aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/german/international
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw>2018-02-13 23:26:58 +0000
committerHolger Wansing <holgerw>2018-02-13 23:26:58 +0000
commit467b0a2591c6ffa8575807ca27ef8cd73da1c3a0 (patch)
treeac1a2d0516f0259f7244ff44fe64365d731ab100 /german/international
parent297a74ef24d5f1c8ba42eb46029a37507f2a821b (diff)
Make German internationalization page more 'newbie'-friendly.
CVS version numbers german/international/German/index.wml: 1.50 -> 1.51
Diffstat (limited to 'german/international')
-rw-r--r--german/international/German/index.wml18
1 files changed, 10 insertions, 8 deletions
diff --git a/german/international/German/index.wml b/german/international/German/index.wml
index 0f990e743b1..c5a6dde306f 100644
--- a/german/international/German/index.wml
+++ b/german/international/German/index.wml
@@ -38,7 +38,7 @@ Personen erforderlich, dass sie nicht mit Englisch gequält werden.</p>
und Zitierstile umfassen. Es wird versucht, diesen so weit wie möglich zu
entsprechen.</p>
-<p>Es gibt vier große Punkte, an denen übersetzt wird:</p>
+<p>Es gibt vier große Themen zum Thema Übersetzung:</p>
<ul>
<li>Die <a href="$(HOME)">Website</a>: Die offensichtlichste Stelle und
@@ -46,19 +46,21 @@ entsprechen.</p>
finden Sie die Informationen dazu <a href="#website">weiter
unten</a>.</li>
<li>Das <a href="$(HOME)/intl/l10n/ddtp">\
- Debian-Beschreibungs-Übersetzungs-Projekt (DDTP)</a>: Dabei geht es um die
- Übersetzung der Paketbeschreibungen, die die verschiedenen
+ Debian-Projekt zur Übersetzung der Paketbeschreibungen (DDTP)</a>: Dabei geht es um die
+ Paketbeschreibungen, die die verschiedenen
Paketverwaltungswerkzeuge dem
Benutzer präsentieren. Dies ist wichtig, um es den Benutzern zu
erleichtern herauszufinden, welche Pakete für sie interessant oder wichtig
sind.</li>
- <li>Die <a href="$(HOME)/intl/l10n/">zentrale Übersetzungsseite</a>: Auf
- dieser Seite findet man Hinweise zur Lokalisierung und
- Internationalisierung der Pakete in Debian, sowie auch zu den debconf
- templates-Dateien. Auch dieser Punkt ist wichtig, damit die
+ <li>Die Übersetzung der Programme in Debian. Das betrifft sowohl die Bedienoberfläche
+ der Programme wie auch der debconf-Texte (dies sind Installationshinweise und
+ -fragen, die dem Benutzer angezeigt werden, wenn er das jeweilige Programm
+ installiert).
+ Dazu existiert eine <a href="$(HOME)/intl/l10n/">zentrale Übersetzungsseite</a>:
+ Auch dieser Punkt ist wichtig, damit die
Benutzerführung der Pakete angepasst ist.</li>
<li>Das <a href="$(DOC)/ddp">Debian-Dokumentations-Projekt</a>: Dies
- betrifft weitere Dokumentation, wie diverse Anleitungen für Benutzer,
+ betrifft weitere Dokumentation, wie Handbücher und Anleitungen für Benutzer,
Entwickler und andere. Auch diese Dokumente sollten zum Nutzen für unsere
Benutzer übersetzt werden.</li>
</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy