diff options
author | Tobias Quathamer <toddy> | 2009-10-09 19:50:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Tobias Quathamer <toddy> | 2009-10-09 19:50:19 +0000 |
commit | 039847d892e58fed95210ba9f4218bc3b28e3136 (patch) | |
tree | 50d5d042433b19bc18b667d70c899da9a74b1e83 /german/opl.wml | |
parent | 29b9724cd53934243781c0de7885447415dc72da (diff) |
Convert from ISO-8859-1 to UTF-8
CVS version numbers
german/contact.wml: 1.46 -> 1.47
german/donations.wml: 1.38 -> 1.39
german/index.wml: 1.58 -> 1.59
german/license.wml: 1.25 -> 1.26
german/opl.wml: 1.5 -> 1.6
german/social_contract.1.0.wml: 1.7 -> 1.8
german/social_contract.wml: 1.36 -> 1.37
german/support.wml: 1.60 -> 1.61
german/trademark.wml: 1.3 -> 1.4
german/Bugs/Access.wml: 1.14 -> 1.15
german/Bugs/Developer.wml: 1.81 -> 1.82
german/Bugs/Reporting.wml: 1.69 -> 1.70
german/Bugs/index.wml: 1.47 -> 1.48
german/Bugs/otherpages.inc: 1.4 -> 1.5
german/Bugs/pseudo-packages.translated-description: 1.8 -> 1.9
german/Bugs/pseudo-packages.wml: 1.8 -> 1.9
german/Bugs/server-control.wml: 1.67 -> 1.68
german/Bugs/server-refcard.wml: 1.25 -> 1.26
german/Bugs/server-request.wml: 1.20 -> 1.21
german/CD/free-linux-cd.wml: 1.2 -> 1.3
german/CD/index.wml: 1.31 -> 1.32
german/CD/misc.wml: 1.4 -> 1.5
german/CD/artwork/index.wml: 1.31 -> 1.32
german/CD/faq/index.wml: 1.92 -> 1.93
german/CD/http-ftp/index.wml: 1.42 -> 1.43
german/CD/jigdo-cd/index.wml: 1.77 -> 1.78
Diffstat (limited to 'german/opl.wml')
-rw-r--r-- | german/opl.wml | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/german/opl.wml b/german/opl.wml index a1d5d5c9a8f..286a1aadc5b 100644 --- a/german/opl.wml +++ b/german/opl.wml @@ -1,14 +1,14 @@ #use wml::debian::template title="Open Publication License" NOCOPYRIGHT="true" #use wml::debian::translation-check translation="1.2" -# Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org> 2008-02-02 +# Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org> 2008-02-02 # $Id$ <hr /> <p> - Hinweis des Übersetzers: Diese Übersetzung wird angeboten, um ein - besseres Verständnis zu ermöglichen. <em>Nur</em> die + Hinweis des Ãœbersetzers: Diese Ãœbersetzung wird angeboten, um ein + besseres Verständnis zu ermöglichen. <em>Nur</em> die <a href="${HOME}/opl.en.html">englische Originalversion</a> ist - rechtsgültig. + rechtsgültig. </p> <hr /> @@ -18,23 +18,23 @@ <h2 id="section1">I. ANFORDERUNGEN AN UNMODIFIZIERTE UND MODIFIZIERTE VERSIONEN</h2> <p> - Werke, die unter der <q>Open Publication</q>-Lizenz stehen, dürfen - unabhängig vom Medium (physisch oder elektronisch) teilweise oder im + Werke, die unter der <q>Open Publication</q>-Lizenz stehen, dürfen + unabhängig vom Medium (physisch oder elektronisch) teilweise oder im Ganzen reproduziert und verteilt werden, solange die Bedingungen dieser - Lizenz eingehalten werden. Außerdem muss diese Lizenz oder eine Referenz + Lizenz eingehalten werden. Außerdem muss diese Lizenz oder eine Referenz # einfach vom Plural ausgehen? - (mit allen vom/von dem/den Autor(en) und/oder Verleger(n) gewählten + (mit allen vom/von dem/den Autor(en) und/oder Verleger(n) gewählten Optionen) hierauf der Reproduktion beiliegen. </p> <p> Eine angemessene Referenz sieht wie folgt aus: - Copyright (C) <Jahr> by <Name des Autors oder Bevollmächtigten>. + Copyright (C) <Jahr> by <Name des Autors oder Bevollmächtigten>. Dieses Werk darf nur unter den in der <q>Open Publication License</q>, vX.Y oder neuer (die neuste Version ist derzeit unter <url - "http://www.opencontent.org/openpub/" /> verfügbar) festgelegten Bedingungen - verbreitet werden. Direkt auf die Referenz müssen die vom/von dem/den Autor(en) - und/oder Verleger(n) gewählten Optionen (siehe <a href="#section6">Abschnitt + "http://www.opencontent.org/openpub/" /> verfügbar) festgelegten Bedingungen + verbreitet werden. Direkt auf die Referenz müssen die vom/von dem/den Autor(en) + und/oder Verleger(n) gewählten Optionen (siehe <a href="#section6">Abschnitt VI</a>) folgen. </p> @@ -44,10 +44,10 @@ </p> <p> - Jede Veröffentlichung in Standardbuchform (auf Papier) erfordert die Angabe - des Originalverlegers und Autors. Die Namen des Verlegers und Autors müssen - auf allen Außenseiten des Buches zu sehen sein. Der Name des Originalverlegers - muss auf allen Außenseiten so groß wie der Titel sein und als + Jede Veröffentlichung in Standardbuchform (auf Papier) erfordert die Angabe + des Originalverlegers und Autors. Die Namen des Verlegers und Autors müssen + auf allen Außenseiten des Buches zu sehen sein. Der Name des Originalverlegers + muss auf allen Außenseiten so groß wie der Titel sein und als Urheber des selben angegeben werden. </p> @@ -56,15 +56,15 @@ <p> Das Copyright jedes Werkes unter der <q>Open Publication License</q> liegt - bei dem/den Autor(en) oder dem Bevollmächtigten. + bei dem/den Autor(en) oder dem Bevollmächtigten. </p> <h2 id="section3">III. UMFANG DER LIZENZ</h2> <p> - Die folgenden Lizenzbedingungen gelten für alle unter der - <q>Open Publication License</q> lizenzierten Werke, außer es + Die folgenden Lizenzbedingungen gelten für alle unter der + <q>Open Publication License</q> lizenzierten Werke, außer es wurde explizit anders angegeben. </p> @@ -82,15 +82,15 @@ <p> <em>TRENNBARKEIT</em>. Sollte irgendein Teil dieser Lizenz in irgendeiner Jurisdiktion nicht durchsetzbar sein, bleibt der Rest dieser Lizenz hiervon - unberührt. + unberührt. </p> <p> <em>KEINE GARANTIE</em>. <q>Open Publications</q>-Werke sind lizenziert und werden angeboten, <q>wie sie sind</q>. Ohne jedwede explizite oder - implizierte Garantie. Dies umfasst, ist aber nicht hierauf beschränkt, die - implizierten Garantien der Marktgängigkeit, die Garantie der Verwendbarkeit - für einen bestimmten Zweck oder die Garantie, dass keine Rechtsverletzung + implizierte Garantie. Dies umfasst, ist aber nicht hierauf beschränkt, die + implizierten Garantien der Marktgängigkeit, die Garantie der Verwendbarkeit + für einen bestimmten Zweck oder die Garantie, dass keine Rechtsverletzung vorliegt. </p> @@ -99,9 +99,9 @@ <p> Alle modifizierten Versionen eines unter dieser Lizenz stehenden Werkes - müssen die folgenden Anforderungen erfüllen. <q>Modifiziert</q> schließt - Übersetzungen, Anthologien, Zusammenstellungen und Auszüge ein, ist aber - nicht auf diese Formen beschränkt. + müssen die folgenden Anforderungen erfüllen. <q>Modifiziert</q> schließt + Ãœbersetzungen, Anthologien, Zusammenstellungen und Auszüge ein, ist aber + nicht auf diese Formen beschränkt. </p> <ul> @@ -114,47 +114,47 @@ </li> <li> Die Angabe des Originalautors und Verlegers muss, sofern anwendbar, - entsprechend der gängigen akademischen Zitatregeln beibehalten werden. + entsprechend der gängigen akademischen Zitatregeln beibehalten werden. </li> <li> - Der Ort, an dem das unmodifizierte Original verfügbar ist, muss + Der Ort, an dem das unmodifizierte Original verfügbar ist, muss angegeben werden. </li> <li> Der Name des Originalautors (oder die Namen der Originalautoren) darf nicht genutzt werden, um dessen Zustimmung zum modifizierten Werk zu - implizieren, ohne dass dessen/deren Erlaubnis hierfür vorliegt. + implizieren, ohne dass dessen/deren Erlaubnis hierfür vorliegt. </li> </ul> - <h2 id="section5">V. EMPFEHLUNGEN FÜR GUTE VERFAHRENSWEISEN</h2> + <h2 id="section5">V. EMPFEHLUNGEN FÃœR GUTE VERFAHRENSWEISEN</h2> <p> - Zusätzlich zu den Bedingungen dieser Lizenz wird bei Weiterverbreitung + Zusätzlich zu den Bedingungen dieser Lizenz wird bei Weiterverbreitung eines unter dieser Lizenz stehendes Werkes darum gebeten und - wärmstens empfohlen, folgende Punkte einzuhalten. + wärmstens empfohlen, folgende Punkte einzuhalten. </p> <ul> <li> - Wenn Sie ein unter dieser Lizenz verfügbares Werk in gedruckter Form - oder auf CD-ROM veröffentlichen, sollten Sie dem/den Autor(en) eine - E-Mail zukommen lassen, in dem Sie ihn/sie über Ihr Vorhaben sein Werk + Wenn Sie ein unter dieser Lizenz verfügbares Werk in gedruckter Form + oder auf CD-ROM veröffentlichen, sollten Sie dem/den Autor(en) eine + E-Mail zukommen lassen, in dem Sie ihn/sie über Ihr Vorhaben sein Werk weiterzuverbreiten in Kenntnis setzen. Diese E-Mail sollte alle Modifikationen an seinem Werk beschreiben, sofern welche vorgenommen - wurden. Diese Benachrichtigung sollte spätestens 30 Tage vor der - Deadline für Änderungen versandt werden, damit der/die Autor(en) + wurden. Diese Benachrichtigung sollte spätestens 30 Tage vor der + Deadline für Änderungen versandt werden, damit der/die Autor(en) ausreichend Zeit hat/haben, Ihnen eine aktualisierte Version zukommen zu lassen. </li> <li> - Substantielle Änderungen (inklusive Löschungen) sollten entweder deutlich + Substantielle Änderungen (inklusive Löschungen) sollten entweder deutlich im Dokument markiert werden oder in einem Anhang angegeben werden. </li> <li> Auch wenn diese Lizenz es von Ihnen nicht verlangt, wird es als - höflich empfunden, wenn Sie dem/den Autor(en) des unter dieser + höflich empfunden, wenn Sie dem/den Autor(en) des unter dieser Lizenz stehenden Werkes eine kostenlose Kopie der CD-ROM oder des gedruckten Werkes zukommen lassen. </li> @@ -165,42 +165,42 @@ <p> Der/Die Autor(en) und/oder der Verleger eines unter dieser Lizenz stehenden - Werkes können einige Optionen durch schriftliches Anfügen an die Referenz - auf die Lizenz wählen. Diese Optionen werden als Teil der Lizenzangaben + Werkes können einige Optionen durch schriftliches Anfügen an die Referenz + auf die Lizenz wählen. Diese Optionen werden als Teil der Lizenzangaben verstanden, die in den Lizenzangaben eines abgeleiteten Werkes erhalten - werden müssen. + werden müssen. </p> <p> - A. Verbot der Weiterverbreitung von stark veränderten Versionen ohne die - ausdrückliche Zustimmung des/der Autors/Autoren. <q>Stark verändert</q> wird - als Bedeutungsänderung des Inhalts des Dokuments definiert. Nicht davon - betroffen sind Formatänderungen und Rechtschreibkorrekturen. + A. Verbot der Weiterverbreitung von stark veränderten Versionen ohne die + ausdrückliche Zustimmung des/der Autors/Autoren. <q>Stark verändert</q> wird + als Bedeutungsänderung des Inhalts des Dokuments definiert. Nicht davon + betroffen sind Formatänderungen und Rechtschreibkorrekturen. </p> <p> - Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der + Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der Kopie der Lizenz den Satz <q>Distribution of substantively modified versions of this document is prohibited without the explicit permission of the copyright holder.</q> (deutsch: <q>Die Verbreitung von stark modifizierten Versionen - ist ohne die ausdrückliche Zustimmung des Rechteinhabers verboten.</q>) hinzu. + ist ohne die ausdrückliche Zustimmung des Rechteinhabers verboten.</q>) hinzu. </p> <p> B. Die Publikation dieses Werkes oder eines abgeleiteten Werkes - im Ganzen oder in Teilen in Standardbuchform (Papier) für jedwede - kommerziellen Zwecke ist verboten, außer eine Genehmigung des + im Ganzen oder in Teilen in Standardbuchform (Papier) für jedwede + kommerziellen Zwecke ist verboten, außer eine Genehmigung des Rechteinhabers wurde zuvor eingeholt. </p> <p> - Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der + Um diese Option zu wählen, fügen Sie der Referenz auf diese Lizenz oder der Kopie der Lizenz den Satz <q>Distribution of the work or derivative of the work in any standard (paper) book form is prohibited unless prior permission is obtained from the copyright holder.</q> (deutsch: <q>Die Verbreitung dieses Werkes oder eines davon abgeleiteten Werkes in jedweder Standardbuchform (Papier) ist verboten, - außer es wurde zuvor eine Genehmigung des Rechteinhabers eingeholt.</q>) + außer es wurde zuvor eine Genehmigung des Rechteinhabers eingeholt.</q>) hinzu. </p> |