aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/czech/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorJuraj Kubelka <cesta>2005-07-17 10:26:56 +0000
committerJuraj Kubelka <cesta>2005-07-17 10:26:56 +0000
commit8aab3bfead06bc2b3b30402c054b29d4bd9dd251 (patch)
tree81517efe1111cc474638f203fc0a8c0270df0a5c /czech/social_contract.wml
parent53d6ee76012c382327b19a37a1e547af725d4e85 (diff)
Now that Sarge has released, make the latest version of the Social
Contract current (from version 1.0 to version 1.1). Unify translation with English version. CVS version numbers czech/social_contract.wml: 1.4 -> 1.5
Diffstat (limited to 'czech/social_contract.wml')
-rw-r--r--czech/social_contract.wml64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/czech/social_contract.wml b/czech/social_contract.wml
index 90508f53a33..04d93b6c87e 100644
--- a/czech/social_contract.wml
+++ b/czech/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
-#use wml::debian::template title="Společenská smlouva, verze 1.0" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.17" maintainer="Juraj Kubelka"
+#use wml::debian::template title="Společenská smlouva" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.19" maintainer="Juraj Kubelka"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
@@ -8,13 +8,10 @@
# Společenskou smlouvu přeložil Pavel Makovec, aktualizoval Miroslav
# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf.
-<P>
- Verze&nbsp;1.0 schválená 5.&nbsp;července&nbsp;1997.
- <!-- nahrazena
- <a href="social_contract">verzí&nbsp;1.1</a>, schválené
- 26.&nbsp;dubna&nbsp;2004.
- -->
-</P>
+
+<P>Verze&nbsp;1.1 schválená 26.&nbsp;dubna&nbsp;2004 nahrazuje <a
+href="social_contract.1.0">verzi&nbsp;1.0</a> platnou od
+5.&nbsp;července&nbsp;1997.</P>
<P>Debian, tvůrci systému Debian GNU/Linux, vytvořili
<strong>Společenskou smlouvu</strong>. Součástí smlouvy jsou i&nbsp;<a
@@ -31,26 +28,29 @@ softwaru</a>.
<ol>
<li>
- <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodným softwarem</strong>
+ <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodný</strong>
<p>
- Slibujeme, že systém Debian GNU/Linux bude vždy svobodným
- softwarem. Protože existuje mnoho definic svobodného
- softwaru, poskytujeme níže zásady, podle kterých určujeme,
- zda je dílo &bdquo;<em>svobodné</em>&ldquo;. Budeme
- podporovat osoby, které v systému Debian vyvíjejí a
- provozují nesvobodné programy, ale nikdy nezpůsobíme, aby
- systém vyžadoval použití nesvobodné části.
+ Zásady, podle kterých určujeme, zda je dílo
+ &bdquo;<em>svobodné</em>&ldquo;, poskytujeme
+ v&nbsp;dokumentu nazvaném <cite>Zásady svobodného softwaru
+ pro Debian</cite>. Slibujeme, že systém Debian
+ a&nbsp;všechny jeho součásti budou vždy svobodné podle
+ těchto zásad. Budeme podporovat osoby, které v&nbsp;systému
+ Debian vyvíjejí a/nebo provozují jak svobodná, tak
+ nesvobodná díla. Nikdy nezpůsobíme, aby systém vyžadoval
+ použití nesvobodné části.
</p>
</li>
<li><strong>Přispívání komunitě svobodného softwaru</strong>
<p>
- Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod svobodnou
- licencí. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni,
- aby mohl být svobodný software široce distribuován a
- používán. &bdquo;<em>Původním autorům</em>&ldquo; softwaru
- zahrnutého do našeho systému budeme zasílat opravy chyb,
- vylepšení, požadavky uživatelů, atd.
+ Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod licencí
+ konzistentní se Zásadami svobodného softwaru pro
+ Debian. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni,
+ aby mohla být svobodná díla široce distribuována
+ a&nbsp;používána. &bdquo;<em>Původním autorům</em>&ldquo;
+ děl zahrnutých do našeho systému budeme zasílat opravy chyb,
+ vylepšení a požadavky uživatelů.
</p>
</li>
@@ -86,20 +86,20 @@ softwaru</a>.
software</strong>
<p>
Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití
- softwaru, který neodpovídá <a href="#guidelines">Zásadám
- svobodného softwaru pro Debian</a>. Na našich FTP archivech
- jsme pro takový software vytvořili oblasti
+ děl, která neodpovídají <a href="#guidelines">Zásadám
+ svobodného softwaru pro Debian</a>. Na našich archivech jsme
+ pro taková díla vytvořili oblasti
&bdquo;<code>contrib</code>&ldquo; a
- &nbsp;<code>non-free</code>&ldquo;. Balíky v&nbsp;těchto
+ &bdquo;<code>non-free</code>&ldquo;. Balíky v&nbsp;těchto
adresářích nejsou částí systému Debian, ačkoliv byly pro
použití se systémem Debian zkonfigurovány. Doporučujeme
výrobcům CD, aby si přečetli licence k&nbsp;balíkům
v&nbsp;těchto adresářích a rozhodli, zda mohou tyto balíky
- distribuovat na svých discích CD. Přestože není nesvobodný
- software součástí systému Debian, podporujeme tímto způsobem
- jeho použití a poskytujeme infrastrukturu pro nesvobodné
- balíky (jako například systém pro sledování chyb a poštovní
- konference).
+ distribuovat na svých discích CD. I&nbsp;když tedy nejsou
+ nesvobodná díla součástí systému Debian, podporujeme tímto
+ způsobem jejich použití a poskytujeme infrastrukturu pro
+ nesvobodné balíky (jako například systém pro sledování chyb
+ a poštovní konference).
</p>
</li>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy