diff options
author | Kanru Chen <koster> | 2011-04-09 08:57:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Kanru Chen <koster> | 2011-04-09 08:57:02 +0000 |
commit | 2b1232338eab9d8d2df3718e18e5e5ccc1bacc5e (patch) | |
tree | 8f8702d87b537e0901cb14ad29aea7cb0bc081fc /chinese/international | |
parent | 18308f77aab9016d2a6cdd48725d4c123e993f4e (diff) |
Use script to format Chinese pages before processing
CVS version numbers
chinese/Make.lang: 1.45 -> 1.46
chinese/contact.wml: 1.39 -> 1.40
chinese/donations.wml: 1.7 -> 1.8
chinese/index.wml: 1.68 -> 1.69
chinese/social_contract.wml: 1.27 -> 1.28
chinese/support.wml: 1.32 -> 1.33
chinese/Bugs/index.wml: 1.23 -> 1.24
chinese/Bugs/pseudo-packages.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/CD/index.wml: 1.12 -> 1.13
chinese/CD/artwork/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/CD/faq/index.wml: 1.18 -> 1.19
chinese/CD/releases/index.wml: 1.7 -> 1.8
chinese/MailingLists/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/News/2000/20000521.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/News/2000/20000523.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/News/2000/20000815.wml: 1.23 -> 1.24
chinese/News/2007/20070408.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/2009/20090214.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/News/2011/20110205a.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/News/2011/20110401.wml: 1.6 -> 1.7
chinese/News/weekly/index.wml: 1.18 -> 1.19
chinese/News/weekly/2000/4/index.wml: 1.7 -> 1.8
chinese/News/weekly/2002/47/index.wml: 1.16 -> 1.17
chinese/News/weekly/2002/48/index.wml: 1.9 -> 1.10
chinese/News/weekly/2002/49/index.wml: 1.14 -> 1.15
chinese/News/weekly/2002/50/index.wml: 1.12 -> 1.13
chinese/News/weekly/2002/51/index.wml: 1.11 -> 1.12
chinese/News/weekly/2003/01/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/News/weekly/2003/02/index.wml: 1.10 -> 1.11
chinese/News/weekly/2003/03/index.wml: 1.11 -> 1.12
chinese/News/weekly/2003/05/index.wml: 1.12 -> 1.13
chinese/News/weekly/2003/07/index.wml: 1.9 -> 1.10
chinese/News/weekly/2003/09/index.wml: 1.11 -> 1.12
chinese/News/weekly/2003/10/index.wml: 1.9 -> 1.10
chinese/News/weekly/2003/11/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/News/weekly/2003/12/index.wml: 1.11 -> 1.12
chinese/News/weekly/2003/18/index.wml: 1.6 -> 1.7
chinese/News/weekly/2003/19/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/News/weekly/2003/22/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/News/weekly/2003/35/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/News/weekly/2005/06/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2005/08/index.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/News/weekly/2005/10/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2005/11/index.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/News/weekly/2005/12/index.wml: 1.7 -> 1.8
chinese/News/weekly/2005/16/index.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/News/weekly/2005/21/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2005/22/index.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/News/weekly/2005/25/index.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/News/weekly/2005/26/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2006/22/index.wml: 1.6 -> 1.7
chinese/News/weekly/2006/23/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2006/24/index.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/News/weekly/2006/25/index.wml: 1.7 -> 1.8
chinese/News/weekly/2006/26/index.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/News/weekly/2006/27/index.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/News/weekly/2006/28/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2006/29/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2006/30/index.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/News/weekly/2006/31/index.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/News/weekly/2006/32/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/News/weekly/2008/15/index.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/News/weekly/2008/16/index.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/bin/format_zh.pl: INITIAL -> 1.1
chinese/devel/index.wml: 1.59 -> 1.60
chinese/devel/website/index.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/devel/website/translating.wml: 1.6 -> 1.7
chinese/devel/website/translation_coordinators.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/distrib/archive.wml: 1.12 -> 1.13
chinese/distrib/index.wml: 1.28 -> 1.29
chinese/distrib/netinst.wml: 1.7 -> 1.8
chinese/distrib/packages.wml: 1.20 -> 1.21
chinese/distrib/pre-installed.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/doc/index.wml: 1.25 -> 1.26
chinese/international/Chinese/about.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/international/Chinese/download.wml: 1.20 -> 1.21
chinese/international/Chinese/index.wml: 1.22 -> 1.23
chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/international/Chinese/related_links.wml: 1.14 -> 1.15
chinese/international/Chinese/software.wml: 1.13 -> 1.14
chinese/international/Chinese/software_non-free.wml: 1.14 -> 1.15
chinese/international/Chinese/thanks.wml: 1.9 -> 1.10
chinese/international/Chinese/News/index.wml: 1.38 -> 1.39
chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml: 1.12 -> 1.13
chinese/international/Chinese/devel/groups.wml: 1.10 -> 1.11
chinese/international/Chinese/devel/join.wml: 1.11 -> 1.12
chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml: 1.12 -> 1.13
chinese/international/Chinese/doc/index.wml: 1.12 -> 1.13
chinese/international/Chinese/faq/index.wml: 1.21 -> 1.22
chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml: 1.20 -> 1.21
chinese/intro/about.wml: 1.35 -> 1.36
chinese/intro/cn.wml: 1.24 -> 1.25
chinese/intro/cooperation.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/intro/free.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/intro/help.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/intro/organization.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/intro/search.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/intro/why_debian.wml: 1.24 -> 1.25
chinese/mirror/list.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/misc/index.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/releases/etch/index.wml: 1.9 -> 1.10
chinese/releases/etch/installmanual.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/releases/etch/releasenotes.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/releases/hamm/HOWTO.upgrade.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/releases/hamm/errata.wml: 1.8 -> 1.9
chinese/releases/lenny/index.wml: 1.7 -> 1.8
chinese/releases/lenny/releasenotes.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/releases/potato/credits.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/releases/potato/errata.wml: 1.5 -> 1.6
chinese/releases/potato/reportingbugs.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/releases/slink/running-kernel-2.2.wml: 1.6 -> 1.7
chinese/releases/woody/credits.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/releases/woody/reportingbugs.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/searchtmpl/search.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/security/index.wml: 1.22 -> 1.23
chinese/security/2002/dsa-200.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/security/2002/dsa-202.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/security/2002/dsa-203.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/security/2002/dsa-204.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/security/2009/dsa-1904.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/security/2009/dsa-1905.wml: 1.2 -> 1.3
chinese/security/2009/dsa-1906.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/security/2009/dsa-1907.wml: 1.4 -> 1.5
chinese/security/2009/dsa-1908.wml: 1.3 -> 1.4
chinese/y2k/index.wml: 1.8 -> 1.9
Diffstat (limited to 'chinese/international')
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/News/index.wml | 112 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/about.wml | 40 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/devel/groups.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/devel/join.wml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml | 40 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml | 6 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/doc/index.wml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/download.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/faq/index.wml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/index.wml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/related_links.wml | 44 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/software.wml | 48 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/software_non-free.wml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | chinese/international/Chinese/thanks.wml | 10 |
17 files changed, 226 insertions, 226 deletions
diff --git a/chinese/international/Chinese/News/index.wml b/chinese/international/Chinese/News/index.wml index c70cf701f34..33df0b529e4 100644 --- a/chinese/international/Chinese/News/index.wml +++ b/chinese/international/Chinese/News/index.wml @@ -7,7 +7,7 @@ <ul> <li>我們回來了!抱歉這一個階段主頁沒有及時更新,但是 Debian 中文計劃一直在繼續。</li> <li><a href="http://packages.debian.org/scim">SCIM</a> 已經進入 unstable,感謝 Anthony Fok 和 Ming Hua。</li> -<li>Debian <a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:]\ +<li>Debian <a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:] [HKTW:big5:]@lists.debian.org">中文郵件列表</a>已經恢復,繁簡體轉換網關將在近期恢復。</li> </ul> @@ -26,18 +26,18 @@ <h3>2002年 6月 1日:</h3> <ul> -<li>抱歉,Debian 中文計劃的主頁好久沒有更新了。最近 Debian 中文方面沒有\ +<li>抱歉,Debian 中文計劃的主頁好久沒有更新了。最近 Debian 中文方面沒有 特別的消息,所以偷懶了一下。呵呵,不要扔雞蛋啊。</li> -<li>Woody 就要發行了,歡迎大家到<a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:]\ -[HKTW:big5:]@lists.debian.org"> Debian 中文列表</a>來交流測試心得,完善\ +<li>Woody 就要發行了,歡迎大家到<a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:] +[HKTW:big5:]@lists.debian.org"> Debian 中文列表</a>來交流測試心得,完善 <a href="http://www.debian.org/international/Chinese/faq/">《Debian Chinese FAQ》</a>。</li> </ul> <h3>2001年10月20日:</h3> <ul> -<li>請立即升級 x-ttcidfont-conf 套件到版本 7。\ +<li>請立即升級 x-ttcidfont-conf 套件到版本 7。 這個版本修正了使用 xtt 字體服務器時,只有黑體和斜體字的問題。</li> -<li>歡迎到 irc.debian.org 的 debian-zh 頻道來交流使用 Debian 的心得。\ +<li>歡迎到 irc.debian.org 的 debian-zh 頻道來交流使用 Debian 的心得。 請參照《Debian Chinese FAQ》設定 xchat 的中文支持。</li> <li>《Debian Chinese FAQ》更新至 1.4 版。</li> </ul> @@ -45,11 +45,11 @@ <h3>2001年 8月 5日:</h3> <ul> <li>Debian sid 版的 xlibs_4.1.0-1 和 xlibs_4.1.0-2 的 -/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:]有個有個小錯誤,\ +/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:]有個有個小錯誤, 導至 zh_CN.GB2312 X locale 失靈。Debian 的 XFree86 維護者已經知道這個問題, 並將于 4.1.0-3 版修正。大家如果遇上這個問題,可以自行修訂 -/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:],\ -把裡面的兩個 "zh/XLC_LOCALE" 字串改為 "zh_CN/XLC_LOCALE" 即可。\ +/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:], +把裡面的兩個 "zh/XLC_LOCALE" 字串改為 "zh_CN/XLC_LOCALE" 即可。 麻煩大家了!謹表歉意。</li> </ul> @@ -57,34 +57,34 @@ <UL> <LI>最近加入 Debian 的中文軟件包有: <UL> - <LI>chinput 3.0.1-4 及 unicon-im 3.0.2 詞表做了更新,chinput 的智能拼音使用\ + <LI>chinput 3.0.1-4 及 unicon-im 3.0.2 詞表做了更新,chinput 的智能拼音使用 更加順手了。</LI> - <LI>Debian Chinese FAQ (debian-zh-faq-s 及 debian-zh-faq-t) 對在 Debian 下\ + <LI>Debian Chinese FAQ (debian-zh-faq-s 及 debian-zh-faq-t) 對在 Debian 下 中文應用的常見問題做了回答。如果在 Debian 下遇到中文問題,請先查看此 FAQ。</LI> - <LI>fortune-zh 一個中文的 fortune 庫。目前內容有《唐詩300首》,100首宋詞。\ + <LI>fortune-zh 一個中文的 fortune 庫。目前內容有《唐詩300首》,100首宋詞。 這個軟件包計劃以詩詞為主,希望能為傳播中華文化盡一份綿力。</LI> - <LI>一言堂 (yiyantang) hashao 兄寫的一個類似 hztty 的程式。主要特點是\ -採用了 autoconvert 的識別和轉換庫,能夠動態的識別和轉換終端上的 GB/BIG5 碼。\ + <LI>一言堂 (yiyantang) hashao 兄寫的一個類似 hztty 的程式。主要特點是 +採用了 autoconvert 的識別和轉換庫,能夠動態的識別和轉換終端上的 GB/BIG5 碼。 非常好用,強烈推薦。</LI> </UL> </UL> <H3>2001年 1月17日:</H3> <UL> -<LI>林川凱 (cklin) 終于順利成為 Debian 正式開發人員,是台灣的第一位\ - 正式 Debian 代表。恭喜恭喜! :-) 也希望更多朋友加入 Debian 正式開發人員\ +<LI>林川凱 (cklin) 終于順利成為 Debian 正式開發人員,是台灣的第一位 + 正式 Debian 代表。恭喜恭喜! :-) 也希望更多朋友加入 Debian 正式開發人員 的行列。</li> -<LI>Debian 2.2r1 和 Debian 2.2r2 裡面的 locales_2.1.3-13 套件中欠缺了\ - zh_TW.Big5 C locale 的 LC_COLLATE 檔,為不少台灣和香港的朋友帶來繁體\ - 中文支援問題,例如 GNOME 軟體不能顯示繁體中文等等,深表歉意。\ - 新版 glibc 2.1.3-17 除了修正了 locales 套件繁體中文支援外,\ - 更修正了 libc6 套件一些安全問題,所以請所有使用 Debian 2.2 的朋友務必升級。\ +<LI>Debian 2.2r1 和 Debian 2.2r2 裡面的 locales_2.1.3-13 套件中欠缺了 + zh_TW.Big5 C locale 的 LC_COLLATE 檔,為不少台灣和香港的朋友帶來繁體 + 中文支援問題,例如 GNOME 軟體不能顯示繁體中文等等,深表歉意。 + 新版 glibc 2.1.3-17 除了修正了 locales 套件繁體中文支援外, + 更修正了 libc6 套件一些安全問題,所以請所有使用 Debian 2.2 的朋友務必升級。 請先確定您的 /etc/apt/sources.list 檔案裡面有這一行: <p class="center"> <CODE>deb http://ftp.debian.org/debian dists/proposed-updates/</CODE> </p> (或其它 up-to-date 的 mirror 站均可), - 然後再執行 <kbd>apt-get update ; apt-get install locales</kbd> ,\ + 然後再執行 <kbd>apt-get update ; apt-get install locales</kbd> , 並確定下載的是 2.1.3-17 版即可。<BR> 另一個方法是直接下載以下檔案: @@ -95,10 +95,10 @@ </UL> (其中 libc6-dev 是您本來有安裝的話才需要。)再用 dpkg 安裝就可以了。<BR> (感謝 Debian 開發人員 Ben Collins 和 Ryan Murray 等提供修正了的 glibc 套件。) -<LI>hashao 兄協調的 Debian 2.2 中文版啟動磁片的翻譯已初有成果,\ +<LI>hashao 兄協調的 Debian 2.2 中文版啟動磁片的翻譯已初有成果, 在 <A href="http://linuxstar.hypermart.net/">http://linuxstar.hypermart.net/</A> 更有最新的 - <A href="http://linuxstar.hypermart.net/screenshot1.html">屏幕快照</A>。\ + <A href="http://linuxstar.hypermart.net/screenshot1.html">屏幕快照</A>。 感謝大家的努力,也歡迎大家繼續幫忙翻譯和校對工作。謝謝! <LI>最近進入 Debian unstable (sid) 的新版中文軟件包括: <UL> @@ -110,7 +110,7 @@ <H3>2000年12月 8日:</H3> <UL> -<LI>中國大陸終于有完整的 Debian 文件鏡像了!感謝 tomlikeit、David 等\ +<LI>中國大陸終于有完整的 Debian 文件鏡像了!感謝 tomlikeit、David 等 <A href="http://www.linuxforum.net/">中國 Linux 論壇 (LinuxForum)</A> 的朋友的幫助!以下是相關的 APT 行,請加入您的 /etc/apt/sources.list 裡。 <div class="sampleblock"><code> @@ -122,30 +122,30 @@ deb http://www2.linuxforum.net/mirror/debian dists/proposed-updates/ # 另外,Debian 網頁的鏡像在 <A href="http://www2.linuxforum.net/mirror/www-debian/">http://www2.linuxforum.net/mirror/www-debian/</A>。 </LI> -<LI>hashao 兄正在\ -<A href="http://lists.debian.org/debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]-0012/msg0011[CN:7:][HKTW:5:].html">\ -協調安裝盤、啟動盤、急救盤、安裝手冊等翻譯工作</A>,\ +<LI>hashao 兄正在 +<A href="http://lists.debian.org/debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]-0012/msg0011[CN:7:][HKTW:5:].html"> +協調安裝盤、啟動盤、急救盤、安裝手冊等翻譯工作</A>, 目前成果可以在 <A href="http://linuxstar.hypermart.net/">http://linuxstar.hypermart.net/</A> 上找到。歡迎大家踴躍參與! </LI> <LI>于廣輝兄寫作和包裝的 zh-autoconvert-0.3.7 已經上傳至 Debian unstable (woody) -裡了。這個版本分成三個[CN:包:][HKTW:套件:],zh-autoconvert 是轉換程式;\ -libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/big5 轉換函數;\ +裡了。這個版本分成三個[CN:包:][HKTW:套件:],zh-autoconvert 是轉換程式; +libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/big5 轉換函數; 還有 libhz-dev [CN:頭文件:][HKTW:標題檔:]和靜態厙。 </LI> <LI>其它新版軟件包括:debian-guide-zh_0.6, xcin-2.5.2, xcin-2.5.2.1, pydict-2.5.2.1 等等。</LI> -<LI>于廣輝 (ygh)、蘇建邦 (rogerso) 和趙蔚 (zw) 三位已于較早前順利過關,\ -成為官方的 Debian 開發人員了!歡迎!林川凱 (cklin) 的申請正在處理中,\ -希望很快也能上任。如果其他朋友有也有興趣加入 Debian 官方開發人員的行列,\ +<LI>于廣輝 (ygh)、蘇建邦 (rogerso) 和趙蔚 (zw) 三位已于較早前順利過關, +成為官方的 Debian 開發人員了!歡迎!林川凱 (cklin) 的申請正在處理中, +希望很快也能上任。如果其他朋友有也有興趣加入 Debian 官方開發人員的行列, 請看 <A href="http://www.debian.org/devel/join/newmaint">http://www.debian.org/devel/join/newmaint</A>。 </LI> -<LI>趙蔚這兩個星期要回南京去,因為他的爸爸要動眼睛手術。請大家為他們許願代禱,\ +<LI>趙蔚這兩個星期要回南京去,因為他的爸爸要動眼睛手術。請大家為他們許願代禱, 希望一切順利。 </LI> @@ -153,9 +153,9 @@ libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/b <H3>2000年11月21日:</H3> <UL> -<LI><A href="http://www.debian.org/zh/faq/">《Debian Chinese FAQ》</a>終于和\ +<LI><A href="http://www.debian.org/zh/faq/">《Debian Chinese FAQ》</a>終于和 大家見面了,不過目前的內容還比較少,還需要大家一齊來完善。</LI> -<LI>Chinput 初步包裝完成,UNICON 正在包裝中,目前完成了輸入法部分,待全部完成\ +<LI>Chinput 初步包裝完成,UNICON 正在包裝中,目前完成了輸入法部分,待全部完成 後再上傳至 unstable。現在大家可以下載 <A href="http://master.debian.org/~ygh/chinput_3.0.1-1_i386.deb">chinput</A> 和 <A href="http://master.debian.org/~ygh/unicon-im_3.0-1_i386.deb">unicon-im</A> 試用。</LI> @@ -163,8 +163,8 @@ libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/b <H3>2000年10月 3日:</H3> <UL> -<LI>台灣的 Debian 使用者有新的 Debian 映射站台用了!感謝李健秋兄的報導:\ -「Tim Wu 兄已經將 debian, debian-non-US, debian-cd 等 mirror 設定起來了。\ +<LI>台灣的 Debian 使用者有新的 Debian 映射站台用了!感謝李健秋兄的報導: +「Tim Wu 兄已經將 debian, debian-non-US, debian-cd 等 mirror 設定起來了。 麻煩王大哥設定 dns - debian.linux.org.tw. IN A 140.112.8.138 rsync/ftp/http 都已經設定好,東東兄可以在網頁上加入這台 mirror site:-) @@ -190,12 +190,12 @@ deb http://debian.linux.org.tw/debian-non-US stable main con <A href="ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/cd-iso/debian">ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/cd-iso/debian</A> 有一份。感謝周業及兄提供的映射站台。 <LI>其它中、港、台的鏡像站點,將會陸續公布。 -<LI>Linuxrat 兄正在熱心地為北京市所有的 GNU/Linux 愛好者提供自帶白盤免費刻錄\ -和提供同方光盤人民幣5元/張CD的服務。\ -請親自來拿,或者請朋友代取。\ -白盤是從同方公司購買的,我們自己使用了好長時間了,似乎沒有甚麼問題的說。\ -(不考慮其它方式,堅決不辦理郵購或者送貨上門之類的服務,\ -因為沒有時間和精力去做這些事情,實在很累的說。)\ +<LI>Linuxrat 兄正在熱心地為北京市所有的 GNU/Linux 愛好者提供自帶白盤免費刻錄 +和提供同方光盤人民幣5元/張CD的服務。 +請親自來拿,或者請朋友代取。 +白盤是從同方公司購買的,我們自己使用了好長時間了,似乎沒有甚麼問題的說。 +(不考慮其它方式,堅決不辦理郵購或者送貨上門之類的服務, +因為沒有時間和精力去做這些事情,實在很累的說。) <div class="centerblock"> 地點:清華大學東門華業大廈2509室<BR> 電話:62770670/69/72. 全天均可接待.:) @@ -208,28 +208,28 @@ deb http://debian.linux.org.tw/debian-non-US stable main con <H3>2000年 7月22日:</H3> <UL> -<LI>debian-chinese 和 debian-simplified-chinese 郵件列表已經分別改名為\ -debian-chinese-big5 和 debian-chinese-gb 了。\ -<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">歡迎各位訂閱</A>!\ -(訂閱了舊郵件列表的用戶,都已自動被加進新的郵件列表裡去了,不必重新訂閱。)\ +<LI>debian-chinese 和 debian-simplified-chinese 郵件列表已經分別改名為 +debian-chinese-big5 和 debian-chinese-gb 了。 +<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">歡迎各位訂閱</A>! +(訂閱了舊郵件列表的用戶,都已自動被加進新的郵件列表裡去了,不必重新訂閱。) 在此謹感謝 Debian 的 listmasters,尤其是 Hanno Wagner 的熱切的努力和幫忙!</LI> -<LI>debian-guide-zh_0.3 版《Debian 安裝及使用導論》出來了,\ -感謝 Jim Zh 兄及各位朋友校對和寶貴意見。\ +<LI>debian-guide-zh_0.3 版《Debian 安裝及使用導論》出來了, +感謝 Jim Zh 兄及各位朋友校對和寶貴意見。 請往<A href="$(HOME)/international/Chinese/doc/">中文說明[CN:文件:][HKTW:文檔:]頁</A>閱讀和下載。</LI> </UL> <H3>2000年 7月14日:</H3> <UL> -<LI>Debian ZH 成員<span class="underline">金迪</span>提供了新版 CPanel 0.1.2 的畫面,\ +<LI>Debian ZH 成員<span class="underline">金迪</span>提供了新版 CPanel 0.1.2 的畫面, 以及中文 GNOME + Window Maker 環境的畫面。 </UL> <H3>2000年 7月13日:</H3> <UL> -<LI>紅旗 Linux 以 GNU GPL 發行的 yh 炎黃中文平台,已由 Debian ZH 成員\ -<span class="underline">于廣輝</span>包裝為 deb 包,在 http://incoming.debian.org/ 可以找到。\ +<LI>紅旗 Linux 以 GNU GPL 發行的 yh 炎黃中文平台,已由 Debian ZH 成員 +<span class="underline">于廣輝</span>包裝為 deb 包,在 http://incoming.debian.org/ 可以找到。 (紅旗 Linux 這次本著自由軟件精神開放了 yh 的源代碼,我們要為紅旗喝採!) </UL> @@ -253,18 +253,18 @@ debian-chinese-big5 和 debian-chinese-gb 了。\ <H3>2000年 6月26日:</H3> <UL> -<LI>cce-0.36 有安全漏洞,請升級至 cce_0.36-1.1 版的 Debian 軟件包。\ +<LI>cce-0.36 有安全漏洞,請升級至 cce_0.36-1.1 版的 Debian 軟件包。 感謝 Fumitoshi UKAI、Chuan-kai Lin 等的協助。</LI> </UL> <H3>2000年 6月:</H3> <UL> -<LI>debian-guide-zh 《Debian 安裝及使用導論》軟件包初步制作完成。\ +<LI>debian-guide-zh 《Debian 安裝及使用導論》軟件包初步制作完成。 歡迎大家閱讀、校對及完成翻譯。</LI> </UL> <H3>2000年 5月29日:</H3> <UL> -<LI>新版的 xcin_2.5.1.99.pre3-1、libtabe_0.1.4-1 和 bg5ps_1.3.0-1 \ +<LI>新版的 xcin_2.5.1.99.pre3-1、libtabe_0.1.4-1 和 bg5ps_1.3.0-1 已上傳至 woody 中了。</LI> </UL> diff --git a/chinese/international/Chinese/about.wml b/chinese/international/Chinese/about.wml index 8eb2ca9634a..6867e552231 100644 --- a/chinese/international/Chinese/about.wml +++ b/chinese/international/Chinese/about.wml @@ -4,19 +4,19 @@ <H1>關於 Debian 中文計劃</H1> -<P> 為什麼搞 Debian 中文化?無它的,只是因為我們喜愛 Debian,\ +<P> 為什麼搞 Debian 中文化?無它的,只是因為我們喜愛 Debian, 希望可以盡點綿力,把 Debian 帶到國土上,讓大家分享我們的喜樂! ^_^ -秉承自由軟件的傳統,Debian 是完全由志願工作者開發,不收分文,\ +秉承自由軟件的傳統,Debian 是完全由志願工作者開發,不收分文, Debian 中文計劃也不例外。 -<P> 感謝各界為中文化的貢獻,尤其是近幾年來台灣 CLE、大陸 TurboLinux、\ -以及 Debian JP 等的國際化及中文本土化,加上 Debian 中文計劃裏\ -朋友的開發,Debian 2.2 (potato) 版本已經有頗完善的基本中文[CN:支持:][HKTW:支援:]了。\ +<P> 感謝各界為中文化的貢獻,尤其是近幾年來台灣 CLE、大陸 TurboLinux、 +以及 Debian JP 等的國際化及中文本土化,加上 Debian 中文計劃裏 +朋友的開發,Debian 2.2 (potato) 版本已經有頗完善的基本中文[CN:支持:][HKTW:支援:]了。 當然,我們還有好一段路要走,但只要您們用得開心,我們開發人員就開心了。 ^_^ -<P> 此外,因為 Debian 是由世界各地的朋友合力的成果,我們中國人也不例外。\ -的確,越來越多中國、台灣、香港及海外朋友直接參與 Debian 上的中文開發、\ -翻譯及討論,正是「四海之內皆兄弟(姊妹)」,有幸結識來自各地的\ +<P> 此外,因為 Debian 是由世界各地的朋友合力的成果,我們中國人也不例外。 +的確,越來越多中國、台灣、香港及海外朋友直接參與 Debian 上的中文開發、 +翻譯及討論,正是「四海之內皆兄弟(姊妹)」,有幸結識來自各地的 華人朋友,令人心曠神怡,也從中學習到很多東西,獲益不淺。</P> <comment> @@ -30,9 +30,9 @@ Debian 中文計劃也不例外。 #<H3>什麼是 Debian 中文計劃?</H3> -<P>「中文 Debian 計劃」是主要在已建及開發的 Debian 系統上重新開發一套\ -全中文的 Debian 系統。再進一步的是從更高的層次上修改系統流程及結構,\ -從而達到令 Debian 更適合初階使用者使用但又可以同時保留 Debian 原有系統的\ +<P>「中文 Debian 計劃」是主要在已建及開發的 Debian 系統上重新開發一套 +全中文的 Debian 系統。再進一步的是從更高的層次上修改系統流程及結構, +從而達到令 Debian 更適合初階使用者使用但又可以同時保留 Debian 原有系統的 靈活性和彈性。 <backtocnt> @@ -40,23 +40,23 @@ Debian 中文計劃也不例外。 #<toc_H2 計劃目標>為什麼搞 Debian 中文計劃?(計劃目標)</toc_H2> <H1>計劃由來</H1> -<P>搞 Debian 中文計劃的目的是為了建立一套適合於所有中國及亞洲\ -地區人仕使用的 GNU/Linux Distribution。事實上不少的市場研究指出,\ -因為 GNU/Linux 社會而產生的經濟模式 (Economic Model) 確實切合華人需要。\ -選擇 Debian 的原因是基於它有良好的隱定性及自由精神,以它為基礎應該是最好\ +<P>搞 Debian 中文計劃的目的是為了建立一套適合於所有中國及亞洲 +地區人仕使用的 GNU/Linux Distribution。事實上不少的市場研究指出, +因為 GNU/Linux 社會而產生的經濟模式 (Economic Model) 確實切合華人需要。 +選擇 Debian 的原因是基於它有良好的隱定性及自由精神,以它為基礎應該是最好 不過了。 <P>待增: <UL> <LI>此乃我們中國人自己有份出力的系統,我們引以為豪。 -<LI>希望 Debian 中文計劃可以幫助增進海峽兩岸及海外華僑間的聯繫。\ -對,是夢想,卻是一個甜蜜的夢想;如果這個計劃可以把各地華人\ +<LI>希望 Debian 中文計劃可以幫助增進海峽兩岸及海外華僑間的聯繫。 +對,是夢想,卻是一個甜蜜的夢想;如果這個計劃可以把各地華人 拉近一點點,只是一點點而已,我們就很滿足了。 -<LI>Debian 除了其自由精神,團體精神及樂於分享其實尤為重要。\ -再者,Debian 是一個相當有趣的團體組織,充滿互助互愛的精神,\ -更非常「好玩」,實在是我們華裔程序員(程式設計者)、翻譯員和\ +<LI>Debian 除了其自由精神,團體精神及樂於分享其實尤為重要。 +再者,Debian 是一個相當有趣的團體組織,充滿互助互愛的精神, +更非常「好玩」,實在是我們華裔程序員(程式設計者)、翻譯員和 用戶學習及一展才能及的天地。 <LI>與其他 Linux 中文計劃的關係及同盟:目前的 Debian 中軟體中文化的成果, diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml b/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml index 272151e9dd5..a7577e24c27 100644 --- a/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml +++ b/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml @@ -11,8 +11,8 @@ <H2>《Debian 安裝及使用導論》中譯版</H2> <p><href name="Debian GNU/Linux: Guide to Installation and Usage" -url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149">\ -(以下簡稱 debian-guide)為1999年7月出版的 Debian 書籍。\ +url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149"> +(以下簡稱 debian-guide)為1999年7月出版的 Debian 書籍。 此書適合新手。因本書的許可證是 GNU GPL,所以我們可以隨意翻譯。 <p><small>[CN:在線:][HKTW:線上:] HTML 書,英文原版: @@ -22,17 +22,17 @@ url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149">\ <href name="[Debian source]" url="http://www.debian.org/Packages/unstable/doc/debian-guide.html"> </small> -<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本,\ +<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本, 以適合各地華人的閱讀習慣。 <P>這本書已經翻譯了一半,名為《Debian 安裝及使用導論》。目前成果如下: <UL> -<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版:\ +<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版: <href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/frames/"> <href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/noframes/"> <href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:CN:][HKTW:TW:].ps.gz"> <LI> -[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版:\ +[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版: <href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/frames/"> <href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/noframes/"> <href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:TW:][HKTW:CN:].ps.gz"> @@ -40,8 +40,8 @@ url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149">\ <href name="[中文版[CN:源代碼文件:][HKTW:原始碼檔案:]及 *.deb 軟件包]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/"> </UL> -<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的\ -轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的\ +<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的 +轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的 <emailp debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org> 或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>, 再發信至其中之一個,給我們聯絡。 diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml b/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml index d5b43e2866b..6e229e296f2 100644 --- a/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml +++ b/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml @@ -13,7 +13,7 @@ <th>簡稱(用於通信論壇上)</TH> </tr> <tr> -<td><A href="#qa">測試∕除錯小組</A></TD> +<td><A href="#qa">測試/除錯小組</A></TD> <td>未定</TD> <td>[QA] (Quality Assurance)</TD> </tr> @@ -23,19 +23,19 @@ <td>[DOC] (Documentation)</TD> </tr> <tr> -<td><A href="#sw">軟件包裝∕編程小組</A></TD> +<td><A href="#sw">軟件包裝/編程小組</A></TD> <td>未定</TD> <td>[SW] (Software)</TD> </tr> <tr> -<td><A href="#pr">推廣∕公關小組</A></TD> +<td><A href="#pr">推廣/公關小組</A></TD> <td>未定</TD> <td>[PR] (Public Relations)</TD> </tr> </table> </div> -<h2><A name="qa">測試∕除錯小組</A></h2> +<h2><A name="qa">測試/除錯小組</A></h2> <ul class="discless"> <li> @@ -101,7 +101,7 @@ Wen, Guancheng Ar Wen <email wen@lbe.co.jp> </ul> -<h2><A name="sw">軟件包裝∕編程小組</A></h2> +<h2><A name="sw">軟件包裝/編程小組</A></h2> <ul class="discless"> <li> @@ -129,7 +129,7 @@ Wen, Guancheng Ar Wen <email wen@lbe.co.jp> </ul> -<h2><A name="pr">推廣∕公關小組</A></h2> +<h2><A name="pr">推廣/公關小組</A></h2> <ul class="discless"> <li> diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/join.wml b/chinese/international/Chinese/devel/join.wml index 2ed6af7ebfa..cbbf80ce375 100644 --- a/chinese/international/Chinese/devel/join.wml +++ b/chinese/international/Chinese/devel/join.wml @@ -4,18 +4,18 @@ <H1>參與 Debian 中文計劃</H1> -<P>要參與我們的計劃非常簡單。請先\ -<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">加入 debian-chinese 通信論壇</A>,\ +<P>要參與我們的計劃非常簡單。請先 +<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">加入 debian-chinese 通信論壇</A>, 自我介紹一下,表明自己希望參與計劃就可以了。來信請發送至 <emailp debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org> -或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>。\ -請包括以下資料\ +或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>。 +請包括以下資料 (若不欲公開太多個人資料,不需全部填寫,但至少請附上真實姓名): <div class="centerblock"> 姓名(中文及英文):<BR> 年齡:<BR> 地區:<BR> -職業∕學歷:<BR> +職業/學歷:<BR> 代號:<BR> 想負責的工作:<BR> 經驗與心得:<BR> @@ -25,15 +25,15 @@ <P>這樣,自我介紹一下,就可以跟大家見面了。 ^_^</P> -<P>因為 Debian 中文化的工作,純粹是義務性質,全是由志願工作者開發的。\ -所以,你想做什麼工作都可以,想做多少,就做多少。\ -工作和學業為上嘛!不要因為沒有時間為 Debian 中文化做事而介懷。\ +<P>因為 Debian 中文化的工作,純粹是義務性質,全是由志願工作者開發的。 +所以,你想做什麼工作都可以,想做多少,就做多少。 +工作和學業為上嘛!不要因為沒有時間為 Debian 中文化做事而介懷。 積少成多,眾志成城!</P> -<P>如果想更進一步開發 Debian,歡迎你加入 Debian 正式維護人員的行列。\ -Debian 正式維護人員享有使用 Debian 資源的權利,可以包裝正式的軟件包,\ -能夠更深入進行 Debian 的開發工程,為自由軟件而努力,對 Debian 中文化的\ -工作有莫大裨益。如果你有興趣加入,請看\ +<P>如果想更進一步開發 Debian,歡迎你加入 Debian 正式維護人員的行列。 +Debian 正式維護人員享有使用 Debian 資源的權利,可以包裝正式的軟件包, +能夠更深入進行 Debian 的開發工程,為自由軟件而努力,對 Debian 中文化的 +工作有莫大裨益。如果你有興趣加入,請看 「<A href="$(DEVEL)/join/">如何參與 Debian 計劃</A>」網頁的介紹。</P> #<OL> diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml b/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml index d5e9c1485ed..52769fc1476 100644 --- a/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml +++ b/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml @@ -6,8 +6,8 @@ <div class="centerblock"> -<P>網頁翻譯是一個長期的計劃,因為還有很多的未被翻譯,且要不斷維持更新,\ -所以我們需要大量人手。\ +<P>網頁翻譯是一個長期的計劃,因為還有很多的未被翻譯,且要不斷維持更新, +所以我們需要大量人手。 詳情請參閱<href url="#translate" name="如何翻譯 Debian 網頁">一欄。 <P>首要翻譯的網頁如下: @@ -20,9 +20,9 @@ <P>希望大家可以幫手啦! :) -<P>這是網頁翻譯的\ -<href url="http://www.debian.org/~ypwong/littlestat.html" name="統計">。\ -這個網頁則是\ +<P>這是網頁翻譯的 +<href url="http://www.debian.org/~ypwong/littlestat.html" name="統計">。 +這個網頁則是 <href url="http://niet.dhs.org/~ypwong/webtran.log" name="更新的 history">。 </div> @@ -32,10 +32,10 @@ <H3>資深用家</H3> <div class="centerblock"> -<P>如你懂得使用 CVS,或者你希望趁這個機會學習 CVS,請你到 \ +<P>如你懂得使用 CVS,或者你希望趁這個機會學習 CVS,請你到 <href url="http://www.debian.org/devel/website/translating" name="這裡"> -以得到更多資料。我們的 CVS 戶口是“chinese”,要取得密碼則要與 \ -<A href="mailto:ypwong@debian.org">ypwong</A>、\ +以得到更多資料。我們的 CVS 戶口是“chinese”,要取得密碼則要與 +<A href="mailto:ypwong@debian.org">ypwong</A>、 <A href="mailto:zw@zhaoway.com">zhaoway 趙蔚</A>或 <A href="mailto:foka@debian.org">foka</A>聯絡。 </div> @@ -46,21 +46,21 @@ CVS 實在能令管理上更輕鬆)。請大家依照以下的步驟: <OL> <LI>選擇你想翻譯的網頁</LI> -<LI>寄封電郵到 debian-chinese,和大家說聲你要翻哪個網頁。Subject 可以用\ +<LI>寄封電郵到 debian-chinese,和大家說聲你要翻哪個網頁。Subject 可以用 “Intent to translate”,並在信內寫上你要翻的網址</LI> <LI>你可以開始翻譯了!</LI> -<LI>翻譯完後,到 debian-chinese 上找個懂 CVS 的人,請他幫你上傳到 Debian \ +<LI>翻譯完後,到 debian-chinese 上找個懂 CVS 的人,請他幫你上傳到 Debian 的 CVS 伺服器</LI> </OL> -<P>你要經常留意英文版本有沒有自你翻譯後更新過,其中一個方法是到 \ -<href url="http://cvs.debian.org/webwml?cvsroot=webwml"> \ -的 \ -<href url="http://cvs.debian.org/webwml/english?cvsroot=webwml" name="english 目錄"> \ -找回你負責翻譯的那個英文版本檔案,就可以看到它的最終更新日期和時間。\ -在那裡你亦可查閱不同 revision 之間修改了什麼(用 diff 功能)。\ -另一方法就是訂閱 \ -<href url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe" name="debian-www-cvs mailing-list">,那麼你便會定時收到所有\ +<P>你要經常留意英文版本有沒有自你翻譯後更新過,其中一個方法是到 +<href url="http://cvs.debian.org/webwml?cvsroot=webwml"> +的 +<href url="http://cvs.debian.org/webwml/english?cvsroot=webwml" name="english 目錄"> +找回你負責翻譯的那個英文版本檔案,就可以看到它的最終更新日期和時間。 +在那裡你亦可查閱不同 revision 之間修改了什麼(用 diff 功能)。 +另一方法就是訂閱 +<href url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe" name="debian-www-cvs mailing-list">,那麼你便會定時收到所有 有關 CVS 改動的郵件。 <P>如有任何問題,請與 <A href="mailto:ypwong@debian.org">ypwong</A> @@ -70,8 +70,8 @@ <H3>英漢翻譯詞彙</H3> <div class="centerblock"> -<P><A href="mailto:ypwong@debian.org">Anthony Wong</A> 收集了一份英漢翻譯詞彙資源表,包羅中、港、台等地\ -電腦名詞的譯法,對將來翻譯工作希望有幫助。請見 \ +<P><A href="mailto:ypwong@debian.org">Anthony Wong</A> 收集了一份英漢翻譯詞彙資源表,包羅中、港、台等地 +電腦名詞的譯法,對將來翻譯工作希望有幫助。請見 <href url="http://www.debian.org/~ypwong/glossary.html">。 </div> diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml b/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml index 9feb8a98e85..bb96a517071 100644 --- a/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml +++ b/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml @@ -5,9 +5,9 @@ <H1>GNU/Linux 中文化探討</H1> -<P>這網頁將會提供一些中文化──國際化 (i18n)、本土化 (L10n)──的討論、\ -精華文章等,\ -也會包括我們 Debian 中文化工作的心得等。尚在整理中,初擬論題如下,\ +<P>這網頁將會提供一些中文化──國際化 (i18n)、本土化 (L10n)──的討論、 +精華文章等, +也會包括我們 Debian 中文化工作的心得等。尚在整理中,初擬論題如下, 將來逐一寫好後會放在這裏給大家分享: <P>也請[CN:訪問:][HKTW:參考:]以下有關中文化的的權威網站: diff --git a/chinese/international/Chinese/doc/index.wml b/chinese/international/Chinese/doc/index.wml index 8f1f3400948..6f28c51a2da 100644 --- a/chinese/international/Chinese/doc/index.wml +++ b/chinese/international/Chinese/doc/index.wml @@ -16,17 +16,17 @@ debian-guide)為剛出版(1999年7月)的 Debian <href name="[Debian source]" url="http://www.debian.org/Packages/unstable/doc/debian-guide.html"> </small> -<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本,\ +<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本, 以適合各地華人的閱讀習慣。 <P>這本書已經翻譯了一半,名為《Debian 安裝及使用導論》。目前成果如下: <UL> -<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版:\ +<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版: <href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/frames/"> <href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/noframes/"> <href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:CN:][HKTW:TW:].ps.gz"> <LI> -[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版:\ +[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版: <href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/frames/"> <href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/noframes/"> <href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:TW:][HKTW:CN:].ps.gz"> @@ -34,8 +34,8 @@ debian-guide)為剛出版(1999年7月)的 Debian <href name="[中文版[CN:源代碼文件:][HKTW:原始碼檔案:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/"> </UL> -<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的\ -轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的\ +<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的 +轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的 <emailp debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org> 或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>, 再發信至其中之一個,給我們聯絡。 diff --git a/chinese/international/Chinese/download.wml b/chinese/international/Chinese/download.wml index 43ff3f71921..1fa6aa9648c 100644 --- a/chinese/international/Chinese/download.wml +++ b/chinese/international/Chinese/download.wml @@ -37,8 +37,8 @@ deb http://www2.linuxforum.net/ftp/debian dists/proposed-updates/ # <br />舊版 Debian 2.0 及 Debian 2.1r4 的光盤鏡像 # <li><href url="ftp://freebsd.hangwang.com.cn/pub/Debian-2.1-Iso"> -# <P>因為目前國內未有 Debian 2.2 版以上的「可 apt-get」鏡像,\ -# 若要用 apt-get 更新軟件包,請[CN:訪問:][HKTW:使用:]香港、\ +# <P>因為目前國內未有 Debian 2.2 版以上的「可 apt-get」鏡像, +# 若要用 apt-get 更新軟件包,請[CN:訪問:][HKTW:使用:]香港、 # 台灣或日本的 Debian 站台。 </ul> @@ -126,9 +126,9 @@ deb http://www2.linuxforum.net/ftp/debian dists/proposed-updates/ </ul> -<p>\ -如果您想加入站台,請寄電郵至 <email debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org>,\ -告知 Debian 的中文[CN:用戶:][HKTW:使用者:]及開發人員,\ -並請往 <href url="http://www.debian.org/mirror/submit"> 登記。謝謝!\ +<p> +如果您想加入站台,請寄電郵至 <email debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org>, +告知 Debian 的中文[CN:用戶:][HKTW:使用者:]及開發人員, +並請往 <href url="http://www.debian.org/mirror/submit"> 登記。謝謝! </p> diff --git a/chinese/international/Chinese/faq/index.wml b/chinese/international/Chinese/faq/index.wml index 6b7d6b069c4..f349e442e05 100644 --- a/chinese/international/Chinese/faq/index.wml +++ b/chinese/international/Chinese/faq/index.wml @@ -4,10 +4,10 @@ <H1>中文 Debian 常見問題解答 (FAQ)</H1> -<P>《Debian Chinese FAQ》正在組織之中,歡迎您把在使用 Debian 中文應用時\ -遇到的問題和解決方案告訴我們,讓我們一齊來分享使用 Debian 的經驗。\ -我們提供了一個\ -<A href="http://people.debian.org/~ygh/faq.tmpl">模板</A>,您可以填寫後寄給\ +<P>《Debian Chinese FAQ》正在組織之中,歡迎您把在使用 Debian 中文應用時 +遇到的問題和解決方案告訴我們,讓我們一齊來分享使用 Debian 的經驗。 +我們提供了一個 +<A href="http://people.debian.org/~ygh/faq.tmpl">模板</A>,您可以填寫後寄給 <A href="mailto:ygh@debian.org">我們</a>。</P> <H2>Debian Chinese FAQ 1.7 (2002-08-21)</H2> <UL> diff --git a/chinese/international/Chinese/index.wml b/chinese/international/Chinese/index.wml index 827d437bde6..9c4cc76fcd6 100644 --- a/chinese/international/Chinese/index.wml +++ b/chinese/international/Chinese/index.wml @@ -3,28 +3,28 @@ # $Id$ <comment> -<p align=center>\ -<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">\ +<p align=center> +<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai"> 慶賀中國申辦2010年 <br /> -上海世界博覽會成功!\ -</font>\ +上海世界博覽會成功! +</font> </p> <p>Debian 中文計劃[CNTW:同人:][HK:仝人:]恭祝大家:</p> -<p align=center>\ -<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">\ -復活節快樂!\ -</font>\ +<p align=center> +<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai"> +復活節快樂! +</font> </p> -<p>歡迎光臨 Debian 中文計劃的網站!\ -應 Debian 2.2 于本年八月十四日正式發行,\ -本網站正在改版和建設中,如有問題或不妥之處,請原諒,\ +<p>歡迎光臨 Debian 中文計劃的網站! +應 Debian 2.2 于本年八月十四日正式發行, +本網站正在改版和建設中,如有問題或不妥之處,請原諒, 並歡迎提出任何意見,謝謝! ^_^</p> -<p>Debian 2.2 的中文安裝手冊及使用說明等文檔正在籌備中,\ +<p>Debian 2.2 的中文安裝手冊及使用說明等文檔正在籌備中, 如果您能幫上忙的話,請告訴我們!(先謝了!) <p>請點選網頁左手邊的瀏覽[CN:菜單:][HKTW:選單:]。</p> @@ -32,10 +32,10 @@ <p>Debian 中文計劃[CNTW:同人:][HK:仝人:]恭祝大家:</p> -<p align=center>\ -<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">\ -新年好!工作順利,萬事如意!!\ -</font>\ +<p align=center> +<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai"> +新年好!工作順利,萬事如意!! +</font> </p> </comment> diff --git a/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml b/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml index 8663aea8a26..a17559019e5 100644 --- a/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml +++ b/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml @@ -8,14 +8,14 @@ <H1>Debian 中文計劃郵件列表</H1> -<P>「Debian 中文計劃郵件列表」是我們的主要溝通管道,\ -論題包括中文化之國際化 (i18n) 和本土化 (L10n) 的使用和開發探討、\ -[CN:文檔:][HKTW:文件:]及網頁翻譯、\ -[CN:用戶:][HKTW:使用者:][CN:支持:][HKTW:支援:]等等。\ +<P>「Debian 中文計劃郵件列表」是我們的主要溝通管道, +論題包括中文化之國際化 (i18n) 和本土化 (L10n) 的使用和開發探討、 +[CN:文檔:][HKTW:文件:]及網頁翻譯、 +[CN:用戶:][HKTW:使用者:][CN:支持:][HKTW:支援:]等等。 歡迎大家訂閱和參與! ^_^ -<P>此郵件列表歡迎任何中文或英文的文章。\ -為了方便 Big5 和 GB 碼的[CN:用戶:][HKTW:使用者:]閱讀和發表文章,\ +<P>此郵件列表歡迎任何中文或英文的文章。 +為了方便 Big5 和 GB 碼的[CN:用戶:][HKTW:使用者:]閱讀和發表文章, 這個列表分為: <UL> <LI>Big5 碼:<emailp debian-chinese-big5@lists.debian.org> @@ -24,7 +24,7 @@ <P>兩者是自動轉碼互相轉信的,所以您只須訂閱其中之一個就可以了。</P> # <div class="centerblock">註:我們正在籌備把 debian-simplified-chinese 和 debian-chinese -# 分別改名為 debian-chinese-gb 和 debian-chinese-big5,\ +# 分別改名為 debian-chinese-gb 和 debian-chinese-big5, # 日後改名成功後,會再跟大家公佈。謝謝! # </div> @@ -35,9 +35,9 @@ <emailp debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org> </PRE> -<P>並在標題 (subject) 欄填上 subscribe 即可。歡迎來信!\ -請注意,不要在 debian-chinese-gb 上貼 Big5 碼的文章,\ -也不要在 debian-chinese-big5 上貼 GB 碼的文章,否則會出亂碼,\ +<P>並在標題 (subject) 欄填上 subscribe 即可。歡迎來信! +請注意,不要在 debian-chinese-gb 上貼 Big5 碼的文章, +也不要在 debian-chinese-big5 上貼 GB 碼的文章,否則會出亂碼, 而其他朋友也不能直接閱讀您的大作了。 ^_^</P> <P><STRONG>[CN:郵件列表歸檔:][HKTW:論壇文件集:]</STRONG>可以在 diff --git a/chinese/international/Chinese/related_links.wml b/chinese/international/Chinese/related_links.wml index 7d142950024..259048658fe 100644 --- a/chinese/international/Chinese/related_links.wml +++ b/chinese/international/Chinese/related_links.wml @@ -18,21 +18,21 @@ <DL class="gloss"> <DT><A href="http://cle.linux.org.tw/">中文 GNU/Linux 延伸安裝套件 (CLE, Chinese GNU/Linux Extension)</A></DT> -<DD>由 Platin 小虫兄(<span class="underline">鄭原忠</span> <email platin@cle.linux.org.tw>)\ +<DD>由 Platin 小虫兄(<span class="underline">鄭原忠</span> <email platin@cle.linux.org.tw>) 領導。支援 Red Hat 版本,而其他網友也積極地把 CLE 移植至 SuSE 及 Mandrake。 其實,Debian 中文計劃的主要任務就是把 CLE 移植至 Debian 上。為此,CLE 一直提供了寶貴的意見和緩助,幫了我們不少忙,希望我們能繼續緊密合作。 ^_^ (待增:如何加入 cle-devel 通信論壇) <DT><href url="http://www.nease.net/~sunsword/" name="中國 Debian 聯盟"></DT> -<DD><span class="underline">陳健</span>兄維護的網頁,包括很多 Debian 的信息,\ +<DD><span class="underline">陳健</span>兄維護的網頁,包括很多 Debian 的信息, 還翻譯了 Debian 2.0 安裝指南,不容錯過!他的翻譯將來會正式納入 Debian 中。 <DT><A href="http://openunix.org/">網絡工作室</A>(中國大陸) <DD>非常棒的中文資訊,也和 BluePoint Linux 相關。 <DT><A href="http://linux.tatung.com.tw/">大同 LINUX 2000</A> -<DD>台灣大同公司出版,以 Red Hat 和 CLE 為基礎,全中文安裝介面,都以 GNU GPL 放出來了。\ +<DD>台灣大同公司出版,以 Red Hat 和 CLE 為基礎,全中文安裝介面,都以 GNU GPL 放出來了。 感謝大同支持自由軟體的精神。 <DT><A href="http://www.linpus.com.tw/">百資科技</A> @@ -41,9 +41,9 @@ 歡迎參閱。 <DT><A href="http://www.linux.org.cn/">PLinux</A></DT> -<DD>PLinux 是 Red Hat GPL 修改版,預設置、集成 KDE,集成 GB 中文環境,\ -集成 PHT 的 TurboLinux 中文版 GPL 軟件包。\ -Chinese Linux Users Group 製作。除了包括 CLE 以外,\ +<DD>PLinux 是 Red Hat GPL 修改版,預設置、集成 KDE,集成 GB 中文環境, +集成 PHT 的 TurboLinux 中文版 GPL 軟件包。 +Chinese Linux Users Group 製作。除了包括 CLE 以外, 他們還包括了一些大陸同胞的套件:chinput, ZhXwin, hc, hztty, wzce, cxterm <DT><A href="http://www.bluepoint.com.cn/">BluePoint Linux(藍點)</A></DT> @@ -51,24 +51,24 @@ Chinese Linux Users Group 製作。除了包括 CLE 以外,\ <DT><A href="http://www.cosix.com.cn/">中軟 COSIX Linux</A></DT> <DD>中國計算機軟件與技術服務總公司(中軟)自主研製開發的中文、安全 -Linux 操作系統。中軟 Linux 2.0 的產品線包括:希望版、標準版、企業版\ +Linux 操作系統。中軟 Linux 2.0 的產品線包括:希望版、標準版、企業版 和安全特性增強版。 <DT><A href="http://www.redflag-linux.com/">紅旗 Linux</A></DT> -<DD>紅旗 Linux 由北京中科紅旗軟件技術有限公司,利用中國科學院軟件研究所\ -開放系統與中文信息處理中文的基礎上組建的。最近更以 GNU GPL 公開了\ +<DD>紅旗 Linux 由北京中科紅旗軟件技術有限公司,利用中國科學院軟件研究所 +開放系統與中文信息處理中文的基礎上組建的。最近更以 GNU GPL 公開了 「炎黃中文平台」的源代碼。加油! ^_^ <DT><A href="http://www.turbolinux.com.cn/">TurboLinux 中文版</A></DT> -<DD>(北京拓林思軟件有限公司)完全自由開發源代碼。Debian 中文計劃中,\ -使用了不少 TurboLinux 中文版的高人(于明儉老師、陳向陽、方漢等)的\ +<DD>(北京拓林思軟件有限公司)完全自由開發源代碼。Debian 中文計劃中, +使用了不少 TurboLinux 中文版的高人(于明儉老師、陳向陽、方漢等)的 國標碼中文解決方案。 <DT><A href="http://www.xlinux.com.tw/">XLinux</A></DT> -<DD>美商網虎公司製作的 XLinux 萬國版作業系統。\ +<DD>美商網虎公司製作的 XLinux 萬國版作業系統。 多國語文核心技術,支援十二國語系。<BR> 有好幾位 CLE 的朋友正在為 XLinux 工作! ^_^<BR> -網站:<A href="http://www.xlinux.com.tw/">XLinux (台灣)</A>、\ +網站:<A href="http://www.xlinux.com.tw/">XLinux (台灣)</A>、 <A href="http://www.xlinux.com.cn/">XLinux (中國)</A> <DT><A href="http://www.xteamlinux.com.cn/">沖浪平台 XteamLinux</A></DT> @@ -77,19 +77,19 @@ Linux 操作系統。中軟 Linux 2.0 的產品線包括:希望版、標準版 <toc-add-entry>中文自由軟體</toc-add-entry> <UL> -<LI><A href="http://xcin.linux.org.tw/">XCIN Project</A>\ -──謝東翰兄主持的 XCIN 計劃,為 X 環境底下提供完善的 XIM 中文輸入模式,\ +<LI><A href="http://xcin.linux.org.tw/">XCIN Project</A> +──謝東翰兄主持的 XCIN 計劃,為 X 環境底下提供完善的 XIM 中文輸入模式, 目前已支援各種 Big5 和 GB 輸入法。 -<LI><IMG class="rightico" src="Arphic_logo.gif" alt="">\ -<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>\ -──基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場,<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>熱心的提供了四套中文字型\ -供大家自由使用,更可貴的是,該公司以<A href="ftp://linux.tmtc.edu.tw/pub/arphic/license/big5/arphicpl.txt">類似 GPL 的版權</A>釋出字體、完全開放檔案\ -供人複製與修改,這種作為在目前軟體廠商是很少見的,這四套字型對整個中文環境的\ +<LI><IMG class="rightico" src="Arphic_logo.gif" alt=""> +<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A> +──基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場,<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>熱心的提供了四套中文字型 +供大家自由使用,更可貴的是,該公司以<A href="ftp://linux.tmtc.edu.tw/pub/arphic/license/big5/arphicpl.txt">類似 GPL 的版權</A>釋出字體、完全開放檔案 +供人複製與修改,這種作為在目前軟體廠商是很少見的,這四套字型對整個中文環境的 架構有很大的幫助,我們要為文鼎喝采!!(原文由 CLE 的小虫兄(鄭原忠)所撰。) -<LI><A href="http://www.array.com.tw/">行列科技</A>──免費及自由地\ -提供了行列30輸入法的規格檔案,所以 XCIN、Emacs 等軟體已內含行列輸入法。\ +<LI><A href="http://www.array.com.tw/">行列科技</A>──免費及自由地 +提供了行列30輸入法的規格檔案,所以 XCIN、Emacs 等軟體已內含行列輸入法。 感謝行列科技的慷慨和熱心。 </UL> diff --git a/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml b/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml index 6ab0bb7c4db..3ea41c8d74d 100644 --- a/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml +++ b/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml @@ -11,7 +11,7 @@ <H1>中文 Debian 畫面 (Screenshots)</H1> -<P>以下是一些在 Debian GNU/Linux 2.2 (potato) 和\ +<P>以下是一些在 Debian GNU/Linux 2.2 (potato) 和 開發中的 woody 版本底下應用中文軟件的畫面。</P> <div class="centerdiv"> @@ -32,11 +32,11 @@ cpanel 安裝。</TD></TR> <comment> <screenshot src=cpanel.gif -desc="金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\ -金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\ -金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\ -金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\ -金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\ +desc="金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel +金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel +金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel +金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel +金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel "> </comment> diff --git a/chinese/international/Chinese/software.wml b/chinese/international/Chinese/software.wml index 71dfd4183de..cde22b0240e 100644 --- a/chinese/international/Chinese/software.wml +++ b/chinese/international/Chinese/software.wml @@ -43,8 +43,8 @@ <P> -本網頁只列出 Debian 中的\ -<href url="http://www.debian.org/intro/free" name="自由">軟件,\ +本網頁只列出 Debian 中的 +<href url="http://www.debian.org/intro/free" name="自由">軟件, 非自由 (non-free) 軟件可在<href url="software_non-free" name="這裡">找到。 </P> @@ -76,7 +76,7 @@ console 的簡體 (GB) 中文終端機。<i>不適用於 frame buffer。</i> </tr> <tr><td colspan="3"> XA+CV 是一個小工具, 讓你可以在很多的 X 程式裡,如 Netscape 之類的軟體中,用 -<package xcin2.3> 或 <package xcingb> 來輸入中文。支援 Big5 及 GB。\ +<package xcin2.3> 或 <package xcingb> 來輸入中文。支援 Big5 及 GB。 同類軟件:chinput、ZWinPro?(尚待包裝) </td></tr> @@ -88,14 +88,14 @@ X Window System 的 Big5 中文輸入伺服器。xcin-2.5 版起,支援 XIM </sw_entry> <sw_entry libtabe-db 簫百翔 ypwong、kamtik> -libtabe 是一個中文詞庫,現在主要與 xcin 中的 bimsphone 輸入法一同使用。\ +libtabe 是一個中文詞庫,現在主要與 xcin 中的 bimsphone 輸入法一同使用。 Debian 中還有 libtabe0 如 libtabe0-dev,它們包含一些關於中文字詞句的 C 函式。 </sw_entry> <sw_entry xcingb "謝東翰、方漢、raner 等" 東東> X Window System 的 GB 中文輸入伺服器,附多種拼音輸入法。 -xcingb 為 2.3 較舊版本,雖然不支援 XIM 協議,但可配合 xa+cv 使用,\ +xcingb 為 2.3 較舊版本,雖然不支援 XIM 協議,但可配合 xa+cv 使用, 為不支援 XIM 的軟件作 GB 碼中文輸入。 </sw_entry> @@ -105,14 +105,14 @@ XIM,但可配合 xa+cv 使用,為不支援 XIM 的軟件作 Big5 碼中文 </sw_entry> <sw_entry rxvt-ml "Geoff Wing" "Brian Mays"> -rxvt-ml 中的 crxvt 是在 X 用的終端機,能顯示中文,但沒有輸入功能。\ +rxvt-ml 中的 crxvt 是在 X 用的終端機,能顯示中文,但沒有輸入功能。 如與 xcin 同時使用則能輸入中文。 </sw_entry> <sw_entry kon2 "Takashi MANABE" "石川睦"> -Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文,\ +Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文, 你需要一個中文 bdf 字體(我用 hku-ch16.bdf),以及要稍為修改 -/etc/kon.cfg。kon2 是一個不俗的 console 中文顯示器,但沒有輸入功能。\ +/etc/kon.cfg。kon2 是一個不俗的 console 中文顯示器,但沒有輸入功能。 <i>不適用於 frame buffer。</i> </sw_entry> @@ -132,13 +132,13 @@ Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文 <sw_block> <sw_entry xfonts-cjk "from XFree86" "Branden Robinson (Overfiend)"> - X 用的 pcf 字體,附有 gb16fs.pcf,gb16st.pcf 及 gb24st.pcf\ + X 用的 pcf 字體,附有 gb16fs.pcf,gb16st.pcf 及 gb24st.pcf (全是 GB 字體)。還有一些日文和韓文字體。 </sw_entry> <sw_entry ttf-arphic "文鼎科技 (Arphic)" "東東"> -基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場,\ -<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>\ +基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場, +<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A> 熱心的提供了四套中文 TrueType 字型供大家自由使用,更可貴的是,該公司以 類似 GPL 的版權釋出字體、完全開放檔案供人複製與修改,這種作為在目前軟體廠商 是很少見的,這四套字型對整個中文環境的架構有很大的幫助,我們要為文鼎喝采!! @@ -163,7 +163,7 @@ Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文 <sw_entry tfm-arphic "同上" "同上"> 配合 CJK (cjk-latex) 應用文鼎PL字型的 *.tfm TeX font metric -[CN:數據:][HKTW:資料:]。因為這是 TrueType 字型,所以[CN:打印:][HKTW:列印:]\ +[CN:數據:][HKTW:資料:]。因為這是 TrueType 字型,所以[CN:打印:][HKTW:列印:] 品質比 hbf-cns40-b5 或 hbf-jfs56 更好。 <UL> <LI><package tfm-arphic-bsmi00lp>:文鼎PL細上海宋(Big5 碼) @@ -174,7 +174,7 @@ Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文 </sw_entry> <sw_entry xfonts-intl-chinese "from GNU ftp site" "Milan Zamazal"> -X 用的 pcf 字體,附有 guobiao16.pcf (GB),taipei16.pcf (Big5, 16 point) 及 \ +X 用的 pcf 字體,附有 guobiao16.pcf (GB),taipei16.pcf (Big5, 16 point) 及 taipei24.pcf (Big5, 24 point)。 </sw_entry> @@ -183,7 +183,7 @@ taipei24.pcf (Big5, 24 point)。 </sw_entry> <sw_entry xfonts-cmex-big5p "CMEX、華康" 東東> -CMEX Big5+ 擴充碼標準的模範字型,24 點明體及衍生的 16 點明體。\ +CMEX Big5+ 擴充碼標準的模範字型,24 點明體及衍生的 16 點明體。 註:本軟件包舊名為 xfntbig5p-cmex24m。 </sw_entry> @@ -193,7 +193,7 @@ CMEX Big5+ 擴充碼標準的模範字型,24 點明體及衍生的 16 點明 </sw_entry> <sw_entry hbf-cns40-1 - 東東> -CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,\ +CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用, 安裝 <package cjk-latex> 後可處理 CNS11643 編碼的[CN:文檔:][HKTW:文件:]。 </sw_entry> <sw_entry hbf-cns40-2 同上 同上> @@ -209,7 +209,7 @@ CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使 <sw_entry hbf-cns40-7 同上 同上> </sw_entry> <sw_entry hbf-cns40-b5 同上 同上> -CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,\ +CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用, 安裝 <package cjk-latex>、<package hbf-cns40-b5> 後可處理 Big5 碼的[CN:文檔:][HKTW:文件:]。 </sw_entry> @@ -237,8 +237,8 @@ Unicode 的 pcf 字體。適用於 yudit 文字編輯器。 </sw_entry> <sw_entry yudit "Gaspar Sinai" "Bart Schuller"> -頗完整,相當厲害!這個統一碼 (Unicode) 的編輯器有多國語言支援。\ -中文方面,內建倉頡輸入法。Menu bar 不需 CXwin 可顯示中文或其他語言。\ +頗完整,相當厲害!這個統一碼 (Unicode) 的編輯器有多國語言支援。 +中文方面,內建倉頡輸入法。Menu bar 不需 CXwin 可顯示中文或其他語言。 含中文說明。 </sw_entry> @@ -256,7 +256,7 @@ CJK for LaTeX,以後可以製作高品質的中文[CN:文檔:][HKTW:文件:] </sw_entry> <sw_entry ttfprint Wukai ypwong> -利用中文 TTF 字形來列印中文文檔。可選擇紙張大小,\ +利用中文 TTF 字形來列印中文文檔。可選擇紙張大小, 字體大小,header,overlay 等。 </sw_entry> @@ -266,7 +266,7 @@ CJK for LaTeX,以後可以製作高品質的中文[CN:文檔:][HKTW:文件:] </sw_entry> <sw_entry zh-sgmltools 黃志偉 ypwong> -zh-sgmltools 是 SGMLtools 的 wrapper。它是用來將中文的 SGML [CN:文檔:][HKTW:文件:]\ +zh-sgmltools 是 SGMLtools 的 wrapper。它是用來將中文的 SGML [CN:文檔:][HKTW:文件:] 轉為 HTML, 純文字檔, LaTeX 等。這個是 CLDP 的指定工具。 </sw_entry> @@ -280,7 +280,7 @@ zh-sgmltools 是 SGMLtools 的 wrapper。它是用來將中文的 SGML [CN:文 ZH-AutoConvert 是一個漢字編碼自動識別轉換的程式,目前它可以自動識別 GB/Big5/HZ 編碼。當文本超過 1000 字時,對 GB/Big5 的識別準確率接近 100%。 HZ識別率也近似 100%。 -這個程式最初的目的,也是它現在最大用途就是配合 procmail 對電子郵件進行漢字\ +這個程式最初的目的,也是它現在最大用途就是配合 procmail 對電子郵件進行漢字 編碼自動轉換。參與 Debian 中文翻譯小組的成員,請務必安裝。 </sw_entry> @@ -303,7 +303,7 @@ For example, running hztty on cxterm can allow you to read/write </sw_entry> <sw_entry bg5cc 鄭原忠 ypwong> -bg5cc 把程式中 Big-5 wide-characters 裡的 `\' 轉成 `\\',\ +bg5cc 把程式中 Big-5 wide-characters 裡的 `\' 轉成 `\\', 令程式能正確無誤地編譯。 </sw_entry> @@ -325,12 +325,12 @@ zh_CN.GB2312 及 zh_CN.GBK 的 locale [CN:數據:][HKTW:資料:]。 </sw_entry> <sw_entry zh-trans "<A href="http://cgtp.linux.org.tw/">GNU 翻譯計劃中文小組 (CGTP)</A>" 東東> -一些程式(如 wget, gnumeric 等)的中文訊息檔和中文 man page,Big5 及 GB。\ +一些程式(如 wget, gnumeric 等)的中文訊息檔和中文 man page,Big5 及 GB。 其中一些已經納入了各個 GNOME 相關軟件包當中了。 </sw_entry> <sw_entry xfs-xtt "X-TT 計劃" "石川 睦 (ISHIKAWA Mutsumi)"> -感謝 Debian JP 的石川 睦先生包裝的 X-TT TrueType X 字型伺服器,\ +感謝 Debian JP 的石川 睦先生包裝的 X-TT TrueType X 字型伺服器, 讓 X 底下可以享用文鼎PL字型等美麗的中文 TrueType 字型! ^_^ <package xfs-xtt> 也需要 <package libxfont-xtt>。 </sw_entry> diff --git a/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml b/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml index ba58b0f671b..ee3e54d8618 100644 --- a/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml +++ b/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml @@ -45,8 +45,8 @@ <P> 本網頁列出 Debian 中的非自由 (non-free) 軟件。根據 -Debian 自由軟體指導方針 (Debian Free Software Guideline, DFSG),\ -非自由軟件不屬於 Debian 正式發行的一部份。它們的存在只是開發人員\ +Debian 自由軟體指導方針 (Debian Free Software Guideline, DFSG), +非自由軟件不屬於 Debian 正式發行的一部份。它們的存在只是開發人員 為了用者的方便而包裝。 <P> 自由軟件可在 <href url="software" name="這裡">找到。 @@ -77,9 +77,9 @@ Debian 自由軟體指導方針 (Debian Free Software Guideline, DFSG),\ <sw_entry ttf-twmoe-kai "臺灣教育部 with 華康" ypwong> </sw_entry> <sw_entry ttf-twmoe-sung 同上 同上> -臺灣教育部發行的國字「標準楷書」和「標準宋體」TrueType 字型,\ +臺灣教育部發行的國字「標準楷書」和「標準宋體」TrueType 字型, 可配合 CJK,處理大五碼文檔。配合 Debian-JP 的 -<A href="http://packages.debian.org/xfs-xtt">X-TT Xserver</A> 則可用來\ +<A href="http://packages.debian.org/xfs-xtt">X-TT Xserver</A> 則可用來 作顯示,及使用於 X 軟件如 GIMP。 </sw_entry> diff --git a/chinese/international/Chinese/thanks.wml b/chinese/international/Chinese/thanks.wml index da33224f6a1..c87ad09e64c 100644 --- a/chinese/international/Chinese/thanks.wml +++ b/chinese/international/Chinese/thanks.wml @@ -4,13 +4,13 @@ <H1>鳴謝</H1> -<P>Debian 中文計劃,實在有賴眾多 Debian 內外的朋友多年來的努力成果。\ +<P>Debian 中文計劃,實在有賴眾多 Debian 內外的朋友多年來的努力成果。 我們要感謝的人很多,尤其要感謝: <UL> -<LI>CLE 中文 GNU/Linux 延伸安裝套件計劃開發人員:\ -鄭原忠(小虫)、黃志偉、謝東翰、張嚴崇、李柏鋒、李健秋、胡崇偉、鄭原真等等多位\ -開發人員。\ +<LI>CLE 中文 GNU/Linux 延伸安裝套件計劃開發人員: +鄭原忠(小虫)、黃志偉、謝東翰、張嚴崇、李柏鋒、李健秋、胡崇偉、鄭原真等等多位 +開發人員。 詳見 CLE 的 <A href="http://cle.linux.org.tw/CLE/CREDITS">CREDITS</A>。 <LI>于明儉、陳向陽、方漢、蘇哲、等等多位中國內地的中文化高手和貢獻者 <LI>北京拓林思(中國 Turbolinux)公司 (Chinput, Unicon, GB18030) @@ -18,7 +18,7 @@ <li>即時系統科研 (ThizLinux Laboratory) (Big5-HKSCS, GB18030) <li>新華 Linux (Big5-HKSCS) <LI>文鼎科技 (Arphic Technologies) 慷慨提供四套高品質 TrueType 中文字型 -<LI>Debian JP Project,例如<span class="underline">鵜飼 文敏</span> (UKAI Fumitoshi) 先生\ +<LI>Debian JP Project,例如<span class="underline">鵜飼 文敏</span> (UKAI Fumitoshi) 先生 為我們提供的 cce-0.36 的安全[CN:補丁:][HKTW:修補檔:]。 <LI>Debian-KR Project <LI>陳健兄的中國 Debian 聯盟 |