aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/devel
diff options
context:
space:
mode:
authorgalaxico <galaxico@quteity.cti>2020-09-12 16:54:47 +0300
committergalaxico <galaxico@quteity.cti>2020-09-12 16:54:47 +0300
commit445bb1166f778f245221f33bbf1f3f9c2a538b31 (patch)
treec64bbc7dd76940789618213fb99277dce4775ee4 /greek/devel
parentfb79f62505570be69cf3811b32734e71aabd9102 (diff)
greek translation of debian-desktop index.wml
Diffstat (limited to 'greek/devel')
-rw-r--r--greek/devel/debian-desktop/index.wml110
-rw-r--r--greek/devel/misc/index.wml2
2 files changed, 40 insertions, 72 deletions
diff --git a/greek/devel/debian-desktop/index.wml b/greek/devel/debian-desktop/index.wml
index 640a84afe82..8c954d39842 100644
--- a/greek/devel/debian-desktop/index.wml
+++ b/greek/devel/debian-desktop/index.wml
@@ -1,120 +1,88 @@
-#use wml::debian::template title="Debian on the Desktop"
+#use wml::debian::template title="Το Debian στην Επιφάνεια Εργασίας"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="fa8e80162815f92b0d792ca4837df20cdc61c896" maintainer="galaxico"
-<h2>The Universal Operating System as your Desktop</h2>
+<h2>Το Οικουμενικό Λειτουργικό Σύστημα για την Επιφάνεια Εργασίας σας</h2>
<p>
- The Debian Desktop subproject is a group of volunteers who want to
- create the best possible operating system for home and corporate
- workstation use. Our motto is <q>Software that Just Works</q>. In
- short, our goal is to bring Debian, GNU, and Linux to the mainstream
- world.
+ Το υπο-έργο Debian Desktop είναι μια ομάδα εθελοντών που θέλουν να δημιουργήσουν το καλλίτερο δυνατό λειτουργικό σύστημα για χρήση τόσο στο σπίτι όσο και για επαγγελματικούς σταθμούς εργασίας. Το σλόγκαν μας είναι <q>Software that Just Works</q>. Με λίγα λόγια, ο σκοπός μας είναι να φέρουμε το Debian, οτ GNU, και το Linux στην επικρατούσα πραγματικότητα.
<img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt="Debian Desktop"/>
</p>
-<h3>Our tenets</h3>
+<h3>Οι αρχές μας</h3>
<ul>
<li>
- Recognizing that many <a href="https://wiki.debian.org/DesktopEnvironment">Desktop Environments</a> exist, we will
- support the use of them, and make sure they work well on Debian.
+ Αναγνωρίζοντας ότι υπάρχουν πολλά <a href="https://wiki.debian.org/DesktopEnvironment">Περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας</a>, θα υποστηρίξουμε την χρήση τους και θα διασφαλίσουμε ότι δουλεύουν καλά με το Debian.
</li>
<li>
- We recognize that there are only two important classes of users:
- the novice, and the expert. We will do everything we can to make
- things very easy for the novice, while allowing the expert to
- tweak things if they like.
+ Αναγνωρίζουμε ότι υπάρχουν μόνο δύο σημαντικές ομάδες χρηστών: οι αρχάριοι και οι ειδικοί. Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να είναι τα πράγματα εύκολο για τον αρχάριο επιτρέποντας, ταυτόχρονα, στον ειδικό να "πειράξει" τα πράγματα αν το επιθυμεί
</li>
<li>
- We will try to ensure that software is configured for the most
- common desktop use. For instance, the regular user account
- added by default during installation should have permission to
- play audio and video, print, and manage the system through sudo.
+ Θα προσπαθήσουμε να διασφαλίσουμε ότι το λογισμικό ρυθμίζεται για την πιο κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας. Για παράδειγμα, ο λογαριασμός του συνηθισμένου χρήστη που προστίθεται εξ ορισμού στη διάρκεια της εγκατάστασης θα πρέπει να έχει τα δικαιώματα ώστε να παίξει ήχο και βίντεο και να διαχειριστεί το σύστημα μέσω του μηχανισμού sudo.
</li>
<li>
<p>
- We will try to ensure that questions which are asked of the user
- (which should be kept to a minimum) make sense even with a
- minimum of computer knowledge. Some Debian packages today
- present the user with difficult technical details. Technical debconf
- questions presented to the user by debian-installer should be avoided.
- To the novice, these are often confusing and frightening.
- To the expert, they may be annoying and unnecessary. A novice may not
- even know what these questions are about. An expert can configure their
- desktop environment however they like it after the installation is complete.
- The priority of these kinds of Debconf questions should be at least lowered.
+ Θα προσπαθήσουμε να διασφαλίσουμε ότι ερωτήσεις που γίνονται στον χρήστη
+ (και οι οποίες θα πρέπει να κρατηθούν σε ένα ελάχιστο) βγάζουν νόημα ακόμα και με ένα ελάχιστο γνώσης υπολογιστών. Μερικά πακέτα του Debian σήμερα παρουσιάζουν για τον χρήστη δύσκολες τεχνικές λεπτομέρειες. Τεχνικές ερωτήσεις από το debconf που τίθενται στον χρήστη από τον εγκαταστάτη του Debian θα πρέπει να αποφεύγονται. Για τον αρχάριο χρήστη, τέτοιες ερωτήσεις προκαλού συχνά σύγχυση και φόβο. Για τον ειδικό, ίσως είναι ενοχλητικές και άχρηστες. Ένας αρχάριος ίσως να μην ξέρει καν τι αφορούν αυτές οι ερωτήσεις. Ένας ειδικός μπορεί να ρυθμίσει το περιβάλλον εργασίας όπως του/της αρέσει μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Η προτεραιότητα αυτού του είδους ερωτήσεων του Debconf θα πρέπει τουλάχιστον να μειωθεί.
</p>
<li>
- And we will have fun doing all of it!
+ Και κάνοντας όλα αυτά θα διασκεδάζουμε!
</li>
</ul>
-<h3>How you can help</h3>
+<h3>Πώς μπορείτε να βοηθήσετε</h3>
<p>
- The most important parts of a Debian subproject aren't mailing
- lists, web pages, or archive space for packages. The most
- important part is <em>motivated people</em> who make things
- happen. You don't need to be an official developer to start
- making packages and patches. The core Debian Desktop team will
- ensure that your work is integrated. So here's some things you
- can do:
+ Τα πιο σημαντικά μέρη ενός υπο-έργου του Debian δεν είναι οι λίστες αλληλογραφίας, οι ιστοσελίδες ή ο χώρος στις αρχειοθήκες για πακέτα. Το πιο σημαντικό μέρος είναι <em>άτομα με κίνητρο</em> που κάνουν τα πράγματα να συμβούν. Δεν χρειάζεται να είστε ένας επίσημος προγραμματιστής/τρια για να ξεκινήσετε να κάνετε πακέτα και διορθώσεις. Η βασική ομάδα του Debian Desktop θα εξασφαλίσει ότι η δουλειά σας θα ενσωματωθεί. Οπότε, αυτά είναι μερικά από τα πράγματα που μπορείτε να κάνετε:
</p>
<ul>
<li>
- Test our <q>Desktop Default Environment</q> task (or kde-desktop task),
- installing one of our <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">next release
- testing images</a> and send feedback to the <a
- href="https://lists.debian.org/debian-desktop/">debian-desktop mailing list</a>.
+ Δοκιμάστε το <q>Desktop Default Environment</q> task (ή το kde-desktop task),
+ εγκαθιστώντας μια από <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">δοκιμαστικές εικόνες της επόμενης έκδοσης</a> και στείλτε το feedback στην λίστα αλληλογραφίας <a
+ href="https://lists.debian.org/debian-desktop/">debian-desktop</a>.
</li>
<li>
- Work on <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">debian-installer</a>.
- The GTK+ frontend needs you.
+ Δουλειά πάνω στον <a href="$(DEVEL)/debian-installer/">debian-installer</a>.
+ Το GTK+ frontend σας χρειάζεται.
</li>
<li>
-Help <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianGnome">Debian GNOME team</a>,
-<a href="https://qt-kde-team.pages.debian.net/">Debian Qt and KDE Team</a> or
-<a href="https://salsa.debian.org/xfce-team/">Debian Xfce Group</a>.
-You can help with packaging, bug triaging, documentation, tests and more.
+Βοηθήστε την <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DebianGnome">ομάδα GNOME του Debian</a>, την
+<a href="https://qt-kde-team.pages.debian.net/">Ομάδα Qt και KDE του Debian</a> ή την
+<a href="https://salsa.debian.org/xfce-team/">Ομάδα Xfce του Debian</a>.
+Μπορείτε να βοηθήσετε με τη δημιουργία πακέτων, τη διαλογή σφαλμάτων, την τεκμηρίωση, με δοκιμές και πολλά άλλα.
</li>
<li>
- Teach users how to install and use the Debian desktop tasks we have now
- (desktop, gnome-desktop and kde-desktop).
+ Διδάξτε στους χρήστες πώς να εγκαθιστούν και να χρησιμοποιούν τα "καθήκοντα" (task) της Επιφάνειας Εργασίας του Debian που διαθέτουμε τώρα
+ (desktop, gnome-desktop και kde-desktop).
</li>
<li>
- Work on lowering the priority of, or removing unnecessary
- <a href="https://packages.debian.org/debconf">debconf</a> prompts
- from packages, and making the ones that are necessary easy to understand.
+ Δουλέψτε για τη ελάττωση της προτεραιότητας ή την αφαίρεση μη αναγκαίων προτρεπτικών ερωτήσεων του
+ <a href="https://packages.debian.org/debconf">debconf</a> από πακέτα και για να γίνουν αυτές που είναι απαραίτητες εύκολο να κατανοηθούν.
</li>
<li>
- Help the <a href="https://wiki.debian.org/DebianDesktop/Artwork">Debian
- Desktop Artwork effort</a>.
+ Βοηθήστε στην προσπάθεια <a href="https://wiki.debian.org/DebianDesktop/Artwork">Debian
+ Desktop Artwork</a>.
</li>
</ul>
<h3>Wiki</h3>
<p>
- We have some articles in our wiki, and our starting point there is:
- <a href="https://wiki.debian.org/DebianDesktop">DebianDesktop</a>. Some Debian
- Desktop wiki articles are outdated.
+ Έχουμε μερικά άρθρα στο wiki μας, και το σημεία αφετηρίς μας είναι:
+ <a href="https://wiki.debian.org/DebianDesktop">DebianDesktop</a>. Μερικά άρθρα στο wiki του Debian Desktop είναι παρωχημένα.
</p>
-<h3>Mailing List</h3>
+<h3>Λίστα αλληλογραφίας</h3>
<p>
- This subproject is being discussed in the
- <a href="https://lists.debian.org/debian-desktop/">debian-desktop</a> mailing list.
+ Το παρόν υπο-έργο συζητείται στην λίστα αλληλογραφίας
+ <a href="https://lists.debian.org/debian-desktop/">debian-desktop</a>.
</p>
-<h3>IRC Channel</h3>
+<h3>Κανάλι IRC</h3>
<p>
- We encourage anyone (Debian Developer or not) who is interested in
- Debian Desktop to join #debian-desktop on
- <a href="http://oftc.net/">OFTC IRC</a> (irc.debian.org).
+ Ενθαρρύνουμε καθέναν/καθεμία (είτε είναι προγραμματιστής/τρια του Debian είτε όχι) που ενδιαφέρεται για το Debian στην Επιφάνεια Εργασίας να παρακολουθεί το κανάλι #debian-desktop στο <a href="http://oftc.net/">OFTC IRC</a> (irc.debian.org).
</p>
-<h3>Who's Involved?</h3>
+<h3>Ποιοι/ες εμπλέκονται;?</h3>
<p>
- Anyone who wants to be is welcome. Actually, everyone in pkg-gnome, pkg-kde and pkg-xfce
- groups are indirectly involved. The debian-desktop mailing list subscribers are active
- contributors. The debian installer and tasksel groups are important for our goals too.
+ Οποιοσδήποτε/οποιαδήποτε θέλει να εμπλακεί είναι ευπρόσδεκτος/η. Στην πραγματικότητα, όλοι/ες στις ομάδες pkg-gnome, pkg-kde και pkg-xfce εμπλέκονται έμμεσα. Οι εγγεγραμμένοι στη λίστα αλληλογραφίας debian-desktop συνεισφέρουν ενεργά. Οι ομάδες του debian installer και του tasksel είναι επίσης σημαντικές για τους στόχους μας.
</p>
<p>
- This web page is maintained by <a href="https://people.debian.org/~stratus/">\
- Gustavo Franco</a>. Former maintainers were
- <a href="https://people.debian.org/~madkiss/">Martin Loschwitz</a> and
+ Αυτή η ιστοσελίδα συντηρείται από τον <a href="https://people.debian.org/~stratus/">\
+ Gustavo Franco</a>. Προηγούμενοι συντηρητές είναι οι
+ <a href="https://people.debian.org/~madkiss/">Martin Loschwitz</a> και
<a href="https://people.debian.org/~walters/">Colin Walters</a>.
</p>
diff --git a/greek/devel/misc/index.wml b/greek/devel/misc/index.wml
index 6fab81150bb..539865af567 100644
--- a/greek/devel/misc/index.wml
+++ b/greek/devel/misc/index.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="Developer Miscellanea"
#use wml::debian::translation-check translation="d044f07aec08b518888aadaf946c4eeee2ee2bfe" maintainer="galaxico"
-<h1>Some miscellanea useful for developers</h1>
+<h1>Διάφορα χρήσιμα για προγραμματίστριες/ες</h1>
<ul>
<li>Business card:

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy