aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/opl.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorTobias Quathamer <toddy>2009-10-09 19:50:19 +0000
committerTobias Quathamer <toddy>2009-10-09 19:50:19 +0000
commit039847d892e58fed95210ba9f4218bc3b28e3136 (patch)
tree50d5d042433b19bc18b667d70c899da9a74b1e83 /german/opl.wml
parent29b9724cd53934243781c0de7885447415dc72da (diff)
Convert from ISO-8859-1 to UTF-8
CVS version numbers german/contact.wml: 1.46 -> 1.47 german/donations.wml: 1.38 -> 1.39 german/index.wml: 1.58 -> 1.59 german/license.wml: 1.25 -> 1.26 german/opl.wml: 1.5 -> 1.6 german/social_contract.1.0.wml: 1.7 -> 1.8 german/social_contract.wml: 1.36 -> 1.37 german/support.wml: 1.60 -> 1.61 german/trademark.wml: 1.3 -> 1.4 german/Bugs/Access.wml: 1.14 -> 1.15 german/Bugs/Developer.wml: 1.81 -> 1.82 german/Bugs/Reporting.wml: 1.69 -> 1.70 german/Bugs/index.wml: 1.47 -> 1.48 german/Bugs/otherpages.inc: 1.4 -> 1.5 german/Bugs/pseudo-packages.translated-description: 1.8 -> 1.9 german/Bugs/pseudo-packages.wml: 1.8 -> 1.9 german/Bugs/server-control.wml: 1.67 -> 1.68 german/Bugs/server-refcard.wml: 1.25 -> 1.26 german/Bugs/server-request.wml: 1.20 -> 1.21 german/CD/free-linux-cd.wml: 1.2 -> 1.3 german/CD/index.wml: 1.31 -> 1.32 german/CD/misc.wml: 1.4 -> 1.5 german/CD/artwork/index.wml: 1.31 -> 1.32 german/CD/faq/index.wml: 1.92 -> 1.93 german/CD/http-ftp/index.wml: 1.42 -> 1.43 german/CD/jigdo-cd/index.wml: 1.77 -> 1.78
Diffstat (limited to 'german/opl.wml')
-rw-r--r--german/opl.wml104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/german/opl.wml b/german/opl.wml
index a1d5d5c9a8f..286a1aadc5b 100644
--- a/german/opl.wml
+++ b/german/opl.wml
@@ -1,14 +1,14 @@
#use wml::debian::template title="Open Publication License" NOCOPYRIGHT="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
-# Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org> 2008-02-02
+# Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org> 2008-02-02
# $Id$
<hr />
<p>
- Hinweis des Übersetzers: Diese Übersetzung wird angeboten, um ein
- besseres Verständnis zu ermöglichen. <em>Nur</em> die
+ Hinweis des Ãœbersetzers: Diese Ãœbersetzung wird angeboten, um ein
+ besseres Verständnis zu ermöglichen. <em>Nur</em> die
<a href="${HOME}/opl.en.html">englische Originalversion</a> ist
- rechtsgültig.
+ rechtsgültig.
</p>
<hr />
@@ -18,23 +18,23 @@
<h2 id="section1">I. ANFORDERUNGEN AN UNMODIFIZIERTE UND MODIFIZIERTE VERSIONEN</h2>
<p>
- Werke, die unter der <q>Open Publication</q>-Lizenz stehen, dürfen
- unabhängig vom Medium (physisch oder elektronisch) teilweise oder im
+ Werke, die unter der <q>Open Publication</q>-Lizenz stehen, dürfen
+ unabhängig vom Medium (physisch oder elektronisch) teilweise oder im
Ganzen reproduziert und verteilt werden, solange die Bedingungen dieser
- Lizenz eingehalten werden. Außerdem muss diese Lizenz oder eine Referenz
+ Lizenz eingehalten werden. Außerdem muss diese Lizenz oder eine Referenz
# einfach vom Plural ausgehen?
- (mit allen vom/von dem/den Autor(en) und/oder Verleger(n) gewählten
+ (mit allen vom/von dem/den Autor(en) und/oder Verleger(n) gewählten
Optionen) hierauf der Reproduktion beiliegen.
</p>
<p>
Eine angemessene Referenz sieht wie folgt aus:
- Copyright (C) &lt;Jahr&gt; by &lt;Name des Autors oder Bevollmächtigten&gt;.
+ Copyright (C) &lt;Jahr&gt; by &lt;Name des Autors oder Bevollmächtigten&gt;.
Dieses Werk darf nur unter den in der <q>Open Publication License</q>, vX.Y
oder neuer (die neuste Version ist derzeit unter <url
- "http://www.opencontent.org/openpub/" /> verfügbar) festgelegten Bedingungen
- verbreitet werden. Direkt auf die Referenz müssen die vom/von dem/den Autor(en)
- und/oder Verleger(n) gewählten Optionen (siehe <a href="#section6">Abschnitt
+ "http://www.opencontent.org/openpub/" /> verfügbar) festgelegten Bedingungen
+ verbreitet werden. Direkt auf die Referenz müssen die vom/von dem/den Autor(en)
+ und/oder Verleger(n) gewählten Optionen (siehe <a href="#section6">Abschnitt
VI</a>) folgen.
</p>
@@ -44,10 +44,10 @@
</p>
<p>
- Jede Veröffentlichung in Standardbuchform (auf Papier) erfordert die Angabe
- des Originalverlegers und Autors. Die Namen des Verlegers und Autors müssen
- auf allen Außenseiten des Buches zu sehen sein. Der Name des Originalverlegers
- muss auf allen Außenseiten so groß wie der Titel sein und als
+ Jede Veröffentlichung in Standardbuchform (auf Papier) erfordert die Angabe
+ des Originalverlegers und Autors. Die Namen des Verlegers und Autors müssen
+ auf allen Außenseiten des Buches zu sehen sein. Der Name des Originalverlegers
+ muss auf allen Außenseiten so groß wie der Titel sein und als
Urheber des selben angegeben werden.
</p>
@@ -56,15 +56,15 @@
<p>
Das Copyright jedes Werkes unter der <q>Open Publication License</q> liegt
- bei dem/den Autor(en) oder dem Bevollmächtigten.
+ bei dem/den Autor(en) oder dem Bevollmächtigten.
</p>
<h2 id="section3">III. UMFANG DER LIZENZ</h2>
<p>
- Die folgenden Lizenzbedingungen gelten für alle unter der
- <q>Open Publication License</q> lizenzierten Werke, außer es
+ Die folgenden Lizenzbedingungen gelten für alle unter der
+ <q>Open Publication License</q> lizenzierten Werke, außer es
wurde explizit anders angegeben.
</p>
@@ -82,15 +82,15 @@
<p>
<em>TRENNBARKEIT</em>. Sollte irgendein Teil dieser Lizenz in irgendeiner
Jurisdiktion nicht durchsetzbar sein, bleibt der Rest dieser Lizenz hiervon
- unberührt.
+ unberührt.
</p>
<p>
<em>KEINE GARANTIE</em>. <q>Open Publications</q>-Werke sind lizenziert und
werden angeboten, <q>wie sie sind</q>. Ohne jedwede explizite oder
- implizierte Garantie. Dies umfasst, ist aber nicht hierauf beschränkt, die
- implizierten Garantien der Marktgängigkeit, die Garantie der Verwendbarkeit
- für einen bestimmten Zweck oder die Garantie, dass keine Rechtsverletzung
+ implizierte Garantie. Dies umfasst, ist aber nicht hierauf beschränkt, die
+ implizierten Garantien der Marktgängigkeit, die Garantie der Verwendbarkeit
+ für einen bestimmten Zweck oder die Garantie, dass keine Rechtsverletzung
vorliegt.
</p>
@@ -99,9 +99,9 @@
<p>
Alle modifizierten Versionen eines unter dieser Lizenz stehenden Werkes
- müssen die folgenden Anforderungen erfüllen. <q>Modifiziert</q> schließt
- Übersetzungen, Anthologien, Zusammenstellungen und Auszüge ein, ist aber
- nicht auf diese Formen beschränkt.
+ müssen die folgenden Anforderungen erfüllen. <q>Modifiziert</q> schließt
+ Übersetzungen, Anthologien, Zusammenstellungen und Auszüge ein, ist aber
+ nicht auf diese Formen beschränkt.
</p>
<ul>
@@ -114,47 +114,47 @@
</li>
<li>
Die Angabe des Originalautors und Verlegers muss, sofern anwendbar,
- entsprechend der gängigen akademischen Zitatregeln beibehalten werden.
+ entsprechend der gängigen akademischen Zitatregeln beibehalten werden.
</li>
<li>
- Der Ort, an dem das unmodifizierte Original verfügbar ist, muss
+ Der Ort, an dem das unmodifizierte Original verfügbar ist, muss
angegeben werden.
</li>
<li>
Der Name des Originalautors (oder die Namen der Originalautoren) darf
nicht genutzt werden, um dessen Zustimmung zum modifizierten Werk zu
- implizieren, ohne dass dessen/deren Erlaubnis hierfür vorliegt.
+ implizieren, ohne dass dessen/deren Erlaubnis hierfür vorliegt.
</li>
</ul>
- <h2 id="section5">V. EMPFEHLUNGEN FÜR GUTE VERFAHRENSWEISEN</h2>
+ <h2 id="section5">V. EMPFEHLUNGEN FÃœR GUTE VERFAHRENSWEISEN</h2>
<p>
- Zusätzlich zu den Bedingungen dieser Lizenz wird bei Weiterverbreitung
+ Zusätzlich zu den Bedingungen dieser Lizenz wird bei Weiterverbreitung
eines unter dieser Lizenz stehendes Werkes darum gebeten und
- wärmstens empfohlen, folgende Punkte einzuhalten.
+ wärmstens empfohlen, folgende Punkte einzuhalten.
</p>
<ul>
<li>
- Wenn Sie ein unter dieser Lizenz verfügbares Werk in gedruckter Form
- oder auf CD-ROM veröffentlichen, sollten Sie dem/den Autor(en) eine
- E-Mail zukommen lassen, in dem Sie ihn/sie über Ihr Vorhaben sein Werk
+ Wenn Sie ein unter dieser Lizenz verfügbares Werk in gedruckter Form
+ oder auf CD-ROM veröffentlichen, sollten Sie dem/den Autor(en) eine
+ E-Mail zukommen lassen, in dem Sie ihn/sie über Ihr Vorhaben sein Werk
weiterzuverbreiten in Kenntnis setzen. Diese E-Mail sollte alle
Modifikationen an seinem Werk beschreiben, sofern welche vorgenommen
- wurden. Diese Benachrichtigung sollte spätestens 30 Tage vor der
- Deadline für Änderungen versandt werden, damit der/die Autor(en)
+ wurden. Diese Benachrichtigung sollte spätestens 30 Tage vor der
+ Deadline für Änderungen versandt werden, damit der/die Autor(en)
ausreichend Zeit hat/haben, Ihnen eine aktualisierte Version zukommen
zu lassen.
</li>
<li>
- Substantielle Änderungen (inklusive Löschungen) sollten entweder deutlich
+ Substantielle Änderungen (inklusive Löschungen) sollten entweder deutlich
im Dokument markiert werden oder in einem Anhang angegeben werden.
</li>
<li>
Auch wenn diese Lizenz es von Ihnen nicht verlangt, wird es als
- höflich empfunden, wenn Sie dem/den Autor(en) des unter dieser
+ höflich empfunden, wenn Sie dem/den Autor(en) des unter dieser
Lizenz stehenden Werkes eine kostenlose Kopie der CD-ROM oder
des gedruckten Werkes zukommen lassen.
</li>
@@ -165,42 +165,42 @@
<p>
Der/Die Autor(en) und/oder der Verleger eines unter dieser Lizenz stehenden
- Werkes können einige Optionen durch schriftliches Anfügen an die Referenz
- auf die Lizenz wählen. Diese Optionen werden als Teil der Lizenzangaben
+ Werkes können einige Optionen durch schriftliches Anfügen an die Referenz
+ auf die Lizenz wählen. Diese Optionen werden als Teil der Lizenzangaben
verstanden, die in den Lizenzangaben eines abgeleiteten Werkes erhalten
- werden müssen.
+ werden müssen.
</p>
<p>
- A. Verbot der Weiterverbreitung von stark veränderten Versionen ohne die
- ausdrückliche Zustimmung des/der Autors/Autoren. <q>Stark verändert</q> wird
- als Bedeutungsänderung des Inhalts des Dokuments definiert. Nicht davon
- betroffen sind Formatänderungen und Rechtschreibkorrekturen.
+ A. Verbot der Weiterverbreitung von stark veränderten Versionen ohne die
+ ausdrückliche Zustimmung des/der Autors/Autoren. <q>Stark verändert</q> wird
+ als Bedeutungsänderung des Inhalts des Dokuments definiert. Nicht davon
+ betroffen sind Formatänderungen und Rechtschreibkorrekturen.
</p>
<p>
- Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der
+ Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der
Kopie der Lizenz den Satz <q>Distribution of
substantively modified versions of this document is prohibited
without the explicit permission of the copyright holder.</q>
(deutsch: <q>Die Verbreitung von stark modifizierten Versionen
- ist ohne die ausdrückliche Zustimmung des Rechteinhabers verboten.</q>) hinzu.
+ ist ohne die ausdrückliche Zustimmung des Rechteinhabers verboten.</q>) hinzu.
</p>
<p>
B. Die Publikation dieses Werkes oder eines abgeleiteten Werkes
- im Ganzen oder in Teilen in Standardbuchform (Papier) für jedwede
- kommerziellen Zwecke ist verboten, außer eine Genehmigung des
+ im Ganzen oder in Teilen in Standardbuchform (Papier) für jedwede
+ kommerziellen Zwecke ist verboten, außer eine Genehmigung des
Rechteinhabers wurde zuvor eingeholt.
</p>
<p>
- Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der
+ Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der
Kopie der Lizenz den Satz <q>Distribution of the work or
derivative of the work in any standard (paper) book form is
prohibited unless prior permission is obtained from the copyright
holder.</q> (deutsch: <q>Die Verbreitung dieses Werkes oder eines davon
abgeleiteten Werkes in jedweder Standardbuchform (Papier) ist verboten,
- außer es wurde zuvor eine Genehmigung des Rechteinhabers eingeholt.</q>)
+ außer es wurde zuvor eine Genehmigung des Rechteinhabers eingeholt.</q>)
hinzu.
</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy