diff options
author | Greek Language Team <greek> | 2003-01-31 08:36:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Greek Language Team <greek> | 2003-01-31 08:36:36 +0000 |
commit | e29340d7057b0d3ba09933c43404f3484b997af2 (patch) | |
tree | 8ef76a3b1636486ff4302abd9cd7ba54edabdc0f /greek/international | |
parent | a981102b9a60dcd2f323295a1fbfa048050d94e5 (diff) |
Updated file
CVS version numbers
greek/international/l10n/index.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'greek/international')
-rw-r--r-- | greek/international/l10n/index.wml | 8 |
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/greek/international/l10n/index.wml b/greek/international/l10n/index.wml index ee5b1a9c1d2..c00e84ec8fa 100644 --- a/greek/international/l10n/index.wml +++ b/greek/international/l10n/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Κεντρική Σελίδα Στατιστικών Μεταφράσεων του Debian" -#use wml::debian::translation-check translation="1.19" +#use wml::debian::translation-check translation="1.20" <p>Στις σελίδες αυτές θα δείτε ποια απο τα πακέτα του Debian μπορούν να μεταφραστούν και επίσης πόσα απο αυτά είναι ήδη μεταφρασμένα. @@ -30,9 +30,9 @@ internationalization υπάρχουν 18 γράμματα μεταξύ του "i" και του "n") και είναι δύσκολο να επιτρέψουμε σε κάποιο πρόγραμμα να αλλάξει το κείμενο που εμφανίζονται τα μηνύματα βασιζόμενοι σε ρυθμίσεις του χρήστη, είναι αρκετά κοπιαστικό και χρονοβόρο να μεταφράσουμε το κείμενο αυτό. Ενώ είναι -απλό σχετικά να καθορίσουμε την κωδικοσελίδα που χρησιμοποιούμε, είναι -αρκετά <em>σύνθετο</em> πρόβλημα το να προσαρμόσουμε τον κώδικα να -χρησιμοποιεί αρκετές κωδικοσελίδες ταυτόχρονα.</p> +σχετικά απλό να καθορίσουμε την κωδικοσελίδα που χρησιμοποιούμε, το να +προσαρμόσουμε τον κώδικα να χρησιμοποιεί αρκετές κωδικοσελίδες ταυτόχρονα +είναι ένα αρκετά <a href="$(HOME)/doc/devel-manuals#i18n"><em>σύνθετο προβλημα.<em></p> <p>Δείτε μερικά στατιστικά σχετικά με την κατάσταση του l10n στο Debian:</p> |