aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/czech/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorMiroslav Kure <kurem>2007-09-18 19:02:26 +0000
committerMiroslav Kure <kurem>2007-09-18 19:02:26 +0000
commit4bc6df48317a768263ff389bb5196d37ca4e53dd (patch)
treeb462d83ba867b43588e328aca662d149ab53e768 /czech/social_contract.wml
parent2eb5df00c178243920a5cd6ed2d65c9372478b20 (diff)
Updated Czech translation
CVS version numbers czech/search.wml: 1.1 -> 1.2 czech/social_contract.wml: 1.6 -> 1.7 czech/support.wml: 1.9 -> 1.10 czech/releases/index.wml: 1.13 -> 1.14 czech/releases/etch/index.wml: 1.3 -> 1.4
Diffstat (limited to 'czech/social_contract.wml')
-rw-r--r--czech/social_contract.wml110
1 files changed, 54 insertions, 56 deletions
diff --git a/czech/social_contract.wml b/czech/social_contract.wml
index 69164656f4f..c85e9144d14 100644
--- a/czech/social_contract.wml
+++ b/czech/social_contract.wml
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Společenská smlouva" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="Juraj Kubelka"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Juraj Kubelka"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
@@ -9,21 +9,20 @@
# Kuře a pro stránky Debianu upravil Martin Šlouf.
-<P>Verze&nbsp;1.1 schválená 26.&nbsp;dubna&nbsp;2004 nahrazuje <a
+<p>Verze&nbsp;1.1 schválená 26.&nbsp;dubna&nbsp;2004 nahrazuje <a
href="social_contract.1.0">verzi&nbsp;1.0</a> platnou od
-5.&nbsp;července&nbsp;1997.</P>
+5.&nbsp;července&nbsp;1997.</p>
-<P>Debian, tvůrci systému Debian GNU/Linux, vytvořili
+<p>Debian, tvůrci systému Debian GNU/Linux, vytvořili
<strong>Společenskou smlouvu</strong>. Součástí smlouvy jsou i&nbsp;<a
href="#guidelines">Zásady svobodného softwaru pro Debian</a>, které se
později staly základem pro <a
href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definici otevřeného
-softwaru</a>.
+softwaru</a>.</p>
-<HR>
+<hr />
- <h2>&bdquo;Společenská smlouva&ldquo; s&nbsp;komunitou svobodného
- softwaru</h2>
+ <h2><q>Společenská smlouva</q> s&nbsp;komunitou svobodného softwaru</h2>
<ol>
@@ -31,7 +30,7 @@ softwaru</a>.
<strong>Debian zůstane stoprocentně svobodný</strong>
<p>
Zásady, podle kterých určujeme, zda je dílo
- &bdquo;<em>svobodné</em>&ldquo;, poskytujeme
+ <q><em>svobodné</em></q>, poskytujeme
v&nbsp;dokumentu nazvaném <cite>Zásady svobodného softwaru
pro Debian</cite>. Slibujeme, že systém Debian
a&nbsp;všechny jeho součásti budou vždy svobodné podle
@@ -48,7 +47,7 @@ softwaru</a>.
konzistentní se Zásadami svobodného softwaru pro
Debian. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni,
aby mohla být svobodná díla široce distribuována
- a&nbsp;používána. &bdquo;<em>Původním autorům</em>&ldquo;
+ a&nbsp;používána. <q><em>Původním autorům</em></q>
děl zahrnutých do našeho systému budeme zasílat opravy chyb,
vylepšení a požadavky uživatelů.
</p>
@@ -89,8 +88,8 @@ softwaru</a>.
děl, která neodpovídají <a href="#guidelines">Zásadám
svobodného softwaru pro Debian</a>. Na našich archivech jsme
pro taková díla vytvořili oblasti
- &bdquo;<code>contrib</code>&ldquo; a
- &bdquo;<code>non-free</code>&ldquo;. Balíky v&nbsp;těchto
+ <q><code>contrib</code></q> a
+ <q><code>non-free</code></q>. Balíky v&nbsp;těchto
adresářích nejsou částí systému Debian, ačkoliv byly pro
použití se systémem Debian zkonfigurovány. Doporučujeme
výrobcům CD, aby si přečetli licence k&nbsp;balíkům
@@ -105,35 +104,34 @@ softwaru</a>.
</ol>
-<HR>
+<hr />
-<h2 id="guidelines">Zásady svobodného softwaru pro
-Debian</h2>
+<h2 id="guidelines">Zásady svobodného softwaru pro Debian</h2>
-<OL>
+<ol>
- <LI><P><strong>Volná další distribuce</strong>
- <P>Licence libovolné součásti systému Debian nemůže omezovat
+ <li><p><strong>Volná další distribuce</strong></p>
+ <p>Licence libovolné součásti systému Debian nemůže omezovat
jakoukoli stranu při prodeji nebo poskytování softwaru jako
součásti souhrnné softwarové distribuce, která obsahuje programy
z&nbsp;řady různých zdrojů. Licence nemůže za takovýto prodej
- vyžadovat autorský honorář, ani žádný jiný poplatek.
+ vyžadovat autorský honorář, ani žádný jiný poplatek.</p></li>
- <LI><P><strong>Zdrojový kód</strong>
- <P>Program musí obsahovat zdrojový kód, a&nbsp;musí umožňovat
- distribuci ve zdrojovém kódu i&nbsp;zkompilované formě.</P>
+ <li><p><strong>Zdrojový kód</strong></p>
+ <p>Program musí obsahovat zdrojový kód, a&nbsp;musí umožňovat
+ distribuci ve zdrojovém kódu i&nbsp;zkompilované formě.</p></li>
- <LI><P><strong>Odvozená díla</strong>
- <P>Licence musí povolovat úpravy a tvorbu odvozených děl a musí
+ <li><p><strong>Odvozená díla</strong></p>
+ <p>Licence musí povolovat úpravy a tvorbu odvozených děl a musí
umožňovat jejich distribuci pod stejnými podmínkami, jaké má
- licence původního softwaru.
+ licence původního softwaru.</p></li>
- <LI><P><strong>Integrita zdrojového kódu autora</strong>
+ <li><p><strong>Integrita zdrojového kódu autora</strong></p>
- <P>Licence může omezovat distribuci zdrojového kódu
+ <p>Licence může omezovat distribuci zdrojového kódu
v&nbsp;upravené formě _<strong>pouze</strong>_ tehdy, umožňuje-li
- licence distribuci &bdquo;<tt>aktualizačních souborů</tt>&ldquo;
+ licence distribuci <q><tt>aktualizačních souborů</tt></q>
(patch files) se zdrojovým kódem za účelem úpravy programu při
jeho sestavování. Licence musí výslovně povolit distribuci
softwaru sestaveného z&nbsp;upraveného zdrojového kódu. Licence
@@ -141,53 +139,53 @@ Debian</h2>
verze, než původní software. (<em>Jedná se
o&nbsp;kompromis. Tvůrci systému Debian doporučují všem autorům,
aby neomezovali možnost úpravy žádných souborů - zdrojových ani
- binárních.</em>)</P>
+ binárních.</em>)</p></li>
- <LI><P><strong>Zákaz diskriminace osob a skupin</strong>
- <P>Licence nesmí diskriminovat žádnou osobu ani skupinu osob.</P>
+ <li><p><strong>Zákaz diskriminace osob a skupin</strong></p>
+ <p>Licence nesmí diskriminovat žádnou osobu ani skupinu osob.</p></li>
- <LI><P><strong>Zákaz diskriminace oblastí</strong>
- <P>Licence nesmí nikoho omezovat při využívání programu
+ <li><p><strong>Zákaz diskriminace oblastí</strong></p>
+ <p>Licence nesmí nikoho omezovat při využívání programu
v&nbsp;nějaké oblasti. Licence například nesmí bránit používání
programu v&nbsp;určitém druhu podnikání nebo v&nbsp;genetickém
- výzkumu.</P>
+ výzkumu.</p></li>
- <LI><P><strong>Šíření licence</strong>
- <P>Práva spojená s&nbsp;programem se musejí vztahovat na všechny,
+ <li><p><strong>Šíření licence</strong></p>
+ <p>Práva spojená s&nbsp;programem se musejí vztahovat na všechny,
jimž se daný program dále distribuuje, aniž by bylo třeba těmto
- stranám udělovat další licence.</P>
+ stranám udělovat další licence.</p></li>
- <LI><P><strong>Licence nesmí být jen pro systém Debian</strong>
+ <li><p><strong>Licence nesmí být jen pro systém Debian</strong></p>
- <P>Práva spojená s&nbsp;programem nesmějí záviset na tom, že je
+ <p>Práva spojená s&nbsp;programem nesmějí záviset na tom, že je
program součástí systému Debian. Jestliže je program vyňat ze
systému Debian a použit nebo distribuován bez systému Debian,
přičemž jinak splňuje podmínky licence daného programu, měly by
mít všechny strany, jimž je program dále distribuován, stejná
- práva, jaká jsou udělována v&nbsp;rámci systému Debian.
+ práva, jaká jsou udělována v&nbsp;rámci systému Debian.</p></li>
- <LI><P><strong>Licence nesmí omezovat jiný software</strong>
- <P>Licence nesmí přidávat omezení na jiný software, který se
+ <li><p><strong>Licence nesmí omezovat jiný software</strong></p>
+ <p>Licence nesmí přidávat omezení na jiný software, který se
distribuuje společně se softwarem s&nbsp;udělenou
licencí. Licence například nesmí trvat na tom, aby byly všechny
ostatní programy, které se distribuují na stejném médiu,
- svobodným softwarem.</P>
+ svobodným softwarem.</p></li>
- <LI><P><strong>Příklady svobodných licencí</strong>
+ <li><p><strong>Příklady svobodných licencí</strong></p>
- <P>Licence &bdquo;<strong><a
- href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>&ldquo;
- , &bdquo;<strong><a
- href="http://www.debian.org/misc/bsd.license">BSD</a></strong>&ldquo;
- nebo &bdquo;<strong><a
- href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>&ldquo;
+ <p>Licence <q><strong><a
+ href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
+ <q><strong><a
+ href="http://www.debian.org/misc/bsd.license">BSD</a></strong></q>
+ nebo <q><strong><a
+ href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong></q>
jsou příklady licencí, které považujeme za
- &bdquo;<em>svobodné</em>&ldquo;.</P>
+ <q><em>svobodné</em></q>.</p></li>
-</OL>
+</ol>
-<p><em>Koncept této &bdquo;společenské smlouvy s&nbsp;komunitou
-uživatelů a vývojářů otevřeného softwaru&ldquo; byl navržen Eanem
+<p><em>Koncept této <q>společenské smlouvy s&nbsp;komunitou
+uživatelů a vývojářů otevřeného softwaru</q> byl navržen Eanem
Schuesslerem. Dokument byl dále upraven Brucem Perensem a vytříben
dalšími vývojáři Debianu během měsíční emailové konference
v&nbsp;červnu 1997 a následně <a
@@ -195,9 +193,9 @@ href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html
jakožto obecně uznávané zásady projektu Debian.</em></p>
<p><em>Bruce Perens později odstranil části specifické pro Debian a
-vytvořil &bdquo;<a
+vytvořil <q><a
href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">Definici software
-s otevřeným zdrojovým kódem</a>&ldquo;.</em></p>
+s otevřeným zdrojovým kódem</a></q>.</em></p>
<p><em>Ostatní organizace mohou použít a navázat na tento dokument.
Pokud tak učiní, prosíme, aby zmínili projekt Debian.</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy