aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/greek/News
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona>2016-05-28 20:40:44 +0000
committerLaura Arjona Reina <larjona>2016-05-28 20:40:44 +0000
commitdd4477a8d5931d92de90ed663c84f5509733e573 (patch)
tree0671f7c08a24ed89a5f90f9648880c2c0adcd352 /greek/News
parente4b887389aca8d7e51c0dc727169cd142b3bec75 (diff)
Improvements to the Greek translation, thanks Pavlos Ponos
CVS version numbers greek/News/weekly/2016/02/index.wml: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'greek/News')
-rw-r--r--greek/News/weekly/2016/02/index.wml53
1 files changed, 26 insertions, 27 deletions
diff --git a/greek/News/weekly/2016/02/index.wml b/greek/News/weekly/2016/02/index.wml
index 89f0a713b2c..7af74640c67 100644
--- a/greek/News/weekly/2016/02/index.wml
+++ b/greek/News/weekly/2016/02/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2016-05-26" SUMMARY="Over 50k packages, Stretch freeze, New DPL, LTS Security, Firefox, Java, The Debian Japanese Translation team and The Debian Administrator's Handbook, ZFS, Upcoming events and event reports, Help needed, Discussions, News, Reports, Quick Links"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Pavlos Ponos"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Pavlos Ponos"
# $Id$
# $Rev$
@@ -27,41 +27,40 @@
<p>Η ομάδα ασφαλείας του Debian εκδίδει συμβουλές ασφαλείας σε καθημερινή βάση
(<a href="$(HOME)/security/2016/">Security Advisories 2016</a>). Παρακαλούμε
-να τις διαβάζεται προσεκτικά και να εγγραφείτε στην αντίστοιχη mailing list <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/"></a>.</p>
+να τις διαβάζετε προσεκτικά και να εγγραφείτε στην αντίστοιχη <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/">mailing list</a>.</p>
<p>Στο τέλος αυτού το τεύχους έχουμε προσθέσει μία περιοχή <b>Γρήγορων συνδέσμων</b> οι οποίοι
παραπέμπουν σε αναρτήσεις που έγιναν μέσω άλλων δικτύων μαζικής ενημέρωσης.</p>
-<toc-add-entry name="internal">Διεθνή νέα/Εκδηλώσεις</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="internal">Εσωτερικά νέα/Εκδηλώσεις</toc-add-entry>
<p>
Από το <a href="http://layer-acht.org/thinking/blog/20160219-debian-has-50k-binary-packages-in-main-sid/">Φεβρουάριο
-του 2016</a>υπήρξαν περισσότερα από 50.000 binary πακέτα διαθέσιμα στη sid main amd64!
-Με αύξηση στα 51.000 από το <a href="https://piuparts.debian.org/sid/">Μάιο του 2016</a>.
+του 2016</a> υπήρξαν περισσότερα από 50.000 binary πακέτα διαθέσιμα στη sid main amd64!
+Το <a href="https://piuparts.debian.org/sid/">Μάιο του 2016</a> έφτασαν τις 51.000!
</p>
<p><b>Το «μεγάλο πάγωμα»</b></p>
-<p>Η Debian Release ομάδα έθεσε ημερομηνίες<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/03/msg00000.html">
-παγώματος για το Debian 9 (<q>stretch</q>)</a>: 5 Νοεμβρίου 2016 για τη
+<p>Η Debian Release ομάδα έθεσε τις παρακάτω ημερομηνίες <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/03/msg00000.html">για το Debian 9 (<q>stretch</q>)</a>: 5 Νοεμβρίου 2016 για τη
μετάβαση πακέτων στη διαδικασία παγώματος, 5 Ιανουαρίου 2017 για το <q>μερικό</q> πάγωμα, και για το ολικό πάγωμα την
5η Φεβρουαρίου 2017.</p>
<p>Αναμένεται ότι η <q>stretch</q> θα κυκλοφορήσει με το πυρήνα Linux 4.10, με τις παραπάνω
-ημερομηνίες παγώματος να επιτρέπουν υποστήριξη upstream για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.</p>
+ημερομηνίες να επιτρέπουν υποστήριξη upstream για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.</p>
<p><b>Έκτη δοκιμαστική έκδοση του Debian 9 <q>stretch</q></b></p>
<p>Η Debian Installer ομάδα <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/05/msg00004.html">ανακοίνωσε</a>
την 6η δοκιμαστική έκδοση του <a href="https://www.debian.org/devel/debian-installer">εγκαταστάτη</a> του
Debian 9 <q>stretch</q>.</p>
-<p>Υπάρχουν πολλές βελτιώσεις όπως το Debian Pure Blends το οποίο είναι θα διαθέσιμο στην οθόνη επιλογής
+<p>Υπάρχουν πολλές βελτιώσεις όπως το Debian Pure Blends το οποίο θα είναι διαθέσιμο στην οθόνη επιλογής
λογισμικού, βελτιώσεις στη προσβασιμότητα, Linux 4.5.0-2,
με διαθέσιμη υποστήριξη σε περισσότερο hardware... Δοκιμές και σχόλια ευπρόσδεκτα!</p>
<p><b>Νέος Debian Project Leader</b></p>
-<p><a href="https://wiki.debian.org/MehdiDogguy">Ο Mehdi Dogguy</a> <a href="https://www.debian.org/vote/2016/vote_001">εκλέχτηκε</a> επικεφαλής<a href="https://www.debian.org/devel/leader">του πρότζεκτ Debian</a> (DPL).
+<p><a href="https://wiki.debian.org/MehdiDogguy">Ο Mehdi Dogguy</a> <a href="https://www.debian.org/vote/2016/vote_001">εκλέχτηκε</a> επικεφαλής <a href="https://www.debian.org/devel/leader">του πρότζεκτ Debian (DPL)</a>.
Ο Mehdi μοιράστηκε τις ιδέες και το <a href="https://www.debian.org/vote/2016/platforms/mehdi">πλαίσιο εκλογής</a> του.
-<p>Ξεκινώντας το έργο του ως επικεφαλής του πρότζεκτ Debian, έδωσε μία <a href="http://www.itwire.com/business-it-news/open-source/72513-debian-entering-fresh-territory-as-new-dpl-begins-his-term.html">συνέντευξη </a> στο ITWire.com όπου εξέφρασε τις πρώτες του
+<p>Ξεκινώντας το έργο του ως επικεφαλής του πρότζεκτ Debian, έδωσε μία <a href="http://www.itwire.com/business-it-news/open-source/72513-debian-entering-fresh-territory-as-new-dpl-begins-his-term.html">συνέντευξη</a> στο ITWire.com όπου εξέφρασε τις πρώτες του
<a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2016/05/msg00003.html"><q>σκέψεις σχετικά με το DPL</q></a>.</p>
<p><b>Η υποστήριξη ασφαλείας για τη Wheezy LTS ξεκίνησε</b></p>
@@ -96,15 +95,15 @@ Gradle. Το Scala έχει αναβαθμιστεί στην έκδοση 2.11.
δόθηκε η μετάφραση ελεύθερα στο κοινό.
Στη συνέχεια, θα ήθελα να αναγνωρίσω τις σημαντικές προτάσεις και τα σχόλια για
τις Ιαπωνικές μεταφράσεις κυρίως από τα μέλη της λίστας Debian JP
-(και συγκεκριμένα το debian-doc@debian.or.jp) και επίσης τους Ιάπωνες Debian developers.</p>
+(και συγκεκριμένα το debian-doc@debian.or.jp) καθώς επίσης και τους Ιάπωνες Debian developers.</p>
<p>Επιπρόσθετα, εκτίμησα τη σκληρή δουλειά που έγινε από τον Doru Patrascu για τη σχεδίαση
του Ιαπωνικού εξώφυλλου του βιβλίου.</p>
<p>Δε θα ήταν εφικτό να εκδοθεί το εγχειρίδιο διαχειριστή του Debian χωρίς τη συνεργασία
των συγγραφέων, των μεταφραστών και του σχεδιαστή.</p>
<p>Ευχαριστώ πολύ για τη σπουδαία υποστήριξη!</p>
</blockquote>
-<p>Αντίστοιχες μεταφράσεις ολοκληρώθηκαν στα Ισπανικά, Ιταλικα και Πορτογαλικά Βραζιλίας, οδεύοντας
-ολοταχώς στην έκδοση βιβλίου!
+<p>Αντίστοιχες μεταφράσεις ολοκληρώθηκαν στα Ισπανικά, Ιταλικά και Πορτογαλικά Βραζιλίας, οδεύοντας
+ολοταχώς στην αντίστοιχη έκδοση βιβλίου!
Περισσότερες μεταφράσεις είναι σε εξέλιξη στα Αραβικά, Νορβηγικά, Κινέζικα (Ταϊβάν και Παραδοσιακά),
Ρώσικα και Γερμανικά.
Μη διστάσετε να <a
@@ -114,7 +113,7 @@ href="https://debian-handbook.info/contribute/">συνεισφέρετε</a> κ
<p><b>R.I.P. Iceweasel</b></p>
<p>Μετά από 10 χρόνια συνεχούς παρουσίας, ο Mike Hommey <a href="https://glandium.org/blog/?p=3622">ανακοίνωσε</a> τη μετάβαση
-από τον Iceweasel στο Firefox για το Debian.</p>
+από τον Iceweasel στον Firefox για το Debian.</p>
<p><b>Το ZFS είναι πλέον διαθέσιμο στο Debian</b></p>
<p>
@@ -167,7 +166,7 @@ Squashing πάρτι</a> από τη Παρασκευή 23 μέχρι και τ
<p>Ομάδα Debian Ruby</p>
<p>Το Φεβρουάριο, η ομάδα Debian Ruby διοργάνωσε ένα διαγωνισμό <a
-href="http://softwarelivre.org/terceiro/blog/debian-ruby-sprint-2016-day-1">Sprint</a> στο Curitiba Ομοσπονδιακό Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο της Παρανά (UTFPR).
+href="http://softwarelivre.org/terceiro/blog/debian-ruby-sprint-2016-day-1">Sprint</a> στο Ομοσπονδιακό Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο της Κοριτίμπα-Παρανά (UTFPR).
Οκτώ συμμετέχοντες με το πέρας των πέντε ημερών είχαν τη δυνατότητα να επικεντρωθούν
στην επιδιόρθωση bugs που συμβαίνουν μεταξύ νέων εκδόσεων του διερμηνευτή Ruby.
Στο περιθώριο του διαγωνισμού, οι συμμετέχοντες είχαν τη δυνατότητα να απολαύσουν <a
@@ -204,11 +203,11 @@ href="http://softwarelivre.org/debianbrasil/blog/fotos-da-mini-debconf-curitiba-
<ul>
-<li>1997-04-11 <a href="https://lists.debian.org/debian-user/1997/04/msg00786.html"><q>Deity</q> ξεκίνησε το πρότζεκτ dselect-replacement</a></li>
+<li>1997-04-11 <a href="https://lists.debian.org/debian-user/1997/04/msg00786.html"><q>Deity</q>: ξεκίνησε το πρότζεκτ dselect-replacement</a></li>
-<li>1998-03-23 <a href="https://lists.debian.org/deity/1998/03/msg00114.html"><q>Deity</q> μετονομάστηκε σε <q>apt</q></a></li>
+<li>1998-03-23 <a href="https://lists.debian.org/deity/1998/03/msg00114.html"><q>Deity</q>: μετονομάστηκε σε <q>apt</q></a></li>
-<li>1999-05-03 <a href="https://www.debian.org/vote/1999/vote_0004"><q>Swirl</q> ψηφίστηκε ως το λογότυπο του Debian</a></li>
+<li>1999-05-03 <a href="https://www.debian.org/vote/1999/vote_0004"><q>Swirl</q>: ψηφίστηκε ως το λογότυπο του Debian</a></li>
<li>2003-03-29 <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2003/03/msg00024.html">εισαγωγή του Alioth</a></li>
@@ -225,11 +224,11 @@ href="http://softwarelivre.org/debianbrasil/blog/fotos-da-mini-debconf-curitiba-
<p>Η Debian Java ομάδα ζητάει <a href="http://java.debian.net/blog/2016/05/whats-new-since-jessie.html">βοήθεια</a> για
την υποστήριξη των εξής πακέτων: BND 3, Tomcat 7
σε 8, Jetty 8 σε 9, ASM 5, και Java 9. Η ομάδα επίσης χρειάζεται βοήθεια στην αφαίρεση παλιών
-βιβλιοθηκών και ένα maintainer για το Azureus/Vuze. Προτάσεις μπορούν να αποσταλούν στο
-debian-java@lists.debian.org ή επικοινωνήστε απευθείας με την ομάδα μέσω του IRC (irc.debian.org),
+βιβλιοθηκών και ένα maintainer για το Azureus/Vuze. Προτάσεις μπορούν να υποβληθούν στο
+debian-java@lists.debian.org ή επικοινωνώντας απευθείας με την ομάδα μέσω του IRC (irc.debian.org),
κανάλι &#35;debian-java.</p>
-<p>Newmaint <a href="http://blog.dogguy.org/2016/05/newmaint-call-for-help.html">έκκληση για
+<p>Newmaint: <a href="http://blog.dogguy.org/2016/05/newmaint-call-for-help.html">έκκληση για
βοήθεια</a>. Η ομάδα ζητάει να ενσωματώσει τη ροή εργασίας τους στο nm.debian.org
έτσι ώστε οι μελλοντικοί maintainers να μπορούν να στείλουν την αίτηση τους online και η ομάδα του
Newmaint να μπορεί να τις εξετάσει μέσα από την ιστοσελίδα.</p>
@@ -249,7 +248,7 @@ Newmaint να μπορεί να τις εξετάσει μέσα από την
## check https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer and add outstanding + forwarded + pending upload
-Το Debian χρησιμοποιεί μία νέα ετικέτα για να δείξει τα νέα bugs που είναι κατάλληλα για νέους εθελοντές.
+Το Debian χρησιμοποιεί μία νέα ετικέτα για να δείξει τα bugs που είναι κατάλληλα για νέους εθελοντές.
Υπάρχουν <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer">167</a>
νέα διαθέσιμα bugs.
@@ -266,19 +265,19 @@ Newmaint να μπορεί να τις εξετάσει μέσα από την
<p><b>Συζητήσεις</b></p>
<p>Η Lina ρώτησε, <a href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/03/msg00074.html"><q>ποια αρχεία
-καταλαμβάνουν χώρο;</q></a>, σχετικά με το τι φαίνεται ως κρυφό στο τοπικό σύστημα αρχείων. Ακολούθησε συζήτηση στην
+καταλαμβάνουν χώρο;</q></a>, σχετικά με το τι φαίνεται ως κρυφό στο τοπικό σύστημα αρχείων. Ακολούθησε συζήτηση στην
οποία έγινε μία ιστορική αναδρομή και περιγραφή της διαδικασίας μέσω της οποίας γινόταν η προσάρτηση αφαιρούμενων
μέσων και μερικές φορές απόκρυψη αρχείων. </p>
<p>Η Jude DaShiell ρώτησε <a
href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/04/msg00017.html"><q>πως μπορείς να τρέξεις Linux
-χωρίς οθόνη</q></a>, αναφερόμενη σε εγκατάσταση headless server, εικονικής οθόνης
+χωρίς οθόνη;</q></a>, αναφερόμενη σε εγκατάσταση headless server, εικονικής οθόνης
και αναγνώστες οθόνης.</p>
<p>Ο Richard Owlett ρώτησε για <a
href="https://lists.debian.org/debian-user/2016/04/msg01040.html"><q>πολλαπλά live
λειτουργικά συστήματα σε ένα εκκινήσιμο αφαιρούμενο δίσκο</q></a>. Στη συζήτηση που ακολούθησε εξηγήθηκε η δυνατότητα για
-κάτι τέτοιο καθώς επίσης αναφέρθηκαν μερικά κόλπα για να γίνει αυτό πραγματικότητα!</p>
+κάτι τέτοιο καθώς επίσης αναφέρθηκαν μερικά κόλπα για να γίνει πραγματικότητα!</p>
<p><b>Συμβουλές και κόλπα</b></p>
@@ -371,7 +370,7 @@ href="https://azure.microsoft.com/ja-jp/blog/debian-images-now-available-on-azur
καλωσορίζει τους φετινούς καλοκαιρινούς ασκούμενους</a></p>
<p><a href="https://bits.debian.org/2016/04/publicity-agency.html">
-Το Debian ανακοίνωσε συνεργασία με εξωτερικό συνεργάτη μάρκετινγκ ((APRIL FOOLS))</a></p>
+Το Debian ανακοίνωσε συνεργασία με εξωτερικό συνεργάτη μάρκετινγκ</a> (APRIL FOOLS)</p>
<p><a href="https://www.debian.org/News/2016/20160513">Το Debian Project θα ήθελε να ευχαριστήσει τους
Mythic Beasts για την υποστήριξή τους στη παροχή hardware</a></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy