aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/czech/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorJuraj Kubelka <cesta>2004-12-11 22:56:51 +0000
committerJuraj Kubelka <cesta>2004-12-11 22:56:51 +0000
commit8548b88f44b67ec17f58fdc06c7929288a58c62c (patch)
tree7f1c5d2199294dd0a0f6c34d4b0d456821b1eca2 /czech/social_contract.wml
parente49e5bfb25a81632a24be001207c8ee888bd1a49 (diff)
Revert the Social Contract changes to version 1.0.
Thanks to Miroslav Kure. CVS version numbers czech/social_contract.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'czech/social_contract.wml')
-rw-r--r--czech/social_contract.wml55
1 files changed, 29 insertions, 26 deletions
diff --git a/czech/social_contract.wml b/czech/social_contract.wml
index a77f61f0f3c..2106f876dfa 100644
--- a/czech/social_contract.wml
+++ b/czech/social_contract.wml
@@ -1,17 +1,20 @@
-#use wml::debian::template title="Společenská smlouva" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="Juraj Kubelka"
+#use wml::debian::template title="Společenská smlouva, verze 1.0" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="Juraj Kubelka"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
# Společenskou smlouvu přeložil Pavel Makovec, aktualizoval Miroslav
-# Kuře a mírně upravil Martin Šlouf.
+# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf.
-
-<P>Verze&nbsp;1.1 schválená 26.&nbsp;dubna&nbsp;2004 nahrazuje
-<a href="social_contract.1.0">verzi&nbsp;1.0</a> platnou od
-5.&nbsp;července&nbsp;1997.</P>
+<P>
+ Verze&nbsp;1.0 schválená 5.&nbsp;července&nbsp;1997.
+ <!-- nahrazena
+ <a href="social_contract">verzí&nbsp;1.1</a>, schválené
+ 26.&nbsp;dubna&nbsp;2004.
+ -->
+</P>
<P>Debian, tvůrci systému Debian GNU/Linux, vytvořili <strong>Společenskou
smlouvu</strong>. Součástí smlouvy jsou i&nbsp;<a href="#guidelines">Zásady
@@ -25,26 +28,26 @@ svobodného softwaru pro Debian</a>, které se později staly základem pro
<ol>
<li>
- <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodný</strong>
+ <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodným softwarem</strong>
<p>
- Zásady, podle kterých určujeme, zda je dílo <q><em>svobodné</em></q>,
- poskytujeme v&nbsp;dokumentu nazvaném <cite>Zásady svobodného
- softwaru pro Debian</cite>. Slibujeme, že systém Debian
- a&nbsp;všechny jeho součásti budou vždy svobodné podle těchto
- zásad. Budeme podporovat osoby, které v&nbsp;systému Debian vyvíjejí
- a/nebo provozují jak svobodná, tak nesvobodná díla. Nikdy
- nezpůsobíme, aby systém vyžadoval použití nesvobodné části.
+ Slibujeme, že systém Debian GNU/Linux bude vždy svobodným
+ softwarem. Protože existuje mnoho definic svobodného
+ softwaru, poskytujeme níže zásady, podle kterých určujeme,
+ zda je dílo &bdquo;<em>svobodné</em>&ldquo;. Budeme
+ podporovat osoby, které v systému Debian vyvíjejí a
+ provozují nesvobodné programy, ale nikdy nezpůsobíme, aby
+ systém vyžadoval použití nesvobodné části.
</p>
</li>
<li><strong>Přispívání komunitě svobodného softwaru</strong>
<p>
- Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod licencí
- konzistentní se Zásadami svobodného softwaru pro Debian. Vytvoříme
- ten nejlepší systém, jakého jsme schopni, aby mohla být svobodná díla
- široce distribuována a&nbsp;používána. "<em>Původním autorům</em>"
- děl zahrnutých do našeho systému budeme zasílat opravy chyb,
- vylepšení a požadavky uživatelů.
+ Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod svobodnou
+ licencí. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni,
+ aby mohl být svobodný software široce distribuován a
+ používán. &bdquo;<em>Původním autorům</em>&ldquo; softwaru
+ zahrnutého do našeho systému budeme zasílat opravy chyb,
+ vylepšení, požadavky uživatelů, atd.
</p>
</li>
@@ -76,16 +79,16 @@ svobodného softwaru pro Debian</a>, které se později staly základem pro
<li><strong>Díla nesplňující naše standardy pro svobodný
software</strong>
<p>
- Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití děl, která
- neodpovídají <a href="#guidelines">Zásadám svobodného softwaru pro
- Debian</a>. Na našich archivech jsme pro taková díla vytvořili
+ Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití softwaru, který
+ neodpovídá <a href="#guidelines">Zásadám svobodného softwaru pro
+ Debian</a>. Na našich FTP archivech jsme pro takový software vytvořili
oblasti "<code>contrib</code>" a "<code>non-free</code>". Balíky
v&nbsp;těchto adresářích nejsou částí systému Debian, ačkoliv byly
pro použití se systémem Debian zkonfigurovány. Doporučujeme výrobcům
CD, aby si přečetli licence k&nbsp;balíkům v&nbsp;těchto adresářích a
rozhodli, zda mohou tyto balíky distribuovat na svých discích
- CD. I&nbsp;když tedy nejsou nesvobodná díla součástí systému Debian,
- podporujeme tímto způsobem jejich použití a poskytujeme
+ CD. Přestože není nesvobodný software součástí systému Debian,
+ podporujeme tímto způsobem jeho použití a poskytujeme
infrastrukturu pro nesvobodné balíky (jako například systém pro
sledování chyb a poštovní konference).
</p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy