diff options
author | Juraj Kubelka <cesta> | 2005-07-17 10:26:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Juraj Kubelka <cesta> | 2005-07-17 10:26:56 +0000 |
commit | 8aab3bfead06bc2b3b30402c054b29d4bd9dd251 (patch) | |
tree | 81517efe1111cc474638f203fc0a8c0270df0a5c /czech/social_contract.wml | |
parent | 53d6ee76012c382327b19a37a1e547af725d4e85 (diff) |
Now that Sarge has released, make the latest version of the Social
Contract current (from version 1.0 to version 1.1).
Unify translation with English version.
CVS version numbers
czech/social_contract.wml: 1.4 -> 1.5
Diffstat (limited to 'czech/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | czech/social_contract.wml | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/czech/social_contract.wml b/czech/social_contract.wml index 90508f53a33..04d93b6c87e 100644 --- a/czech/social_contract.wml +++ b/czech/social_contract.wml @@ -1,5 +1,5 @@ -#use wml::debian::template title="Společenská smlouva, verze 1.0" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.17" maintainer="Juraj Kubelka" +#use wml::debian::template title="Společenská smlouva" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.19" maintainer="Juraj Kubelka" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) @@ -8,13 +8,10 @@ # Společenskou smlouvu přeložil Pavel Makovec, aktualizoval Miroslav # Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf. -<P> - Verze 1.0 schválená 5. července 1997. - <!-- nahrazena - <a href="social_contract">verzí 1.1</a>, schválené - 26. dubna 2004. - --> -</P> + +<P>Verze 1.1 schválená 26. dubna 2004 nahrazuje <a +href="social_contract.1.0">verzi 1.0</a> platnou od +5. července 1997.</P> <P>Debian, tvůrci systému Debian GNU/Linux, vytvořili <strong>Společenskou smlouvu</strong>. Součástí smlouvy jsou i <a @@ -31,26 +28,29 @@ softwaru</a>. <ol> <li> - <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodným softwarem</strong> + <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodný</strong> <p> - Slibujeme, že systém Debian GNU/Linux bude vždy svobodným - softwarem. Protože existuje mnoho definic svobodného - softwaru, poskytujeme níže zásady, podle kterých určujeme, - zda je dílo „<em>svobodné</em>“. Budeme - podporovat osoby, které v systému Debian vyvíjejí a - provozují nesvobodné programy, ale nikdy nezpůsobíme, aby - systém vyžadoval použití nesvobodné části. + Zásady, podle kterých určujeme, zda je dílo + „<em>svobodné</em>“, poskytujeme + v dokumentu nazvaném <cite>Zásady svobodného softwaru + pro Debian</cite>. Slibujeme, že systém Debian + a všechny jeho součásti budou vždy svobodné podle + těchto zásad. Budeme podporovat osoby, které v systému + Debian vyvíjejí a/nebo provozují jak svobodná, tak + nesvobodná díla. Nikdy nezpůsobíme, aby systém vyžadoval + použití nesvobodné části. </p> </li> <li><strong>Přispívání komunitě svobodného softwaru</strong> <p> - Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod svobodnou - licencí. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni, - aby mohl být svobodný software široce distribuován a - používán. „<em>Původním autorům</em>“ softwaru - zahrnutého do našeho systému budeme zasílat opravy chyb, - vylepšení, požadavky uživatelů, atd. + Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod licencí + konzistentní se Zásadami svobodného softwaru pro + Debian. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni, + aby mohla být svobodná díla široce distribuována + a používána. „<em>Původním autorům</em>“ + děl zahrnutých do našeho systému budeme zasílat opravy chyb, + vylepšení a požadavky uživatelů. </p> </li> @@ -86,20 +86,20 @@ softwaru</a>. software</strong> <p> Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití - softwaru, který neodpovídá <a href="#guidelines">Zásadám - svobodného softwaru pro Debian</a>. Na našich FTP archivech - jsme pro takový software vytvořili oblasti + děl, která neodpovídají <a href="#guidelines">Zásadám + svobodného softwaru pro Debian</a>. Na našich archivech jsme + pro taková díla vytvořili oblasti „<code>contrib</code>“ a - <code>non-free</code>“. Balíky v těchto + „<code>non-free</code>“. Balíky v těchto adresářích nejsou částí systému Debian, ačkoliv byly pro použití se systémem Debian zkonfigurovány. Doporučujeme výrobcům CD, aby si přečetli licence k balíkům v těchto adresářích a rozhodli, zda mohou tyto balíky - distribuovat na svých discích CD. Přestože není nesvobodný - software součástí systému Debian, podporujeme tímto způsobem - jeho použití a poskytujeme infrastrukturu pro nesvobodné - balíky (jako například systém pro sledování chyb a poštovní - konference). + distribuovat na svých discích CD. I když tedy nejsou + nesvobodná díla součástí systému Debian, podporujeme tímto + způsobem jejich použití a poskytujeme infrastrukturu pro + nesvobodné balíky (jako například systém pro sledování chyb + a poštovní konference). </p> </li> |