aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-07-14 21:09:29 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-07-14 21:09:29 +0200
commitf56f32899e84681e132ab474c2110ec81a5ecac5 (patch)
treee37c69f66fcfba56bd17337f1a6acb0d88bdc7f1 /german
parentf447e46c250bb4a227ae84fbaa627f86df7d103f (diff)
Sync with en
Diffstat (limited to 'german')
-rw-r--r--german/Bugs/server-control.wml6
-rw-r--r--german/CD/artwork/index.wml17
-rw-r--r--german/MailingLists/debian-announce.wml2
-rw-r--r--german/devel/developers.loc.wml25
-rw-r--r--german/intro/why_debian.wml18
-rw-r--r--german/legal/licenses/index.wml2
-rw-r--r--german/releases/potato/index.wml5
-rw-r--r--german/releases/wheezy/index.wml5
-rw-r--r--german/security/faq.wml7
-rw-r--r--german/social_contract.1.0.wml12
-rw-r--r--german/trademark.wml6
11 files changed, 53 insertions, 52 deletions
diff --git a/german/Bugs/server-control.wml b/german/Bugs/server-control.wml
index 2c2ad7f617c..e71d5844711 100644
--- a/german/Bugs/server-control.wml
+++ b/german/Bugs/server-control.wml
@@ -1,9 +1,10 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS &ndash; Kontroll-Server" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="af6db568fa508f5c59388f1ddb1a44165e40a276"
+#use wml::debian::translation-check translation="d11193e66dd678156a1f8aa4c02b5ec7ae7eb116"
# $Id$
# Translator: Martin Schulze <joey@infodrom.org>
# Updated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2012, 2015.
+# Updated: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2020.
<h1>Einführung in den E-Mail-Server für Kontrolle und Manipulation</h1>
@@ -137,7 +138,8 @@ dass der Fehler diese Version des frisch-zugewiesenen Pakets betrifft.</p>
<dd>
<p>
-Öffnet #<var>Fehlernummer</var> erneut, wenn er geschlossen ist.
+Öffnet #<var>Fehlernummer</var> erneut (wenn er geschlossen ist) und löscht
+die Liste der Versionsnummern, für die der Fehler behoben wurde.
</p>
<p>Wenn Sie <code>=</code> als Urheber angeben, wird der gleiche
diff --git a/german/CD/artwork/index.wml b/german/CD/artwork/index.wml
index 5915c04abea..1c71b56cfa3 100644
--- a/german/CD/artwork/index.wml
+++ b/german/CD/artwork/index.wml
@@ -1,8 +1,9 @@
#use wml::debian::cdimage title="Künstlerische Arbeiten für Debian-CDs" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1d3dc07e358a1ba49379e4dbe5779f641318bfff"
+#use wml::debian::translation-check translation="f6127d39773db6029198bd49390bb5d0fea0e811"
# $Id$
# Translator: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org> 2002-01-19
# Updated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2015.
+# Updated: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2020.
<p>Offizielle künstlerische Arbeiten für aktuelle und frühere
Veröffentlichungen sind auf der
@@ -49,19 +50,19 @@ sind. Folgen Sie den Links, um alle Grafiken zu sehen.</p>
# ============================================================
- <li><url "http://odin.himinbi.org/covers/" />
- (editierbar, dynamisch generierte SVG):<br />
-
- <a href="http://odin.himinbi.org/covers/"><img
- src="odin.himinbi.org-cover.jpeg" alt="[Hülle]"></a>
- </li>
+# <li><url "http://odin.himinbi.org/covers/" />
+# (editierbar, dynamisch generierte SVG):<br />
+#
+# <a href="http://odin.himinbi.org/covers/"><img
+# src="odin.himinbi.org-cover.jpeg" alt="[Hülle]"></a>
+# </li>
# ============================================================
<li><url "http://www.nongnu.org/sdcdc/" />
(editierbare Shell- und Gimp-Scheme-Skripte):<br />
- <a href="http://www.nongnu.org/sdcdc/sdcdc-cds-pixmaps.tar.gz"><img
+ <a href="https://www.nongnu.org/sdcdc/"><img
src="autistici.org-cd-1-i386-en.jpeg" alt="[i386 Hüllen]"></a>
</li>
diff --git a/german/MailingLists/debian-announce.wml b/german/MailingLists/debian-announce.wml
index 03a0c1ae7b5..207e846b365 100644
--- a/german/MailingLists/debian-announce.wml
+++ b/german/MailingLists/debian-announce.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="debian-announce - Abonnieren der Mailingliste"
-#use wml::debian::translation-check translation="524a402de6e78d832d2498f56eb5df88f84b5c43"
+#use wml::debian::translation-check translation="c91663b5367da3439d490a328d57e14501b22e04"
# $Id$
<p><q>debian-announce</q> ist eine moderierte
diff --git a/german/devel/developers.loc.wml b/german/devel/developers.loc.wml
index c61d3e7d290..7e41642e181 100644
--- a/german/devel/developers.loc.wml
+++ b/german/devel/developers.loc.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Weltkarte der Entwickler"
-#use wml::debian::translation-check translation="be191e77facf8c0d489cfd320232517e5233a3e2"
+#use wml::debian::translation-check translation="6c996020eca890cac2a0243d4633d9bfa7935674"
# $Id$
# Translator: Alexander Reiter <leckse@tm1.at>
@@ -18,24 +18,15 @@ unter Zuhilfenahme von <a href="https://packages.debian.org/stable/graphics/xpla
hinzufügen möchten, loggen Sie sich in die
<a href="https://db.debian.org">Entwicklerdatenbank</a> ein
und bearbeiten Sie dort Ihren Eintrag. Wenn Sie die Koordinaten von
-Ihrem Heimatort nicht wissen, können Sie sie unter einer der
-folgenden Adressen herausfinden.</p>
+Ihrem Heimatort nicht wissen, können Sie sie unter
+folgender Adresse herausfinden:</p>
<ul>
-<li>Koordinaten von Orten auf der ganzen Welt, mit genauen Karten
- von den USA, Kanada und einem großen Teil von Europa
- <url "http://www.multimap.com/">
-<li>Getty Thesaurus der geographischen Namen:
- <url "http://www.getty.edu/research/tools/vocabulary/tgn/">
-<li>Ein guter Einstieg: <url "http://www.ckdhr.com/dns-loc/finding.html">
-<li>GPS Koordinaten von Flughäfen: <url "http://www.airnav.com/">
-<li>Nach Postleitzahlen (nur USA): <url "http://www.geocode.com/eagle.html-ssi">
-<li>Australische Datenbank:
- <url "http://www.ga.gov.au/map/names/">
-<li>Kanadische Datenbank: <url "http://GeoNames.NRCan.gc.ca/">
-<li>Hier bekommt man sowohl seine Koordinaten als auch sein Horoskop:
- <url "http://www.astro.com/cgi-bin/atlw3/aq.cgi?lang=g">
-# lang=e wäre die englische Version
+<li><a href="https://osm.org">Openstreetmap</a>
+Sie können über die Suchleiste nach Ihrer Stadt suchen.
+Wählen Sie dann die Richtungspfeile neben der Suchleiste (Routenberechnung).
+Ziehen Sie jetzt den grünen Marker auf die OSM-Karte. Die Koordinaten
+erscheinen in der »From«-Zeile.
</ul>
<p>Das Format für die Koordinaten sollte wie eines der folgenden aussehen:
diff --git a/german/intro/why_debian.wml b/german/intro/why_debian.wml
index 1cd4b3895dc..1fd3af8e892 100644
--- a/german/intro/why_debian.wml
+++ b/german/intro/why_debian.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
#use wml::debian::template title="Gründe für die Wahl von Debian"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="7014873ae4d313065d337a5a9185763a0a7fca33"
+#use wml::debian::translation-check translation="0efd43bd00f13135419e94da9d2dbe6a2f76d85d"
#use wml::debian::acronyms
# $Id$
# Translator : Philipp Frauenfelder <pfrauenf@debian.org>
@@ -97,8 +97,7 @@ dann nehmen Sie auch folgende Punkte in Ihre Beurteilung auf:</p>
<dd>Dank unseres Paketsystems ist das Upgrade auf
eine neue Version von Debian ein Kinderspiel. Lassen Sie einfach
- <tt>apt-get update; apt-get dist-upgrade</tt>
- (oder <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt>)
+ <tt>apt update; apt dist-upgrade</tt>
laufen und Sie können innerhalb von Minuten von einer
CD das Upgrade abschließen oder die Pakete direkt über das Internet von
einem der über 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">Debian-Spiegel
@@ -214,19 +213,18 @@ häufig zu Klagen Anlass geben:</p>
</p>
<p>Verschiedene proprietäre Office-Pakete sind ebenfalls verfügbar:
- <a href="http://www.vistasource.com/en/apl.php">Applixware
- (Anyware)</a>,
- <a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>
+ <a href="http://vistasource.com/index.php?id=applixware">Applixware
+ (Anyware)</a>
und weitere.</p>
<p>Für diejenigen,
die an Datenbanken interessiert sind: Debian wird mit zwei beliebten
- Datenbanken ausgeliefert: <a href="https://www.mysql.com/">MySQL</a> und <a href="https://www.postgresql.org/">PostgresSQL</a>.
- <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>;
- auch
+ Datenbanksystemen ausgeliefert: <a href="https://mariadb.org//">MariaDB</a>
+ und <a href="https://www.postgresql.org/">PostgresSQL</a>.
+ <a href="https://www.sap.com/community/topic/maxdb.html">SAP DB</a>,
<a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/informix/">Informix</a>,
<a href="https://www.ibm.com/analytics/us/en/technology/db2/db2-linux-unix-windows.html">IBM DB2</a>
- und andere sind für GNU/Linux verfügbar.</p>
+ und andere sind ebenfalls für GNU/Linux verfügbar.</p>
# This figures need to be updated:
<p>Verschiedene weitere proprietäre Software ist ebenfalls in großer
diff --git a/german/legal/licenses/index.wml b/german/legal/licenses/index.wml
index 11fe764071a..1815f840b3f 100644
--- a/german/legal/licenses/index.wml
+++ b/german/legal/licenses/index.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Lizenz-Informationen" GEN_TIME="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="fecdd41d60b03aef5b307b1f15d575b6f489d98b"
+#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4"
#use wml::debian::acronyms
# $Id$
# Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> 2005-07-04
diff --git a/german/releases/potato/index.wml b/german/releases/potato/index.wml
index 3b2dc39094f..cf28c9a8361 100644
--- a/german/releases/potato/index.wml
+++ b/german/releases/potato/index.wml
@@ -3,13 +3,14 @@
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/potato/release.data"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/arches.data"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28"
+#use wml::debian::translation-check translation="552f9232b5d467c677963540a5a4236c824e87b9"
# $Id$
# Translator: Thimo Neubauer <thimo@debian.org>
<p>Debian GNU/Linux 2.2 (alias Potato) wurde am <:=spokendate ("2000-08-14"):>
veröffentlicht. Die letzte Revision von Debian 2.2 ist
-<current_release_potato>, veröffentlicht am <current_release_date_potato>.</p>
+<current_release_potato>, veröffentlicht am
+<a href="$(HOME)/News/<current_release_newsurl_potato/>"><current_release_date_potato></a>.</p>
<p><strong>Debian GNU/Linux 2.2 ist durch <a href="../woody/">Debian GNU/Linux
3.0 ("Woody")</a> veraltet. Die Sicherheits-Aktualisierungen wurden mit
diff --git a/german/releases/wheezy/index.wml b/german/releases/wheezy/index.wml
index 1e2bb3e07ca..e3c58000b29 100644
--- a/german/releases/wheezy/index.wml
+++ b/german/releases/wheezy/index.wml
@@ -2,13 +2,14 @@
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/wheezy/release.data"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/arches.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="a4158e0a1fed94e1ffcdb299e61ace2cbbcecc61"
+#use wml::debian::translation-check translation="ff05f695462dd08fe524856384ed03a2dbb6763f"
# $Id$
-<p>Debian <current_release_wheezy> wurde am <current_release_date_wheezy>
+<p>Debian <current_release_wheezy> wurde am
+ <a href="$(HOME)/News/<current_release_newsurl_wheezy/>"><current_release_date_wheezy></a>
veröffentlicht.
<ifneq "7.0" "<current_release>"
"Debian 7.0 wurde ursprünglich am <:=spokendate('2013-05-04'):> freigegeben."
diff --git a/german/security/faq.wml b/german/security/faq.wml
index 628db0ba938..df08eca00e6 100644
--- a/german/security/faq.wml
+++ b/german/security/faq.wml
@@ -3,6 +3,7 @@
# $Id$
# Translation: Gerfried Fuchs <alfie@debian.org>
# Updated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011, 2014, 2017.
+# Updated: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2020.
#include "$(ENGLISHDIR)/security/faq.inc"
<maketoc>
@@ -453,6 +454,12 @@ aktualisieren?</toc-add-entry>
CVE OpenSource Request HOWTO</a> beschriebenen Prozedere zu folgen.</p>
+<toc-add-entry name=disclosure-policy>Hat Debian eine Richtlinie über die
+ Enthüllung von Sicherheitslücken (Vulnerability Disclosure Policy)?</toc-add-entry>
+<p>A: Debian hat eine solche <a href="disclosure-policy">Richtlinie</a>
+ im Rahmen der Teilnahme am CVE-Programm veröffentlicht.
+
+
<h1>Veraltete Debian Sicherheits-FAQ</h1>
<toc-add-entry name=localremote>Was bedeutet <q>local (remote)</q> (lokal
diff --git a/german/social_contract.1.0.wml b/german/social_contract.1.0.wml
index 9743acdfe67..2cc844e28bd 100644
--- a/german/social_contract.1.0.wml
+++ b/german/social_contract.1.0.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian-Gesellschaftsvertrag, Version 1.0" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="b8114b588961778dbd04974c1464a2f388a90c28"
+#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4"
# $Id$
# Translator: Christian Leutloff <leutloff@debian.org>
@@ -176,11 +176,11 @@ anderen Programme auf dem gleichen Medium Freie Software sein müssen.
<li><p><strong>Beispiellizenzen</strong></p>
<p>
-Die »<strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">\
-GPL</a></strong>«, »<strong><a href="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">\
-BSD</a></strong>« und
-»<strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">\
-Artistic</a></strong>« Lizenzen sind Beispiele für
+Die <strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>-,
+<strong><a href="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">BSD</a></strong>-
+und
+<strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">\
+Artistic</a></strong>-Lizenzen sind Beispiele für
Lizenzen, die wir als »<em>frei</em>« betrachten.
</ol>
diff --git a/german/trademark.wml b/german/trademark.wml
index cf7aa9424df..b40588e18d7 100644
--- a/german/trademark.wml
+++ b/german/trademark.wml
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::template title="Debian-Handelsmarken"
#use wml::debian::toc
# $Id$
-#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
+#use wml::debian::translation-check translation="340a1d9c4f90d47e5fc4dd1eb917a9ad6603add0"
# Translator: Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de>, 2013-02-28
<toc-display />
@@ -20,8 +20,8 @@ außerhalb der Vereinigten Staaten</em> haben wir im Rahmen des
<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Madrider_Abkommen_%C3%BCber_die_internationale_Registrierung_von_Marken">Madrider
Abkommens</a> einen Antrag eingereicht, der den Schutz auf die Europäische Union, China und
Japan ausweitet; die Marke Debian ist außerdem
-<a href="http://pesquisa.inpi.gov.br/MarcaPatente/jsp/servimg/servimg.jsp?BasePesquisa=Marcas">in Brasilien</a>
-registriert, N. do processo 827045310.
+<a href="https://gru.inpi.gov.br/pePI/servlet/MarcasServletController?Action=searchMarca&amp;tipoPesquisa=BY_NUM_PROC&amp;Source=OAMI&amp;NumPedido=827045310">in Brasilien</a>
+registriert (N. do processo 827045310), aber die Eintragung ist abgelaufen.
</p>
<p> Das Debian-Markenzeichen wurde erstmals am 21. Dezember 1999

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy