aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorAnthony Fok <foka>2000-12-16 23:55:31 +0000
committerAnthony Fok <foka>2000-12-16 23:55:31 +0000
commitbd85e5bab6599be276322599d55e6371dffbf3e0 (patch)
tree2e4605d6967ea6272b65686315c2042be09c4116 /chinese/social_contract.wml
parent1d8f8c914fda3d88652bdbd7df2d52b272cf3385 (diff)
* Changed Make.lang to use AutoConvert (autogb) instead of utf-converter.
* Minor revisions to various Chinese translations CVS version numbers chinese/Make.lang: 1.27 -> 1.28 chinese/contact.wml: 1.17 -> 1.18 chinese/related_links.wml: 1.23 -> 1.24 chinese/social_contract.wml: 1.17 -> 1.18 chinese/support.wml: 1.15 -> 1.16
Diffstat (limited to 'chinese/social_contract.wml')
-rw-r--r--chinese/social_contract.wml13
1 files changed, 6 insertions, 7 deletions
diff --git a/chinese/social_contract.wml b/chinese/social_contract.wml
index 8eec78ee841..654ffdcd9c0 100644
--- a/chinese/social_contract.wml
+++ b/chinese/social_contract.wml
@@ -20,8 +20,7 @@
<strong>Debian 社會契約</strong>。其中的 <a href="#guidelines">Debian \
自由軟件指導方針</a>起初只是一些我們同意共同做出的承諾,但它現在已經被\
自由軟件社會接納為\
-<A href="http://www.opensource.org/osd.html">開放\
-[CN:源代碼:][TW:原始碼:]定義</A>之基礎。
+<A href="http://www.opensource.org/osd.html">開放原始碼定義</A>之基礎。
<HR>
<H2>向自由軟件社會簽下的“社會契約”</H2>
@@ -35,11 +34,11 @@
<LI><strong>我們將回報自由軟件社會</strong>
<P>當我們編寫 Debian 系統的新的部件之時,我們將其置於自由軟件之許可證之下。\
我們將力盡所能,編寫最好的系統,以利自由軟件得到最廣泛的使用及散布。\
- 我們將把對錯誤的修正、對[CN:程序:][TW:程式:]的改善以及用戶的需求等等,反饋回\
+ 我們將把對錯誤的修正、對程式的改善以及用戶的需求等等,反饋回\
“<em>上一級的</em>”、我們系統中所使用的軟件之作者。</P>
<LI><P><strong>我們不會隱藏問題</strong>
<P>我們將始終把我們整個的錯誤報告數據庫開放給公眾閱讀。\
- 由用戶在線提交的報告,將會立即出現在其他人的眼前。</P>
+ 由用戶[CN:在線:][TW:線上:]提交的報告,將會立即出現在其他人的眼前。</P>
<LI><P><strong>我們將優先考慮我們的用戶及自由軟件</strong>
<P>我們由我們的用戶及自由軟件社會的需要所導向。\
我們將優先考慮他們的利益。我們將在多種計算環境中支持我們的用戶的操作需要。\
@@ -47,14 +46,14 @@
我們允許他人,在沒有我們的資金的參與下,製造包括 Debian 以及商業軟件的增值套件。\
為了達成這些目標,我們將提供一集成的、高質量的、100% 自由的軟件,\
而不附加任何可能阻止在這些方向的使用的法律限制。</P>
- <LI><P><strong>不符合我們的自由軟件之方針的[CN:程序:][TW:程式:]</strong>
+ <LI><P><strong>不符合我們的自由軟件之方針的程式</strong>
<P>我們明瞭,某些我們的用戶需要使用不符合
- <a href="#guidelines">Debian 自由軟件指導方針</a>的[CN:程序:][TW:程式:]。\
+ <a href="#guidelines">Debian 自由軟件指導方針</a>的程式。\
我們為這些軟件,在我們的 FTP 庫中留出了“<tt>contrib</tt>”以及“<tt>non-free</tt>”目錄。\
在這些目錄下的軟件,並非 Debian 系統的一部分,儘管它們已被配置成可以在 Debian 下使用。\
我們鼓勵光盤製造商閱讀這些目錄下的軟件的許可證,以判斷是否他們可以在光盤中散布這些軟件。\
所以,儘管非自由軟件並非 Debian 系統的一部分,我們仍支持它們的使用,\
- 我們並為非自由軟件提供了內部結構(諸如我們的[CN:程序:][TW:程式:]錯誤追蹤系統以及通訊名單)。
+ 我們並為非自由軟件提供了內部結構(諸如我們的程式錯誤追蹤系統以及郵件列表)。
</OL>
## <P>以上 zhaoway 翻譯;以下譯文取自趙平望 <A href="mailto:tchao@worldnet.att.net">tchao@worldnet.att.net</A>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy