικεφαλής έκδοσής για τη ``stable''"
-#~ msgid "Firewalls"
-#~ msgstr "Τείχη Προστασίας"
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Βοηθοί Έκδοσης"
-#~ msgid "Laptops"
-#~ msgstr "Φορητοί"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Debian Διανομή Πολυμέσων"
-#~ msgid "Special Configurations"
-#~ msgstr "Ιδιαίτερες Διατάξεις"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Διαχειριστές Alioth"
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Υλοποιήσεις"
+#~ msgid "CD Vendors Page"
+#~ msgstr "Σελίδα Πωλητών CD"
+
+#~ msgid "Consultants Page"
+#~ msgstr "Σελίδα Συμβούλων"
diff --git a/greek/po/others.el.po b/greek/po/others.el.po
index 131b277a10f..38c5a0096d5 100644
--- a/greek/po/others.el.po
+++ b/greek/po/others.el.po
@@ -12,46 +12,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
-msgid "Working"
-msgstr "Εργάζονται"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
-msgid "sarge"
-msgstr "sarge"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
-msgid "sarge (broken)"
-msgstr "sarge (χαλασμένο)"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
-msgid "Booting"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
-msgid "Building"
-msgstr "Κατασκευάζεται"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56
-msgid "Not yet"
-msgstr "Όχι ακόμη"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59
-msgid "No kernel"
-msgstr "Χωρίς πυρήνα"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62
-msgid "No images"
-msgstr "Χωρίς είδωλα"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65
-msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-msgstr "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-
-#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμο"
-
#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
msgid "New Members Corner"
msgstr "Γωνιά των νέων Μελών"
@@ -295,63 +255,100 @@ msgstr "Συμμετέχετε με άλλες γυναίκες σε κάποι
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..."
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Τοποθεσία:"
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Θέματα:"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Ε"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "Άσχημα"
-#~ msgid "developers only"
-#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές"
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "Εντάξει;"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "κλειστό"
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "Άσχημα;"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ανοικτό"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr ";;"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Κατάργηση"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ΌΛΑ"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Πακέτο"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Διεύθυνση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Όνομα:"
+
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Εταιρεία:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ή"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:"
+
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Χρεώσεις:"
+
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
-#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
-#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. "
+#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> "
+#~ "χώρες "
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων "
-#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>."
+#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
+#~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
+#~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. "
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Καθαρισμός"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Συνδρομή"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Ελεγχόμενη:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Συνδρομή:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -359,97 +356,90 @@ msgstr "Πείτε λίγα παραπάνω για σας..."
#~ "Αυτή η λίστα λαμβάνει μηνύματα που είναι υπογεγραμένα μόνο από Debian "
#~ "Προγραμματιστή."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων μόνο από συνδρομητές."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Συνδρομή:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Ελεγχόμενη:"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Δεν δόθηκε περιγραφή"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Συνδρομή"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε σε ποιους καταλόγους θέλετε συνδρομή:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Καθαρισμός"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
-#~ "πληροφορίες εγγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
-#~ "σελίδα <a href=\"unsubscribe\">διαγραφής</a> για την κατάργηση συνδρομής. "
+#~ "Παρακαλούμε σεβαστείτε την <a href=\"./#ads\">Πολιτική διαφημίσεων "
+#~ "συνδρομητικών καταλόγων του Debian</a>."
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Συνδρομή σε κατάλογο"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Κατάργηση Συνδρομής"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "Υπάρχουν <total_consultant> σύμβουλοι του Debian σε <total_country> "
-#~ "χώρες "
-
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Ενδιαφέρεται για μεταφορά"
-
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Χρεώσεις:"
+#~ "Δείτε τη σελίδα <a href=\"./#subunsub\">Συνδρομητικοί κατάλογοι</a> για "
+#~ "πληροφορίες διαγραφής μέσω ηλ. ταχυδρομείου. Υπάρχει επίσης διαθέσιμη μια "
+#~ "σελίδα <a href=\"subscribe\">εγγραφής</a> για την δημιουργία συνδρομής. "
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ηλ.Διεύθυνση:"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τους καταλόγους για κατάργηση συνδρομής:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "ή"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Κατάργηση"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση:"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ανοικτό"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Εταιρεία:"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "κλειστό"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
+#~ msgid "developers only"
+#~ msgstr "μόνο για προγραμματιστές"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Ε"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "Διεύθυνση"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Θέματα:"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Έκδοση"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Τοποθεσία:"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Κατάσταση"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Πακέτο"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμο"
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "ΌΛΑ"
+#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
+#~ msgid "No images"
+#~ msgstr "Χωρίς είδωλα"
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr ";;"
+#~ msgid "No kernel"
+#~ msgstr "Χωρίς πυρήνα"
-#~ msgid "BAD?"
-#~ msgstr "Άσχημα;"
+#~ msgid "Not yet"
+#~ msgstr "Όχι ακόμη"
-#~ msgid "OK?"
-#~ msgstr "Εντάξει;"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Κατασκευάζεται"
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "Άσχημα"
+#~ msgid "Booting"
+#~ msgstr "Εκκίνηση"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Εντάξει"
+#~ msgid "sarge (broken)"
+#~ msgstr "sarge (χαλασμένο)"
-#~ msgid "Old banner ads"
-#~ msgstr "Παλαιότερες διαφημίσεις"
+#~ msgid "sarge"
+#~ msgstr "sarge"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Μεταφόρτωση"
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Εργάζονται"
diff --git a/greek/po/ports.el.po b/greek/po/ports.el.po
index 90867dc339c..1b5a03a5454 100644
--- a/greek/po/ports.el.po
+++ b/greek/po/ports.el.po
@@ -116,65 +116,65 @@ msgstr "Debian για PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Debian για Sparc"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Debian για Φορητούς"
+#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Debian για AMD64"
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Debian για Sparc64"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Debian για ARM"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Debian για S/390"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Debian για Beowulf"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Debian για MIPS"
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Κύρια"
+#~ msgid "No FPU (R3010)"
+#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
+#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένα"
-#~ msgid "Vendor/Name"
-#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα"
+#~ msgid "ISA"
+#~ msgstr "ISA"
-#~ msgid "Date announced"
-#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης"
+#~ msgid "TLB"
+#~ msgstr "TLB"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Ρολόι"
+#~ msgid "DCache"
+#~ msgstr "DCache"
#~ msgid "ICache"
#~ msgstr "ICache"
-#~ msgid "DCache"
-#~ msgstr "DCache"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ρολόι"
-#~ msgid "TLB"
-#~ msgstr "TLB"
+#~ msgid "Date announced"
+#~ msgstr "Ημερομηνία ανακοίνωσης"
-#~ msgid "ISA"
-#~ msgstr "ISA"
+#~ msgid "Vendor/Name"
+#~ msgstr "Πωλητής/Ονομα"
-#~ msgid "Specials"
-#~ msgstr "Εξειδικευμένα"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Debian για Motorola 680x0"
-#~ msgid "No FPU (R2010), external caches"
-#~ msgstr "Χωρίς FPU (R2010), εξωτερικές caches"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgid "No FPU (R3010)"
-#~ msgstr "Χωρίς FPU (R3010)"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "Κύρια"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Debian για MIPS"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Debian για Beowulf"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Debian για S/390"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Debian για ARM"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Debian για Sparc64"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Debian για AMD64"
-#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "βασισμένο σε libc5 Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Debian για Φορητούς"
diff --git a/greek/po/templates.el.po b/greek/po/templates.el.po
index 79ea03f7d1e..d51abbcba95 100644
--- a/greek/po/templates.el.po
+++ b/greek/po/templates.el.po
@@ -159,6 +159,18 @@ msgid "The Debian Blog"
msgstr "Το Ιστολόγιο του Debian"
#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project News"
+msgid "Debian Micronews"
+msgstr "Νέα του Σχεδίου Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian Project"
+msgid "Debian Planet"
+msgstr "Σχέδιο Debian"
+
+#: ../../english/template/debian/common_translation.wml:100
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία επικαιροποίηση"
@@ -208,7 +220,7 @@ msgstr "στην έκδοση 2.2"
#. you can add some information of your own translation mailing list
#. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in
#. your language.
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:91
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:89
msgid ""
"To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived "
"mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
@@ -224,29 +236,29 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">διαθέσιμος εδώ</"
"a>."
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:94
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
msgid "Last Modified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:97
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
msgid "Last Built"
msgstr "Πιο πρόσφατη Έκδοση"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:100
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:103
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> και άλλοι·"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:106
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr ""
"Δείτε τους <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">όρους άδειας "
"χρήσης</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:109
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -552,249 +564,165 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμοποιεί το Debian;</a>."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα"
-
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Πότε"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Που"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Κανένας"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Συμμετοχή Debian"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Κατάταξη"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Κύριος συντονιστής"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Τελευταία Νέα"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>."
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~| "list</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
-#~ "debian-news."
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την "
-#~ "%s."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_σε_cd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις "
-#~ "%s."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
-#~ "debian-news."
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "αγορά"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
-#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Δωρεές"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
-#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
#, fuzzy
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "πρόταση"
#, fuzzy
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται"
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "Σε εξέλιξη"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Αδεια Χρήσης"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "αποσύρθηκε"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Εκδοση"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλα"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Σύνοψη"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "ελευθερο"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "μη-ελευθερο"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Ελεύθερο"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
-#~ msgid "discussed"
-#~ msgstr "έχουν συζητηθεί"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Ψηφοφορία"
-#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>."
+#~ msgid "Please use English when sending mail."
+#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος."
-#~ msgid "network install"
-#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση"
+#~ msgid "%0 (dead link)"
+#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)"
-#~ msgid "buy pre-made images"
-#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων"
+#~ msgid "download with pik"
+#~ msgstr "λήψη με το pik"
-#~ msgid ""
-#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
-#~ "information on contacting us."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</"
-#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας."
+#~ msgid "Debian Security Advisory"
+#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας"
-#~ msgid "Security database references"
-#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας"
+#~ msgid "Debian Security Advisories"
+#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
-#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
-#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:"
+#~ msgid "Vulnerable"
+#~ msgstr "τρωτά"
-#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
-#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):"
+#~ msgid "Fixed in"
+#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την"
-#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
-#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Κώδικας:"
-#~ msgid "No other external database security references currently available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη "
-#~ "στιγμή."
+#~ msgid "Architecture-independent component:"
+#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -804,162 +732,246 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα <a href=\"../\">Ποιος χρησιμο
#~ "Το άθροισμα ελέγχου MD5 των εικονιζομένων αρχείων είναι διαθέσιμο στη <a "
#~ "href=\"%attributes\">αρχική συμβουλή</a>."
-#~ msgid "Architecture-independent component:"
-#~ msgstr "Στοιχείο ανεξάρτητο αρχιτεκτονικής:"
+#~ msgid "No other external database security references currently available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες άλλες εξωτερικές αναφορές στην βάση αυτή τη "
+#~ "στιγμή."
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Κώδικας:"
+#~ msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
+#~ msgstr "Σημειώσεις του CERT για περιστατικά και τρωτά σημεία:"
-#~ msgid "Fixed in"
-#~ msgstr "Επιδιορθώθηκε την"
+#~ msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
+#~ msgstr "Στη βάση δεδομένων (στο SecurityFocus):"
-#~ msgid "Vulnerable"
-#~ msgstr "τρωτά"
+#~ msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
+#~ msgstr "Στο λεξικό Mitre's CVE:"
-#~ msgid "Debian Security Advisories"
-#~ msgstr "Συμβουλές ασφάλειας"
+#~ msgid "Security database references"
+#~ msgstr "Αναφορές βάσης δεδομένων ασφαλείας"
-#~ msgid "Debian Security Advisory"
-#~ msgstr "Συμβουλή ασφάλειας"
+#~ msgid ""
+#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for "
+#~ "information on contacting us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δείτε την σελίδα <a href=\"m4_HOME/contact\"> επικοινωνίας με το Debian</"
+#~ "a> για πληροφορίες επικοινωνίας μαζί μας."
-#~ msgid "download with pik"
-#~ msgstr "λήψη με το pik"
+#~ msgid "buy pre-made images"
+#~ msgstr "αγορά έτοιμων ειδώλων"
-#~ msgid "%0 (dead link)"
-#~ msgstr "%0 (νεκρός σύνδεσμος)"
+#~ msgid "network install"
+#~ msgstr "δικτυακή εγκατάσταση"
-#~ msgid "Please use English when sending mail."
-#~ msgstr "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε Αγγλικά για αποστολή μηνύματος."
+#~ msgid "Back to other <a href=\"./\">Debian news</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">Νέων του Debian</a>."
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Ψηφοφορία"
+#~ msgid "discussed"
+#~ msgstr "έχουν συζητηθεί"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Ανάγνωση αποτελεσμάτων"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Μη-Ελεύθερο"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Ακολουθία πρότασης"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Ελεύθερο"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Πρόταση τροπολογίας"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "μη-ελευθερο"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Κάντε τις προτάσεις σας"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "ελευθερο"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Πώς να ψηφίσετε"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Συζήτηση"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Κεντρική σελίδα ψηφοφορίας"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Σύνοψη"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Άλλα"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Εκδοση"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "αποσύρθηκε"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Αδεια Χρήσης"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Έχει αποφασιστεί"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Ημερομηνία Εκδοσης"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Έχει αρχίσει ψηφοφορία"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "Σε εξέλιξη"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Σε αναμονή χορηγών"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες Αδειας Χρήσης"
#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Συζήτηση"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Πακέτα που επηρεάζονται"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "πρόταση"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
#, fuzzy
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#, fuzzy
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Δωρεές"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "d id=\"misc-bottom\" />διάφορα"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "δικτυακή_εγκατάσταση"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "αγορά"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">ομιλητών του Debian</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Κατάλογος Ομιλητών"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />συχνές ερωτήσεις"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"pluralfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τις "
+#~ "%s."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_σε_cd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singularfemale\" />Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο την "
+#~ "%s."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Ομάδα CD του Debian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τους %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Μεταφόρτωση με Torrent"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "Το παρόν τεύχος των ΕΝ μεταφράστηκε απο τον %s."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Καθρεπτισμοί Rsync"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Καθρεπτισμοί"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Καλιτεχνικά"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο τους "
+#~ "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Διάφορα"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~| "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Τα Εβδομαδιαία νέα του Debian συντάσσονται απο "
+#~ "τον <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Μεταφόρτωση"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr "υπάρχουν διαθέσιμα <a href=\"../../\">Παλαιότερα τεύχη</a>."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Δικτυακή Eγκατάσταση"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~| "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~| "list</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να λαμβάνετε αυτό το φυλλάδιο καθε εβδομάδα, κάντε <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">συνδρομή</a> στον κατάλογο συνδρομητών "
+#~ "debian-news."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Αγορά CD ή DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr "Πίσω στην <a href=\"m4_HOME/\">Κεντρική σελίδα του Debian</a>."
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "λήψη μέσω HTTP/FTP"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Λήψη ημερολογιακής εγγραφής"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Μεταφόρτωση με Jigdo"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Τελευταία Νέα"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Πίσω στην σελίδα των <a href=\"./\">συμβούλων του Debian</a>."
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Συντονιστής της</th><th>εργασίας</th>"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Κατάλογος συμβούλων"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Κύριος συντονιστής"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Κατάταξη"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Συμμετοχή Debian"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Κανένας"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Το ανέλαβε ο:"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Που"
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες:"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Πότε"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Επιλέξτε έναν κοντινό σας εξυπηρετητή"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "Ο σύνδεσμος μπορεί να μήν είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Επερχόμενα γεγονότα"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Επισκεφθείτε το χορηγό των σελίδων"
diff --git a/greek/po/vendors.el.po b/greek/po/vendors.el.po
index 0f94c62d912..178469b5e73 100644
--- a/greek/po/vendors.el.po
+++ b/greek/po/vendors.el.po
@@ -66,74 +66,74 @@ msgstr "πηγαίος κώδικας"
msgid "and"
msgstr "και"
-#~ msgid "Official CD"
-#~ msgstr "Επίσημο CD"
-
-#~ msgid "Official DVD"
-#~ msgstr "Επίσημο DVD"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Πωλητής:"
-#~ msgid "Development Snapshot"
-#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:"
-#~ msgid "Vendor Release"
-#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:"
-#~ msgid "Multiple Distribution"
-#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Χώρα:"
-#~ msgid "non-US included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US"
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:"
-#~ msgid "non-free included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "email:"
-#~ msgid "contrib included"
-#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Είδος CD:"
-#~ msgid "vendor additions"
-#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "Είδος DVD:"
-#~ msgid "Custom Release"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:"
-#~ msgid "reseller of $var"
-#~ msgstr "μεταπωλητής του $var"
+#~ msgid "updated monthly"
+#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία"
-#~ msgid "reseller"
-#~ msgstr "μεταπωλητής"
+#~ msgid "updated twice weekly"
+#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα"
#~ msgid "updated weekly"
#~ msgstr "Ανανεώνεται καθε εβδομάδα"
-#~ msgid "updated twice weekly"
-#~ msgstr "Ανανεώνεται δυο φορές την εβδομάδα"
+#~ msgid "reseller"
+#~ msgstr "μεταπωλητής"
-#~ msgid "updated monthly"
-#~ msgstr "Ανανεώνεται μηνιαία"
+#~ msgid "reseller of $var"
+#~ msgstr "μεταπωλητής του $var"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Αρχιτεκτονικές:"
+#~ msgid "Custom Release"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη Έκδοση"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "Είδος DVD:"
+#~ msgid "vendor additions"
+#~ msgstr "Με προσθήκες απο τον πωλητή"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Είδος CD:"
+#~ msgid "contrib included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το contrib"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "email:"
+#~ msgid "non-free included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-free"
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Διεθνείς αποστολές:"
+#~ msgid "non-US included"
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει το non-US"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Χώρα:"
+#~ msgid "Multiple Distribution"
+#~ msgstr "Πολλαπλές Διανομές"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Επιτρέπει συνεισφορά στο Debian:"
+#~ msgid "Vendor Release"
+#~ msgstr "Έκδοση Πωλητή"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Ιστοσελίδα για το Debian:"
+#~ msgid "Development Snapshot"
+#~ msgstr "Στιγμιότυπο Ανάπτυξης"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Πωλητής:"
+#~ msgid "Official DVD"
+#~ msgstr "Επίσημο DVD"
+
+#~ msgid "Official CD"
+#~ msgstr "Επίσημο CD"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy