diff options
author | Juraj Kubelka <cesta> | 2004-12-11 22:56:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Juraj Kubelka <cesta> | 2004-12-11 22:56:51 +0000 |
commit | 8548b88f44b67ec17f58fdc06c7929288a58c62c (patch) | |
tree | 7f1c5d2199294dd0a0f6c34d4b0d456821b1eca2 /czech/social_contract.wml | |
parent | e49e5bfb25a81632a24be001207c8ee888bd1a49 (diff) |
Revert the Social Contract changes to version 1.0.
Thanks to Miroslav Kure.
CVS version numbers
czech/social_contract.wml: 1.1 -> 1.2
Diffstat (limited to 'czech/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | czech/social_contract.wml | 55 |
1 files changed, 29 insertions, 26 deletions
diff --git a/czech/social_contract.wml b/czech/social_contract.wml index a77f61f0f3c..2106f876dfa 100644 --- a/czech/social_contract.wml +++ b/czech/social_contract.wml @@ -1,17 +1,20 @@ -#use wml::debian::template title="Společenská smlouva" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.14" maintainer="Juraj Kubelka" +#use wml::debian::template title="Společenská smlouva, verze 1.0" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="Juraj Kubelka" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) # Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 # Společenskou smlouvu přeložil Pavel Makovec, aktualizoval Miroslav -# Kuře a mírně upravil Martin Šlouf. +# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf. - -<P>Verze 1.1 schválená 26. dubna 2004 nahrazuje -<a href="social_contract.1.0">verzi 1.0</a> platnou od -5. července 1997.</P> +<P> + Verze 1.0 schválená 5. července 1997. + <!-- nahrazena + <a href="social_contract">verzí 1.1</a>, schválené + 26. dubna 2004. + --> +</P> <P>Debian, tvůrci systému Debian GNU/Linux, vytvořili <strong>Společenskou smlouvu</strong>. Součástí smlouvy jsou i <a href="#guidelines">Zásady @@ -25,26 +28,26 @@ svobodného softwaru pro Debian</a>, které se později staly základem pro <ol> <li> - <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodný</strong> + <strong>Debian zůstane stoprocentně svobodným softwarem</strong> <p> - Zásady, podle kterých určujeme, zda je dílo <q><em>svobodné</em></q>, - poskytujeme v dokumentu nazvaném <cite>Zásady svobodného - softwaru pro Debian</cite>. Slibujeme, že systém Debian - a všechny jeho součásti budou vždy svobodné podle těchto - zásad. Budeme podporovat osoby, které v systému Debian vyvíjejí - a/nebo provozují jak svobodná, tak nesvobodná díla. Nikdy - nezpůsobíme, aby systém vyžadoval použití nesvobodné části. + Slibujeme, že systém Debian GNU/Linux bude vždy svobodným + softwarem. Protože existuje mnoho definic svobodného + softwaru, poskytujeme níže zásady, podle kterých určujeme, + zda je dílo „<em>svobodné</em>“. Budeme + podporovat osoby, které v systému Debian vyvíjejí a + provozují nesvobodné programy, ale nikdy nezpůsobíme, aby + systém vyžadoval použití nesvobodné části. </p> </li> <li><strong>Přispívání komunitě svobodného softwaru</strong> <p> - Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod licencí - konzistentní se Zásadami svobodného softwaru pro Debian. Vytvoříme - ten nejlepší systém, jakého jsme schopni, aby mohla být svobodná díla - široce distribuována a používána. "<em>Původním autorům</em>" - děl zahrnutých do našeho systému budeme zasílat opravy chyb, - vylepšení a požadavky uživatelů. + Nové součásti systému Debian budeme poskytovat pod svobodnou + licencí. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni, + aby mohl být svobodný software široce distribuován a + používán. „<em>Původním autorům</em>“ softwaru + zahrnutého do našeho systému budeme zasílat opravy chyb, + vylepšení, požadavky uživatelů, atd. </p> </li> @@ -76,16 +79,16 @@ svobodného softwaru pro Debian</a>, které se později staly základem pro <li><strong>Díla nesplňující naše standardy pro svobodný software</strong> <p> - Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití děl, která - neodpovídají <a href="#guidelines">Zásadám svobodného softwaru pro - Debian</a>. Na našich archivech jsme pro taková díla vytvořili + Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití softwaru, který + neodpovídá <a href="#guidelines">Zásadám svobodného softwaru pro + Debian</a>. Na našich FTP archivech jsme pro takový software vytvořili oblasti "<code>contrib</code>" a "<code>non-free</code>". Balíky v těchto adresářích nejsou částí systému Debian, ačkoliv byly pro použití se systémem Debian zkonfigurovány. Doporučujeme výrobcům CD, aby si přečetli licence k balíkům v těchto adresářích a rozhodli, zda mohou tyto balíky distribuovat na svých discích - CD. I když tedy nejsou nesvobodná díla součástí systému Debian, - podporujeme tímto způsobem jejich použití a poskytujeme + CD. Přestože není nesvobodný software součástí systému Debian, + podporujeme tímto způsobem jeho použití a poskytujeme infrastrukturu pro nesvobodné balíky (jako například systém pro sledování chyb a poštovní konference). </p> |