diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2019-07-18 20:52:47 +0200 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2019-07-18 20:52:47 +0200 |
commit | 8411526d7e2f975e59a257748078e24b2bf64e95 (patch) | |
tree | c9b61bc4a5a45cdc43e16895eef3a16ba2a670c5 /chinese/po | |
parent | 6b72f9df67aa8bdec0215810d5da82f470f6b43b (diff) |
[Chinese] update language templates
Diffstat (limited to 'chinese/po')
-rw-r--r-- | chinese/po/blends.zh.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/bugs.zh.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/countries.zh.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/doc.zh.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/mailinglists.zh.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/newsevents.zh.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/organization.zh.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/others.zh.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/ports.zh.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/stats.zh.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/templates.zh.po | 348 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/po/vendors.zh.po | 94 |
12 files changed, 692 insertions, 638 deletions
diff --git a/chinese/po/blends.zh.po b/chinese/po/blends.zh.po index 8585842fee4..d8f8c439d5d 100644 --- a/chinese/po/blends.zh.po +++ b/chinese/po/blends.zh.po @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "" "DebianParl 的目標是提供可以支持全世界各個議會議員、政治家及其下屬工作人員日常" "工作的軟件。" -#~ msgid "Debian Accessibility" -#~ msgstr "Debian Accessibility(Debian 易訪問版)" - #~ msgid "Debian Games" #~ msgstr "Debian Games(Debian 遊戲版)" + +#~ msgid "Debian Accessibility" +#~ msgstr "Debian Accessibility(Debian 易訪問版)" diff --git a/chinese/po/bugs.zh.po b/chinese/po/bugs.zh.po index 7f46e85dce5..739cee6f297 100644 --- a/chinese/po/bugs.zh.po +++ b/chinese/po/bugs.zh.po @@ -160,146 +160,146 @@ msgstr "已歸檔" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "已歸檔與未歸檔" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "標記:" - -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "未解決" +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "不包括標簽:" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "已合並的報告只顯示一次" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "包括標簽:" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "不按狀態或者嚴重性排序" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "不在頁面開始處顯示目錄" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "不在頁腳處顯示統計結果" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "不予修正 (wontfix)" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "proposed-updates" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "上遊 (upstream)" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "testing-proposed-updates" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "不可再現 (unreproducible)" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "軟件包版本號:" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "安全性 (security)" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "發行版:" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "補丁 (patch)" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "數量" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "附加信息 (moreinfo)" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "未解決" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "本地化 (l10n)" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "已移交" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "幫助文檔 (help)" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "待完工" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "已修正于上遊 (fixed-upstream)" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "已修正" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "已修正于 experimental (fixed-in-experimental)" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "已完工" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "安裝程序 (d-i)" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "包括狀態:" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "通過確認 (confirmed)" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "不包括狀態:" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "sid" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "致命" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "危險" +#~ msgid "etch" +#~ msgstr "etch" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "嚴重" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "重要" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "woody" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "輕微" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "potato" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "[CN:小意思:][HKTW:心願:]" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "不包括優先級:" #~ msgid "Include severity:" #~ msgstr "包括優先級:" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "不包括優先級:" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "[CN:小意思:][HKTW:心願:]" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "potato" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "輕微" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "woody" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "重要" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "嚴重" -#~ msgid "etch" -#~ msgstr "etch" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "危險" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignore" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "致命" -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "sid" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "不包括狀態:" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "通過確認 (confirmed)" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "包括狀態:" -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "安裝程序 (d-i)" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "已完工" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "已修正于 experimental (fixed-in-experimental)" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "已修正" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "已修正于上遊 (fixed-upstream)" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "待完工" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "幫助文檔 (help)" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "已移交" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "本地化 (l10n)" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "未解決" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "附加信息 (moreinfo)" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "數量" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "補丁 (patch)" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "發行版:" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "安全性 (security)" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "軟件包版本號:" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "不可再現 (unreproducible)" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "testing-proposed-updates" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "上遊 (upstream)" +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "proposed-updates" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "不予修正 (wontfix)" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "不在頁腳處顯示統計結果" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "不在頁面開始處顯示目錄" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "不按狀態或者嚴重性排序" -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "包括標簽:" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "已合並的報告只顯示一次" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "不包括標簽:" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "未解決" + +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "標記:" diff --git a/chinese/po/countries.zh.po b/chinese/po/countries.zh.po index 6d15cce4138..203f2a5ea9d 100644 --- a/chinese/po/countries.zh.po +++ b/chinese/po/countries.zh.po @@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "南非" msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韦" -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "英國" - #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "南斯拉夫" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "英國" diff --git a/chinese/po/doc.zh.po b/chinese/po/doc.zh.po index c723e538acd..87491f1d25b 100644 --- a/chinese/po/doc.zh.po +++ b/chinese/po/doc.zh.po @@ -110,7 +110,6 @@ msgid "Author:" msgstr "作者:" #: ../../english/doc/books.def:41 -#| msgid "Debian package" msgid "Debian Release:" msgstr "Debian 版本:" @@ -162,7 +161,8 @@ msgstr "(version <get-var version />)" msgid "plain text" msgstr "純文字" -#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:183 +#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169 +#: ../../english/doc/manuals.defs:193 msgid "" "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" "\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." @@ -170,17 +170,19 @@ msgstr "" "最新的 <get-var srctype /> 格式的源代码可由 <a href=\"https://packages." "debian.org/git\">Git</a> 仓库获得。" -#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:169 -#: ../../english/doc/manuals.defs:177 ../../english/doc/manuals.defs:185 +#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171 +#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187 +#: ../../english/doc/manuals.defs:195 msgid "Web interface: " msgstr "网页界面:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:170 -#: ../../english/doc/manuals.defs:178 ../../english/doc/manuals.defs:186 +#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172 +#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188 +#: ../../english/doc/manuals.defs:196 msgid "VCS interface: " msgstr "VCS 界面:" -#: ../../english/doc/manuals.defs:167 +#: ../../english/doc/manuals.defs:177 msgid "" "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" "\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "" "最新的 <get-var srctype /> 格式的源代码可由 <a href=\"https://packages." "debian.org/cvs\">Cvs</a> 仓库获得。" -#: ../../english/doc/manuals.defs:175 +#: ../../english/doc/manuals.defs:185 msgid "" "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" "\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "" "最新的 <get-var srctype /> 格式的源代码可由 <a href=\"https://packages." "debian.org/subversion\">Subversion</a> 仓库获得。" -#: ../../english/doc/manuals.defs:193 +#: ../../english/doc/manuals.defs:203 msgid "" "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" @@ -206,15 +208,15 @@ msgstr "" " <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" " 然後 check out <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module。" -#: ../../english/doc/manuals.defs:198 +#: ../../english/doc/manuals.defs:208 msgid "CVS via web" msgstr "網頁檢視 CVS" -#: ../../english/doc/manuals.defs:202 ../../english/doc/manuals.defs:206 +#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216 msgid "Debian package" msgstr "Debian 套件" -#: ../../english/doc/manuals.defs:211 ../../english/doc/manuals.defs:215 +#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225 msgid "Debian package (archived)" msgstr "Debian 套件(已归档)" @@ -227,14 +229,20 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #~ msgid "" -#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository." +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " +#~ "ddp_pkg_loc />." #~ msgstr "" -#~ "<get-var srctype /> 的最新源代码可由 <a href=\"https://www.debian.org/doc/" -#~ "cvs\">Subversion</a> 仓库获得。" +#~ "使用 <a href=\"cvs\">SVN</a> 來取得 <get-vard dp_pkg_loc /> 的 SGML 原始" +#~ "檔。" -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "語言:" +#~ msgid "" +#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/" +#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download " +#~ "the SGML source text." +#~ msgstr "" +#~ "<p>You can visit the current<a href=\"manuals/<get-var doc />/" +#~ "\">development version</a> here,use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download " +#~ "the SGML source text." #~ msgid "" #~ "CVS sources working copy: <p>Login to the CVS server using the command:" @@ -252,18 +260,12 @@ msgstr "PDF" #~ "check out the sources, use the command:<br><pre>cvs -d:pserver:" #~ "anonymous@cvs.debian.org:/cvs/debian-policy co <get-var doc /></pre>" -#~ msgid "" -#~ "<p>You can visit the current <a href=\"manuals/<get-var doc />/" -#~ "\">development version</a> here, use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download " -#~ "the SGML source text." -#~ msgstr "" -#~ "<p>You can visit the current<a href=\"manuals/<get-var doc />/" -#~ "\">development version</a> here,use <a href=\"cvs\">CVS</a> to download " -#~ "the SGML source text." +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "語言:" #~ msgid "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " -#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ "The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +#~ "\"https://www.debian.org/doc/cvs\">Subversion</a> repository." #~ msgstr "" -#~ "使用 <a href=\"cvs\">SVN</a> 來取得 <get-vard dp_pkg_loc /> 的 SGML 原始" -#~ "檔。" +#~ "<get-var srctype /> 的最新源代码可由 <a href=\"https://www.debian.org/doc/" +#~ "cvs\">Subversion</a> 仓库获得。" diff --git a/chinese/po/mailinglists.zh.po b/chinese/po/mailinglists.zh.po index a77da0f0cc7..cc4a4b38be4 100644 --- a/chinese/po/mailinglists.zh.po +++ b/chinese/po/mailinglists.zh.po @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "公開" msgid "closed" msgstr "關閉" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "請選擇您要取消訂閱哪個列表:" - #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "請選擇您想要訂閱的郵件列表:" + +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "請選擇您要取消訂閱哪個列表:" diff --git a/chinese/po/newsevents.zh.po b/chinese/po/newsevents.zh.po index 140f313d39d..32afa915e5b 100644 --- a/chinese/po/newsevents.zh.po +++ b/chinese/po/newsevents.zh.po @@ -457,34 +457,34 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=" "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a> 負責編輯。" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "姓名:" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "想每兩個星期都以電子郵件方式接收快訊嗎?請<a href=\"https://lists.debian." +#~ "org/debian-news/\">訂閱</a> debian-news 郵件列表。" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Email:" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "前一次演講:" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "演講者名單" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "語言:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "主題:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "地點:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "主題:" +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "語言:" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "演講者名單" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "前一次演講:" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "想每兩個星期都以電子郵件方式接收快訊嗎?請<a href=\"https://lists.debian." -#~ "org/debian-news/\">訂閱</a> debian-news 郵件列表。" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "姓名:" diff --git a/chinese/po/organization.zh.po b/chinese/po/organization.zh.po index e098580aada..bc82dde10b7 100644 --- a/chinese/po/organization.zh.po +++ b/chinese/po/organization.zh.po @@ -69,256 +69,305 @@ msgstr "助理" msgid "secretary" msgstr "秘書" -#: ../../english/intro/organization.data:59 -#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:45 +msgid "representative" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:47 +msgid "role" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:63 +#: ../../english/intro/organization.data:77 msgid "Officers" msgstr "總管" -#: ../../english/intro/organization.data:60 -#: ../../english/intro/organization.data:96 +#: ../../english/intro/organization.data:64 +#: ../../english/intro/organization.data:101 msgid "Distribution" msgstr "發行版" -#: ../../english/intro/organization.data:61 -#: ../../english/intro/organization.data:233 +#: ../../english/intro/organization.data:65 +#: ../../english/intro/organization.data:237 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:236 +#: ../../english/intro/organization.data:67 +#: ../../english/intro/organization.data:240 msgid "Data Protection team" msgstr "数据保护团队" -#: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:240 +#: ../../english/intro/organization.data:68 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Publicity team" msgstr "宣传团队" -#: ../../english/intro/organization.data:66 -#: ../../english/intro/organization.data:307 +#: ../../english/intro/organization.data:70 +#: ../../english/intro/organization.data:311 +msgid "Membership in other organizations" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:339 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "支援以及下級組織" #. formerly Custom Debian Distributions (CCDs); see https://blends.debian.org/blends/ch-about.en.html#s-Blends -#: ../../english/intro/organization.data:68 +#: ../../english/intro/organization.data:73 msgid "Debian Pure Blends" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:80 msgid "Leader" msgstr "領袖" -#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Technical Committee" msgstr "技術委員會" -#: ../../english/intro/organization.data:91 +#: ../../english/intro/organization.data:96 msgid "Secretary" msgstr "秘書" -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:104 msgid "Development Projects" msgstr "各項開發計劃" -#: ../../english/intro/organization.data:100 +#: ../../english/intro/organization.data:105 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP 庫存" -#: ../../english/intro/organization.data:102 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "FTP Masters" msgstr "FTP 總管" -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:113 msgid "FTP Assistants" msgstr "FTP 助理" -#: ../../english/intro/organization.data:113 +#: ../../english/intro/organization.data:118 msgid "FTP Wizards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:117 +#: ../../english/intro/organization.data:122 msgid "Backports" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:119 +#: ../../english/intro/organization.data:124 msgid "Backports Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:123 -msgid "Individual Packages" -msgstr "個別軟件包" - -#: ../../english/intro/organization.data:124 +#: ../../english/intro/organization.data:128 msgid "Release Management" msgstr "釋出管理" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Release Team" msgstr "釋出團隊" -#: ../../english/intro/organization.data:139 +#: ../../english/intro/organization.data:143 msgid "Quality Assurance" msgstr "品質管理" -#: ../../english/intro/organization.data:140 +#: ../../english/intro/organization.data:144 msgid "Installation System Team" msgstr "安裝系統小組" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:145 +msgid "Debian Live Team" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:146 msgid "Release Notes" msgstr "釋出公告" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "CD Images" msgstr "光碟映像" -#: ../../english/intro/organization.data:145 +#: ../../english/intro/organization.data:150 msgid "Production" msgstr "產品" -#: ../../english/intro/organization.data:153 +#: ../../english/intro/organization.data:158 msgid "Testing" msgstr "測試" -#: ../../english/intro/organization.data:155 +#: ../../english/intro/organization.data:160 msgid "Cloud Team" msgstr "云服务团队" -#: ../../english/intro/organization.data:159 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "自动构建架构" -#: ../../english/intro/organization.data:161 +#: ../../english/intro/organization.data:166 msgid "Wanna-build team" msgstr "Wanna-build 团队" -#: ../../english/intro/organization.data:168 +#: ../../english/intro/organization.data:173 msgid "Buildd administration" msgstr "Buildd 管理" -#: ../../english/intro/organization.data:186 +#: ../../english/intro/organization.data:191 msgid "Documentation" msgstr "文档" -#: ../../english/intro/organization.data:191 +#: ../../english/intro/organization.data:196 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "需要幫助的套件清單" -#: ../../english/intro/organization.data:193 -msgid "Debian Live Team" -msgstr "" - -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:198 msgid "Ports" msgstr "移植" -#: ../../english/intro/organization.data:224 +#: ../../english/intro/organization.data:228 msgid "Special Configurations" msgstr "特別[CN:配置:][HKTW:組態設定:]" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Laptops" msgstr "筆記型電腦" -#: ../../english/intro/organization.data:227 +#: ../../english/intro/organization.data:231 msgid "Firewalls" msgstr "防火牆" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:232 msgid "Embedded systems" msgstr "嵌入式系統" -#: ../../english/intro/organization.data:243 +#: ../../english/intro/organization.data:247 msgid "Press Contact" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:245 +#: ../../english/intro/organization.data:249 msgid "Web Pages" msgstr "網頁" -#: ../../english/intro/organization.data:255 +#: ../../english/intro/organization.data:259 msgid "Planet Debian" msgstr "Debian 星球" -#: ../../english/intro/organization.data:260 +#: ../../english/intro/organization.data:264 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:265 +#: ../../english/intro/organization.data:269 msgid "Debian Women Project" msgstr "Debian Women 計劃" -#: ../../english/intro/organization.data:273 +#: ../../english/intro/organization.data:277 msgid "Anti-harassment" msgstr "反骚扰" -#: ../../english/intro/organization.data:278 +#: ../../english/intro/organization.data:282 msgid "Events" msgstr "活動" -#: ../../english/intro/organization.data:285 +#: ../../english/intro/organization.data:289 msgid "DebConf Committee" msgstr "DebConf 委員會" -#: ../../english/intro/organization.data:292 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "Partner Program" msgstr "合作計劃" -#: ../../english/intro/organization.data:297 +#: ../../english/intro/organization.data:301 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "硬體捐贈协调" -#: ../../english/intro/organization.data:310 +#: ../../english/intro/organization.data:317 +msgid "GNOME Foundation" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:319 +msgid "Linux Professional Institute" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:321 +msgid "Linux Magazine" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:323 +msgid "Linux Standards Base" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:325 +msgid "Free Standards Group" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:326 +msgid "SchoolForge" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:329 +msgid "" +"OASIS: Organization\n" +" for the Advancement of Structured Information Standards" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:332 +msgid "" +"OVAL: Open Vulnerability\n" +" Assessment Language" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:335 +msgid "Open Source Initiative" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:342 msgid "User support" msgstr "[CNHK:用戶:][TW:使用者:][HKTW:支援:][CN:支持:]" -#: ../../english/intro/organization.data:377 +#: ../../english/intro/organization.data:409 msgid "Bug Tracking System" msgstr "錯誤追縱系統" -#: ../../english/intro/organization.data:382 +#: ../../english/intro/organization.data:414 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "郵件列表管理與郵件列表庫存" -#: ../../english/intro/organization.data:390 +#: ../../english/intro/organization.data:422 msgid "New Members Front Desk" msgstr "新進開發人員前台" -#: ../../english/intro/organization.data:396 +#: ../../english/intro/organization.data:428 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Debian 帳號管理員" -#: ../../english/intro/organization.data:400 +#: ../../english/intro/organization.data:432 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:401 +#: ../../english/intro/organization.data:433 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Keyring (PGP 與 GPG) 管理員" -#: ../../english/intro/organization.data:405 +#: ../../english/intro/organization.data:437 msgid "Security Team" msgstr "安全團隊" -#: ../../english/intro/organization.data:417 +#: ../../english/intro/organization.data:448 msgid "Consultants Page" msgstr "顧問網頁" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:453 msgid "CD Vendors Page" msgstr "CD 廠商網頁" -#: ../../english/intro/organization.data:425 +#: ../../english/intro/organization.data:456 msgid "Policy" msgstr "政策" -#: ../../english/intro/organization.data:428 +#: ../../english/intro/organization.data:459 msgid "System Administration" msgstr "系統管理" -#: ../../english/intro/organization.data:429 +#: ../../english/intro/organization.data:460 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -326,7 +375,7 @@ msgstr "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need apackage installed." -#: ../../english/intro/organization.data:438 +#: ../../english/intro/organization.data:469 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -336,94 +385,98 @@ msgstr "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page,it should " "contain per-machine administrator information." -#: ../../english/intro/organization.data:439 +#: ../../english/intro/organization.data:470 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "LDAP 開發人員目錄管理" -#: ../../english/intro/organization.data:440 +#: ../../english/intro/organization.data:471 msgid "Mirrors" msgstr "鏡像站台" -#: ../../english/intro/organization.data:447 +#: ../../english/intro/organization.data:478 msgid "DNS Maintainer" msgstr "DNS 管理" -#: ../../english/intro/organization.data:448 +#: ../../english/intro/organization.data:479 msgid "Package Tracking System" msgstr "套件追蹤系統" -#: ../../english/intro/organization.data:450 +#: ../../english/intro/organization.data:481 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:456 +#: ../../english/intro/organization.data:487 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:459 +#: ../../english/intro/organization.data:490 msgid "Salsa administrators" msgstr "Salsa 管理员" -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:501 msgid "Debian for children from 1 to 99" msgstr "給 1 到 99 歲小孩使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:473 +#: ../../english/intro/organization.data:504 msgid "Debian for medical practice and research" msgstr "給醫藥界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:476 +#: ../../english/intro/organization.data:507 msgid "Debian for education" msgstr "給教育界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:512 msgid "Debian in legal offices" msgstr "給法律界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:485 +#: ../../english/intro/organization.data:516 msgid "Debian for people with disabilities" msgstr "給殘障人士使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:489 +#: ../../english/intro/organization.data:520 #, fuzzy #| msgid "Debian for medical practice and research" msgid "Debian for science and related research" msgstr "給醫藥界使用的 Debian" -#: ../../english/intro/organization.data:492 +#: ../../english/intro/organization.data:523 msgid "Debian for astronomy" msgstr "給天文界使用的 Debian" -#~ msgid "Auditor" -#~ msgstr "監察" - -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "測試版安全團隊" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Alioth 管理" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "安全稽查計劃" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Live 系統小組" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "APT 小組" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian Maintainer Keyring Team" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Debian 開發人員 Keyring 團隊" -#~ msgid "Mailing List Archives" -#~ msgstr "郵件列表歸檔" +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "客製化 Debian 發行版" -#~ msgid "Mailing list" -#~ msgstr "郵件列表" +#~ msgid "Release Team for ``stable''" +#~ msgstr "穩定版的釋出團隊" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "給非營利組織用的 Debian" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "廠商" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "使用環球作業系統作為桌面環境" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "手持式設備" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "帳號管理" +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "行銷團隊" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Key Signing 協調" +#~ msgid "" +#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " +#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " +#~ "i386@buildd.debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "負責管理 buildd 的特定硬體架構的管理員可以透過<genericemail arch@buildd." +#~ "debian.org> 聯絡,如 <genericemail i386@buildd.debian.org>。" #~ msgid "" #~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" @@ -434,36 +487,35 @@ msgstr "給天文界使用的 Debian" #~ "\">http://www.buildd.net</a> 找到。選擇特定硬體架構與發行版來查詢其 " #~ "buildd 與管理員。" -#~ msgid "" -#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " -#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " -#~ "i386@buildd.debian.org>." -#~ msgstr "" -#~ "負責管理 buildd 的特定硬體架構的管理員可以透過<genericemail arch@buildd." -#~ "debian.org> 聯絡,如 <genericemail i386@buildd.debian.org>。" +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Key Signing 協調" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "行銷團隊" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "帳號管理" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "手持式設備" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "使用環球作業系統作為桌面環境" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "廠商" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "給非營利組織用的 Debian" -#~ msgid "Release Team for ``stable''" -#~ msgstr "穩定版的釋出團隊" +#~ msgid "Mailing list" +#~ msgstr "郵件列表" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "客製化 Debian 發行版" +#~ msgid "Mailing List Archives" +#~ msgstr "郵件列表歸檔" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian Maintainer Keyring Team" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Debian 開發人員 Keyring 團隊" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "APT 小組" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Live 系統小組" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "安全稽查計劃" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Alioth 管理" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "測試版安全團隊" + +#~ msgid "Auditor" +#~ msgstr "監察" + +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "個別軟件包" diff --git a/chinese/po/others.zh.po b/chinese/po/others.zh.po index f28609fd3a9..b8bbec2201c 100644 --- a/chinese/po/others.zh.po +++ b/chinese/po/others.zh.po @@ -131,126 +131,126 @@ msgstr "傳真" msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../../english/logos/index.data:6 -msgid "With ``Debian''" -msgstr "包含 ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:9 -msgid "Without ``Debian''" -msgstr "不包含 ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:12 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "精簡 PostScript" - -#: ../../english/logos/index.data:18 -msgid "[Powered by Debian]" -msgstr "[Powered by Debian]" - -#: ../../english/logos/index.data:21 -msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" -msgstr "[Powered by Debian GNU/Linux]" - -#: ../../english/logos/index.data:24 -msgid "[Debian powered]" -msgstr "[Debian powered]" - -#: ../../english/logos/index.data:27 -msgid "[Debian] (mini button)" -msgstr "[Debian] (mini button)" - -#: ../../english/mirror/submit.inc:7 -msgid "same as the above" -msgstr "同上" - -#: ../../english/misc/merchandise.def:10 +#: ../../english/events/merchandise.def:10 msgid "Products" msgstr "產品" -#: ../../english/misc/merchandise.def:13 +#: ../../english/events/merchandise.def:13 msgid "T-shirts" msgstr "T-shirts" -#: ../../english/misc/merchandise.def:16 +#: ../../english/events/merchandise.def:16 msgid "hats" msgstr "帽" -#: ../../english/misc/merchandise.def:19 +#: ../../english/events/merchandise.def:19 msgid "stickers" msgstr "貼紙" -#: ../../english/misc/merchandise.def:22 +#: ../../english/events/merchandise.def:22 msgid "mugs" msgstr "馬克杯" -#: ../../english/misc/merchandise.def:25 +#: ../../english/events/merchandise.def:25 msgid "other clothing" msgstr "其他衣著" -#: ../../english/misc/merchandise.def:28 +#: ../../english/events/merchandise.def:28 msgid "polo shirts" msgstr "polo 衫" -#: ../../english/misc/merchandise.def:31 +#: ../../english/events/merchandise.def:31 msgid "frisbees" msgstr "[CN:飛盤:][HKTW:飛碟:]" -#: ../../english/misc/merchandise.def:34 +#: ../../english/events/merchandise.def:34 msgid "mouse pads" msgstr "滑鼠墊" -#: ../../english/misc/merchandise.def:37 +#: ../../english/events/merchandise.def:37 msgid "badges" msgstr "徽章" -#: ../../english/misc/merchandise.def:40 +#: ../../english/events/merchandise.def:40 msgid "basketball goals" msgstr "篮球框" -#: ../../english/misc/merchandise.def:44 +#: ../../english/events/merchandise.def:44 msgid "earrings" msgstr "耳環" -#: ../../english/misc/merchandise.def:47 +#: ../../english/events/merchandise.def:47 msgid "suitcases" msgstr "手提箱" -#: ../../english/misc/merchandise.def:50 +#: ../../english/events/merchandise.def:50 msgid "umbrellas" msgstr "雨伞" -#: ../../english/misc/merchandise.def:53 +#: ../../english/events/merchandise.def:53 msgid "pillowcases" msgstr "枕套" -#: ../../english/misc/merchandise.def:56 +#: ../../english/events/merchandise.def:56 msgid "keychains" msgstr "钥匙环" -#: ../../english/misc/merchandise.def:59 +#: ../../english/events/merchandise.def:59 msgid "Swiss army knives" msgstr "瑞士军刀" -#: ../../english/misc/merchandise.def:62 +#: ../../english/events/merchandise.def:62 msgid "USB-Sticks" msgstr "U 盘" -#: ../../english/misc/merchandise.def:77 +#: ../../english/events/merchandise.def:77 msgid "lanyards" msgstr "项带" -#: ../../english/misc/merchandise.def:80 +#: ../../english/events/merchandise.def:80 msgid "others" msgstr "其它" -#: ../../english/misc/merchandise.def:101 +#: ../../english/events/merchandise.def:101 msgid "Donates money to Debian" msgstr "向 Debian 捐献" -#: ../../english/misc/merchandise.def:106 +#: ../../english/events/merchandise.def:106 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "财物将被用来组织本地的自由软件活动" +#: ../../english/logos/index.data:6 +msgid "With ``Debian''" +msgstr "包含 ``Debian''" + +#: ../../english/logos/index.data:9 +msgid "Without ``Debian''" +msgstr "不包含 ``Debian''" + +#: ../../english/logos/index.data:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "精簡 PostScript" + +#: ../../english/logos/index.data:18 +msgid "[Powered by Debian]" +msgstr "[Powered by Debian]" + +#: ../../english/logos/index.data:21 +msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" +msgstr "[Powered by Debian GNU/Linux]" + +#: ../../english/logos/index.data:24 +msgid "[Debian powered]" +msgstr "[Debian powered]" + +#: ../../english/logos/index.data:27 +msgid "[Debian] (mini button)" +msgstr "[Debian] (mini button)" + +#: ../../english/mirror/submit.inc:7 +msgid "same as the above" +msgstr "同上" + #: ../../english/women/profiles/profiles.def:24 msgid "How long have you been using Debian?" msgstr "您使用 Debian 多长时间了?" @@ -326,74 +326,74 @@ msgstr "版本" msgid "URL" msgstr "網址" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "希望:" - -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "誰:" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "姓名:" -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "硬體架構:" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "公司:" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "詳細資訊:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "網址:" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "地點:" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "或" -#~ msgid "Debian Technical Committee only" -#~ msgstr "限於 Debian 技術委員會" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" -#~ msgid "deity developers only" -#~ msgstr "限於 deity 開發者" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "收費:" -#~ msgid "developers only" -#~ msgstr "限於開發者" +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "以下的名單中共有來自世界 <total_country> 個國家的 <total_consultant> 個 " +#~ "Debian 顧問。" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "關閉" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "訂閱郵件列表" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "公開" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "您的 E-Mail 地址:" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "取消訂閱郵件列表" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" #~ msgid "" #~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " #~ "policy</a>." #~ msgstr "請尊重 <a href=\"./#ads\">Debian 郵件列表廣告政策</a>。" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "取消訂閱郵件列表" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "您的 E-Mail 地址:" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "公開" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "訂閱郵件列表" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "關閉" -#~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ "以下的名單中共有來自世界 <total_country> 個國家的 <total_consultant> 個 " -#~ "Debian 顧問。" +#~ msgid "developers only" +#~ msgstr "限於開發者" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "收費:" +#~ msgid "deity developers only" +#~ msgstr "限於 deity 開發者" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Email:" +#~ msgid "Debian Technical Committee only" +#~ msgstr "限於 Debian 技術委員會" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "或" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "地點:" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "網址:" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "詳細資訊:" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "公司:" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "硬體架構:" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "姓名:" +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "誰:" + +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "希望:" diff --git a/chinese/po/ports.zh.po b/chinese/po/ports.zh.po index 279e8d38c17..fe9b8fa4e03 100644 --- a/chinese/po/ports.zh.po +++ b/chinese/po/ports.zh.po @@ -116,32 +116,32 @@ msgstr "給 PowerPC 用的 Debian" msgid "Debian for Sparc" msgstr "給 Sparc 用的 Debian" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "給 Sparc64 用的 Debian" - -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "給 S/390 用的 Debian" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "給筆記型電腦用的 Debian" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "給 MIPS 用的 Debian" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "給 AMD64 用的 Debian" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "給 Motorola 680x0 用的 Debian" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "給 ARM 用的 Debian" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "給 Beowulf 用的 Debian" #~ msgid "Main" #~ msgstr "主要" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "給 Beowulf 用的 Debian" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "給 ARM 用的 Debian" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "給 Motorola 680x0 用的 Debian" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "給 AMD64 用的 Debian" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "給 MIPS 用的 Debian" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "給筆記型電腦用的 Debian" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "給 S/390 用的 Debian" + +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "給 Sparc64 用的 Debian" diff --git a/chinese/po/stats.zh.po b/chinese/po/stats.zh.po index 8fc887c189f..7f78ef4a261 100644 --- a/chinese/po/stats.zh.po +++ b/chinese/po/stats.zh.po @@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "已翻譯網頁(按[CN:文件:][HKTW:檔案:]大小)" msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "翻譯統計,按頁面大小" -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "原文" +#~ msgid "Unified diff" +#~ msgstr "合并差异" -#~ msgid "Created with" -#~ msgstr "此網頁創建工具:" +#~ msgid "Colored diff" +#~ msgstr "带颜色差异" #~ msgid "Commit diff" #~ msgstr "提交差异" -#~ msgid "Colored diff" -#~ msgstr "带颜色差异" +#~ msgid "Created with" +#~ msgstr "此網頁創建工具:" -#~ msgid "Unified diff" -#~ msgstr "合并差异" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "原文" diff --git a/chinese/po/templates.zh.po b/chinese/po/templates.zh.po index 77a55cbedba..137b37137f5 100644 --- a/chinese/po/templates.zh.po +++ b/chinese/po/templates.zh.po @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "release 2.2 中" #. you can add some information of your own translation mailing list #. (i.e. debian-l10n-XXXXXX@lists.debian.org) for reporting things in #. your language. -#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:106 msgid "" "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly archived " "mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists." @@ -228,27 +228,27 @@ msgstr "" "</a>。网站的源代码可<a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml" "\">在此处找到</a>。" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:110 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:109 msgid "Last Modified" msgstr "最近修訂日期" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:113 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:112 msgid "Last Built" msgstr "最近构建日期" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:116 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:115 msgid "Copyright" msgstr "版權所有" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:119 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:118 msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> 及其他;" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:122 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:121 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "查閱<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">許可證條款</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:125 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:124 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." @@ -539,97 +539,169 @@ msgstr "網址" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "返回<a href=\"./\">谁在使用 Debian?页面</a>。" -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "[CN:訪問:][HKTW:拜訪:]本站贊助商" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "請[CN:就近選擇服務器:][HKTW:選擇就近的伺服器:]" +#, fuzzy +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "用 jigdo 下載" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "更多訊息:" +#, fuzzy +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "透過 http/ftp 下載" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "認領:" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "網絡安裝" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "沒有人" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>光碟小組" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "評分:" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "更詳盡的[CN:信息:][HKTW:資訊:]" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Where(何處*)" +#, fuzzy +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "捐款" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "更多[CN:信息:][HKTW:資訊:]" +#, fuzzy +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>光碟小組" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>計劃</th><th>Coordinator</th>" +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "討論中" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "相關網址" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "有待贊助" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "最新消息" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "討論中" + +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "接受投票中" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "已決定" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "其他" + +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "投票主頁" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "提出議案" + +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "修正議案" + +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "跟隨議案的進展" + +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "查看結果" + +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "投票" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "返回 <a href=\"m4_HOME/\">Debian 計劃主頁</a>" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " +#~ "'Joey' Schulze</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> 負責編輯。" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." #~ msgstr "" -#~ "想每個星期都以電子郵件方式接收「每週快訊」嗎?請<a href=\"m4_HOME/" -#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">訂閱</a> debian-news 郵件列表。" +#~ "Debian 每週快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Yooseong Yang 和 Martin 'Joey' Schulze</a> 負責編輯。" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "您亦可翻閱<a href=\"../../\">過往的報導</a>。" +#~ msgid "" +#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " +#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Debian 每週快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" +#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary 和 Tollef Fog Heen</a> " +#~ "負責編輯。" + +#~ msgid "Fixed in" +#~ msgstr "修改於" + +#~ msgid "Vulnerable" +#~ msgstr "可被襲擊" + +#~ msgid "" +#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " +#~ "information on contacting us." +#~ msgstr "" +#~ "請參閱<a href=\"m4_HOME/contact\">聯繫方法</a>與我們[CN:取得聯繫:][HKTW:聯" +#~ "絡:]。" + +#~ msgid "download with pik" +#~ msgstr "用 pik 下載" + +#~ msgid "buy pre-made images" +#~ msgstr "購買預製映像" + +#, fuzzy +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "無" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "討論中" + +#, fuzzy +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "更詳盡的[CN:信息:][HKTW:資訊:]" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "受影響的軟件" + +#, fuzzy +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "更詳盡的[CN:信息:][HKTW:資訊:]" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" #, fuzzy -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." #~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." @@ -638,163 +710,91 @@ msgstr "返回<a href=\"./\">谁在使用 Debian?页面</a>。" #~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">訂閱</a> debian-news 郵件列表。" #, fuzzy +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." + +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" #~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" #~ "\">Joey Hess</a> 負責編輯。" -#, fuzzy -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "更詳盡的[CN:信息:][HKTW:資訊:]" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "受影響的軟件" - -#, fuzzy -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "更詳盡的[CN:信息:][HKTW:資訊:]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "討論中" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "您亦可翻閱<a href=\"../../\">過往的報導</a>。" #, fuzzy -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "無" - -#~ msgid "buy pre-made images" -#~ msgstr "購買預製映像" - -#~ msgid "download with pik" -#~ msgstr "用 pik 下載" - -#~ msgid "" -#~ "See the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a> for " -#~ "information on contacting us." -#~ msgstr "" -#~ "請參閱<a href=\"m4_HOME/contact\">聯繫方法</a>與我們[CN:取得聯繫:][HKTW:聯" -#~ "絡:]。" - -#~ msgid "Vulnerable" -#~ msgstr "可被襲擊" - -#~ msgid "Fixed in" -#~ msgstr "修改於" - -#~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Joe " -#~ "'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary and Tollef Fog Heen</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian 每週快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Joe 'Zonker' Brockmeier, Jean-Christophe Helary 和 Tollef Fog Heen</a> " -#~ "負責編輯。" - #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze</a>." +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." #~ msgstr "" -#~ "Debian 每週快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Yooseong Yang 和 Martin 'Joey' Schulze</a> 負責編輯。" +#~ "想每個星期都以電子郵件方式接收「每週快訊」嗎?請<a href=\"m4_HOME/" +#~ "MailingLists/subscribe#debian-news\">訂閱</a> debian-news 郵件列表。" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">Martin " -#~ "'Joey' Schulze</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Debian 每周快訊 (Debian Weekly News) 由 <a href=\"mailto:dwn@debian.org" -#~ "\">Martin 'Joey' Schulze</a> 負責編輯。" - -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "投票" - -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "查看結果" - -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "跟隨議案的進展" - -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "修正議案" - -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "提出議案" - -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "投票主頁" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "已決定" - -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "接受投票中" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "返回 <a href=\"m4_HOME/\">Debian 計劃主頁</a>" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "討論中" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "最新消息" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "有待贊助" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "相關網址" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "討論中" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>計劃</th><th>Coordinator</th>" -#, fuzzy -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>光碟小組" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "更多[CN:信息:][HKTW:資訊:]" -#, fuzzy -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "捐款" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Where(何處*)" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "更詳盡的[CN:信息:][HKTW:資訊:]" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "評分:" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "<span lang=\"en\">Debian </span>光碟小組" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "沒有人" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "網絡安裝" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "認領:" -#, fuzzy -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "透過 http/ftp 下載" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "更多訊息:" -#, fuzzy -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "用 jigdo 下載" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "請[CN:就近選擇服務器:][HKTW:選擇就近的伺服器:]" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "返回 <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "[CN:訪問:][HKTW:拜訪:]本站贊助商" diff --git a/chinese/po/vendors.zh.po b/chinese/po/vendors.zh.po index 6cd168bccb9..a5967fb766e 100644 --- a/chinese/po/vendors.zh.po +++ b/chinese/po/vendors.zh.po @@ -68,74 +68,74 @@ msgstr "源碼" msgid "and" msgstr "和" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "銷售商:" - -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "為 Debian 而設的網址:" +#~ msgid "updated monthly" +#~ msgstr "每月更新" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "有否捐贈給 Debian:" +#~ msgid "updated twice weekly" +#~ msgstr "每兩週更新" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "國家:" +#~ msgid "updated weekly" +#~ msgstr "每週更新" -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "是否接受國際訂購:" +#~ msgid "reseller" +#~ msgstr "分銷商" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "電子郵箱:" +#~ msgid "reseller of $var" +#~ msgstr "$var 的分銷商" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "CD 種類:" +#~ msgid "Custom Release" +#~ msgstr "特別訂造" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "DVD 種類:" +#~ msgid "vendor additions" +#~ msgstr "銷售商增添軟件" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "硬體架構:" +#~ msgid "contrib included" +#~ msgstr "包括 contrib" -#~ msgid "Official CD" -#~ msgstr "正式 CD 光碟" +#~ msgid "non-free included" +#~ msgstr "包括 non-free" -#~ msgid "Official DVD" -#~ msgstr "正式 DVD 光碟" +#~ msgid "non-US included" +#~ msgstr "包括 non-US" -#~ msgid "Development Snapshot" -#~ msgstr "開發版快照" +#~ msgid "Multiple Distribution" +#~ msgstr "多重發佈" #~ msgid "Vendor Release" #~ msgstr "銷售商發行版本" -#~ msgid "Multiple Distribution" -#~ msgstr "多重發佈" +#~ msgid "Development Snapshot" +#~ msgstr "開發版快照" -#~ msgid "non-US included" -#~ msgstr "包括 non-US" +#~ msgid "Official DVD" +#~ msgstr "正式 DVD 光碟" -#~ msgid "non-free included" -#~ msgstr "包括 non-free" +#~ msgid "Official CD" +#~ msgstr "正式 CD 光碟" -#~ msgid "contrib included" -#~ msgstr "包括 contrib" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "硬體架構:" -#~ msgid "vendor additions" -#~ msgstr "銷售商增添軟件" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "DVD 種類:" -#~ msgid "Custom Release" -#~ msgstr "特別訂造" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "CD 種類:" -#~ msgid "reseller of $var" -#~ msgstr "$var 的分銷商" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "電子郵箱:" -#~ msgid "reseller" -#~ msgstr "分銷商" +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "是否接受國際訂購:" -#~ msgid "updated weekly" -#~ msgstr "每週更新" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "國家:" -#~ msgid "updated twice weekly" -#~ msgstr "每兩週更新" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "有否捐贈給 Debian:" -#~ msgid "updated monthly" -#~ msgstr "每月更新" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "為 Debian 而設的網址:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "銷售商:" |