aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/international
diff options
context:
space:
mode:
authorKanru Chen <koster>2011-04-09 08:57:02 +0000
committerKanru Chen <koster>2011-04-09 08:57:02 +0000
commit2b1232338eab9d8d2df3718e18e5e5ccc1bacc5e (patch)
tree8f8702d87b537e0901cb14ad29aea7cb0bc081fc /chinese/international
parent18308f77aab9016d2a6cdd48725d4c123e993f4e (diff)
Use script to format Chinese pages before processing
CVS version numbers chinese/Make.lang: 1.45 -> 1.46 chinese/contact.wml: 1.39 -> 1.40 chinese/donations.wml: 1.7 -> 1.8 chinese/index.wml: 1.68 -> 1.69 chinese/social_contract.wml: 1.27 -> 1.28 chinese/support.wml: 1.32 -> 1.33 chinese/Bugs/index.wml: 1.23 -> 1.24 chinese/Bugs/pseudo-packages.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/CD/index.wml: 1.12 -> 1.13 chinese/CD/artwork/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/CD/faq/index.wml: 1.18 -> 1.19 chinese/CD/releases/index.wml: 1.7 -> 1.8 chinese/MailingLists/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/News/2000/20000521.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/News/2000/20000523.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/News/2000/20000815.wml: 1.23 -> 1.24 chinese/News/2007/20070408.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/2009/20090214.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/News/2011/20110205a.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/News/2011/20110401.wml: 1.6 -> 1.7 chinese/News/weekly/index.wml: 1.18 -> 1.19 chinese/News/weekly/2000/4/index.wml: 1.7 -> 1.8 chinese/News/weekly/2002/47/index.wml: 1.16 -> 1.17 chinese/News/weekly/2002/48/index.wml: 1.9 -> 1.10 chinese/News/weekly/2002/49/index.wml: 1.14 -> 1.15 chinese/News/weekly/2002/50/index.wml: 1.12 -> 1.13 chinese/News/weekly/2002/51/index.wml: 1.11 -> 1.12 chinese/News/weekly/2003/01/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/News/weekly/2003/02/index.wml: 1.10 -> 1.11 chinese/News/weekly/2003/03/index.wml: 1.11 -> 1.12 chinese/News/weekly/2003/05/index.wml: 1.12 -> 1.13 chinese/News/weekly/2003/07/index.wml: 1.9 -> 1.10 chinese/News/weekly/2003/09/index.wml: 1.11 -> 1.12 chinese/News/weekly/2003/10/index.wml: 1.9 -> 1.10 chinese/News/weekly/2003/11/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/News/weekly/2003/12/index.wml: 1.11 -> 1.12 chinese/News/weekly/2003/18/index.wml: 1.6 -> 1.7 chinese/News/weekly/2003/19/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/News/weekly/2003/22/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/News/weekly/2003/35/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/News/weekly/2005/06/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2005/08/index.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/News/weekly/2005/10/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2005/11/index.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/News/weekly/2005/12/index.wml: 1.7 -> 1.8 chinese/News/weekly/2005/16/index.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/News/weekly/2005/21/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2005/22/index.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/News/weekly/2005/25/index.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/News/weekly/2005/26/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2006/22/index.wml: 1.6 -> 1.7 chinese/News/weekly/2006/23/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2006/24/index.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/News/weekly/2006/25/index.wml: 1.7 -> 1.8 chinese/News/weekly/2006/26/index.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/News/weekly/2006/27/index.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/News/weekly/2006/28/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2006/29/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2006/30/index.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/News/weekly/2006/31/index.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/News/weekly/2006/32/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/News/weekly/2008/15/index.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/News/weekly/2008/16/index.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/bin/format_zh.pl: INITIAL -> 1.1 chinese/devel/index.wml: 1.59 -> 1.60 chinese/devel/website/index.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/devel/website/translating.wml: 1.6 -> 1.7 chinese/devel/website/translation_coordinators.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/distrib/archive.wml: 1.12 -> 1.13 chinese/distrib/index.wml: 1.28 -> 1.29 chinese/distrib/netinst.wml: 1.7 -> 1.8 chinese/distrib/packages.wml: 1.20 -> 1.21 chinese/distrib/pre-installed.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/doc/index.wml: 1.25 -> 1.26 chinese/international/Chinese/about.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/international/Chinese/download.wml: 1.20 -> 1.21 chinese/international/Chinese/index.wml: 1.22 -> 1.23 chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/international/Chinese/related_links.wml: 1.14 -> 1.15 chinese/international/Chinese/software.wml: 1.13 -> 1.14 chinese/international/Chinese/software_non-free.wml: 1.14 -> 1.15 chinese/international/Chinese/thanks.wml: 1.9 -> 1.10 chinese/international/Chinese/News/index.wml: 1.38 -> 1.39 chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml: 1.12 -> 1.13 chinese/international/Chinese/devel/groups.wml: 1.10 -> 1.11 chinese/international/Chinese/devel/join.wml: 1.11 -> 1.12 chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml: 1.12 -> 1.13 chinese/international/Chinese/doc/index.wml: 1.12 -> 1.13 chinese/international/Chinese/faq/index.wml: 1.21 -> 1.22 chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml: 1.20 -> 1.21 chinese/intro/about.wml: 1.35 -> 1.36 chinese/intro/cn.wml: 1.24 -> 1.25 chinese/intro/cooperation.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/intro/free.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/intro/help.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/intro/organization.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/intro/search.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/intro/why_debian.wml: 1.24 -> 1.25 chinese/mirror/list.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/misc/index.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/releases/etch/index.wml: 1.9 -> 1.10 chinese/releases/etch/installmanual.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/releases/etch/releasenotes.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/releases/hamm/HOWTO.upgrade.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/releases/hamm/errata.wml: 1.8 -> 1.9 chinese/releases/lenny/index.wml: 1.7 -> 1.8 chinese/releases/lenny/releasenotes.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/releases/potato/credits.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/releases/potato/errata.wml: 1.5 -> 1.6 chinese/releases/potato/reportingbugs.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/releases/slink/running-kernel-2.2.wml: 1.6 -> 1.7 chinese/releases/woody/credits.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/releases/woody/reportingbugs.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/searchtmpl/search.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/security/index.wml: 1.22 -> 1.23 chinese/security/2002/dsa-200.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/security/2002/dsa-202.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/security/2002/dsa-203.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/security/2002/dsa-204.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/security/2009/dsa-1904.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/security/2009/dsa-1905.wml: 1.2 -> 1.3 chinese/security/2009/dsa-1906.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/security/2009/dsa-1907.wml: 1.4 -> 1.5 chinese/security/2009/dsa-1908.wml: 1.3 -> 1.4 chinese/y2k/index.wml: 1.8 -> 1.9
Diffstat (limited to 'chinese/international')
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/News/index.wml112
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/about.wml40
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml14
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/devel/groups.wml12
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/devel/join.wml24
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml40
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml6
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/doc/index.wml10
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/download.wml12
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/faq/index.wml8
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/index.wml32
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml20
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/related_links.wml44
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml12
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/software.wml48
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/software_non-free.wml8
-rw-r--r--chinese/international/Chinese/thanks.wml10
17 files changed, 226 insertions, 226 deletions
diff --git a/chinese/international/Chinese/News/index.wml b/chinese/international/Chinese/News/index.wml
index c70cf701f34..33df0b529e4 100644
--- a/chinese/international/Chinese/News/index.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/News/index.wml
@@ -7,7 +7,7 @@
<ul>
<li>我們回來了!抱歉這一個階段主頁沒有及時更新,但是 Debian 中文計劃一直在繼續。</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/scim">SCIM</a> 已經進入 unstable,感謝 Anthony Fok 和 Ming Hua。</li>
-<li>Debian <a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:]\
+<li>Debian <a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:]
[HKTW:big5:]@lists.debian.org">中文郵件列表</a>已經恢復,繁簡體轉換網關將在近期恢復。</li>
</ul>
@@ -26,18 +26,18 @@
<h3>2002年 6月 1日:</h3>
<ul>
-<li>抱歉,Debian 中文計劃的主頁好久沒有更新了。最近 Debian 中文方面沒有\
+<li>抱歉,Debian 中文計劃的主頁好久沒有更新了。最近 Debian 中文方面沒有
特別的消息,所以偷懶了一下。呵呵,不要扔雞蛋啊。</li>
-<li>Woody 就要發行了,歡迎大家到<a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:]\
-[HKTW:big5:]@lists.debian.org"> Debian 中文列表</a>來交流測試心得,完善\
+<li>Woody 就要發行了,歡迎大家到<a href="mailto:debian-chinese-[CN:gb:]
+[HKTW:big5:]@lists.debian.org"> Debian 中文列表</a>來交流測試心得,完善
<a href="http://www.debian.org/international/Chinese/faq/">《Debian Chinese FAQ》</a>。</li>
</ul>
<h3>2001年10月20日:</h3>
<ul>
-<li>請立即升級 x-ttcidfont-conf 套件到版本 7。\
+<li>請立即升級 x-ttcidfont-conf 套件到版本 7。
這個版本修正了使用 xtt 字體服務器時,只有黑體和斜體字的問題。</li>
-<li>歡迎到 irc.debian.org 的 debian-zh 頻道來交流使用 Debian 的心得。\
+<li>歡迎到 irc.debian.org 的 debian-zh 頻道來交流使用 Debian 的心得。
請參照《Debian Chinese FAQ》設定 xchat 的中文支持。</li>
<li>《Debian Chinese FAQ》更新至 1.4 版。</li>
</ul>
@@ -45,11 +45,11 @@
<h3>2001年 8月 5日:</h3>
<ul>
<li>Debian sid 版的 xlibs_4.1.0-1 和 xlibs_4.1.0-2 的
-/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:]有個有個小錯誤,\
+/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:]有個有個小錯誤,
導至 zh_CN.GB2312 X locale 失靈。Debian 的 XFree86 維護者已經知道這個問題,
並將于 4.1.0-3 版修正。大家如果遇上這個問題,可以自行修訂
-/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:],\
-把裡面的兩個 "zh/XLC_LOCALE" 字串改為 "zh_CN/XLC_LOCALE" 即可。\
+/usr/lib/X11/locale/locale.dir [CN:文件:][HKTW:檔案:],
+把裡面的兩個 "zh/XLC_LOCALE" 字串改為 "zh_CN/XLC_LOCALE" 即可。
麻煩大家了!謹表歉意。</li>
</ul>
@@ -57,34 +57,34 @@
<UL>
<LI>最近加入 Debian 的中文軟件包有:
<UL>
- <LI>chinput&nbsp;3.0.1-4 及 unicon-im&nbsp;3.0.2 詞表做了更新,chinput 的智能拼音使用\
+ <LI>chinput&nbsp;3.0.1-4 及 unicon-im&nbsp;3.0.2 詞表做了更新,chinput 的智能拼音使用
更加順手了。</LI>
- <LI>Debian Chinese FAQ (debian-zh-faq-s 及 debian-zh-faq-t) 對在 Debian 下\
+ <LI>Debian Chinese FAQ (debian-zh-faq-s 及 debian-zh-faq-t) 對在 Debian 下
中文應用的常見問題做了回答。如果在 Debian 下遇到中文問題,請先查看此 FAQ。</LI>
- <LI>fortune-zh 一個中文的 fortune 庫。目前內容有《唐詩300首》,100首宋詞。\
+ <LI>fortune-zh 一個中文的 fortune 庫。目前內容有《唐詩300首》,100首宋詞。
這個軟件包計劃以詩詞為主,希望能為傳播中華文化盡一份綿力。</LI>
- <LI>一言堂 (yiyantang) hashao 兄寫的一個類似 hztty 的程式。主要特點是\
-採用了 autoconvert 的識別和轉換庫,能夠動態的識別和轉換終端上的 GB/BIG5 碼。\
+ <LI>一言堂 (yiyantang) hashao 兄寫的一個類似 hztty 的程式。主要特點是
+採用了 autoconvert 的識別和轉換庫,能夠動態的識別和轉換終端上的 GB/BIG5 碼。
非常好用,強烈推薦。</LI>
</UL>
</UL>
<H3>2001年 1月17日:</H3>
<UL>
-<LI>林川凱 (cklin) 終于順利成為 Debian 正式開發人員,是台灣的第一位\
- 正式 Debian 代表。恭喜恭喜! :-) 也希望更多朋友加入 Debian 正式開發人員\
+<LI>林川凱 (cklin) 終于順利成為 Debian 正式開發人員,是台灣的第一位
+ 正式 Debian 代表。恭喜恭喜! :-) 也希望更多朋友加入 Debian 正式開發人員
的行列。</li>
-<LI>Debian 2.2r1 和 Debian 2.2r2 裡面的 locales_2.1.3-13 套件中欠缺了\
- zh_TW.Big5 C locale 的 LC_COLLATE 檔,為不少台灣和香港的朋友帶來繁體\
- 中文支援問題,例如 GNOME 軟體不能顯示繁體中文等等,深表歉意。\
- 新版 glibc 2.1.3-17 除了修正了 locales 套件繁體中文支援外,\
- 更修正了 libc6 套件一些安全問題,所以請所有使用 Debian 2.2 的朋友務必升級。\
+<LI>Debian 2.2r1 和 Debian 2.2r2 裡面的 locales_2.1.3-13 套件中欠缺了
+ zh_TW.Big5 C locale 的 LC_COLLATE 檔,為不少台灣和香港的朋友帶來繁體
+ 中文支援問題,例如 GNOME 軟體不能顯示繁體中文等等,深表歉意。
+ 新版 glibc 2.1.3-17 除了修正了 locales 套件繁體中文支援外,
+ 更修正了 libc6 套件一些安全問題,所以請所有使用 Debian 2.2 的朋友務必升級。
請先確定您的 /etc/apt/sources.list 檔案裡面有這一行:
<p class="center">
<CODE>deb http://ftp.debian.org/debian dists/proposed-updates/</CODE>
</p>
(或其它 up-to-date 的 mirror 站均可),
- 然後再執行 <kbd>apt-get update ; apt-get install locales</kbd> ,\
+ 然後再執行 <kbd>apt-get update ; apt-get install locales</kbd> ,
並確定下載的是 2.1.3-17 版即可。<BR>
另一個方法是直接下載以下檔案:
@@ -95,10 +95,10 @@
</UL>
(其中 libc6-dev 是您本來有安裝的話才需要。)再用 dpkg 安裝就可以了。<BR>
(感謝 Debian 開發人員 Ben Collins 和 Ryan Murray 等提供修正了的 glibc 套件。)
-<LI>hashao 兄協調的 Debian 2.2 中文版啟動磁片的翻譯已初有成果,\
+<LI>hashao 兄協調的 Debian 2.2 中文版啟動磁片的翻譯已初有成果,
在 <A href="http://linuxstar.hypermart.net/">http://linuxstar.hypermart.net/</A>
更有最新的
- <A href="http://linuxstar.hypermart.net/screenshot1.html">屏幕快照</A>。\
+ <A href="http://linuxstar.hypermart.net/screenshot1.html">屏幕快照</A>。
感謝大家的努力,也歡迎大家繼續幫忙翻譯和校對工作。謝謝!
<LI>最近進入 Debian unstable (sid) 的新版中文軟件包括:
<UL>
@@ -110,7 +110,7 @@
<H3>2000年12月 8日:</H3>
<UL>
-<LI>中國大陸終于有完整的 Debian 文件鏡像了!感謝 tomlikeit、David 等\
+<LI>中國大陸終于有完整的 Debian 文件鏡像了!感謝 tomlikeit、David 等
<A href="http://www.linuxforum.net/">中國 Linux 論壇 (LinuxForum)</A>
的朋友的幫助!以下是相關的 APT 行,請加入您的 /etc/apt/sources.list 裡。
<div class="sampleblock"><code>
@@ -122,30 +122,30 @@ deb&nbsp;http://www2.linuxforum.net/mirror/debian&nbsp;dists/proposed-updates/
# 另外,Debian 網頁的鏡像在 <A href="http://www2.linuxforum.net/mirror/www-debian/">http://www2.linuxforum.net/mirror/www-debian/</A>。
</LI>
-<LI>hashao 兄正在\
-<A href="http://lists.debian.org/debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]-0012/msg0011[CN:7:][HKTW:5:].html">\
-協調安裝盤、啟動盤、急救盤、安裝手冊等翻譯工作</A>,\
+<LI>hashao 兄正在
+<A href="http://lists.debian.org/debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]-0012/msg0011[CN:7:][HKTW:5:].html">
+協調安裝盤、啟動盤、急救盤、安裝手冊等翻譯工作</A>,
目前成果可以在
<A href="http://linuxstar.hypermart.net/">http://linuxstar.hypermart.net/</A>
上找到。歡迎大家踴躍參與!
</LI>
<LI>于廣輝兄寫作和包裝的 zh-autoconvert-0.3.7 已經上傳至 Debian unstable (woody)
-裡了。這個版本分成三個[CN:包:][HKTW:套件:],zh-autoconvert 是轉換程式;\
-libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/big5 轉換函數;\
+裡了。這個版本分成三個[CN:包:][HKTW:套件:],zh-autoconvert 是轉換程式;
+libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/big5 轉換函數;
還有 libhz-dev [CN:頭文件:][HKTW:標題檔:]和靜態厙。
</LI>
<LI>其它新版軟件包括:debian-guide-zh_0.6, xcin-2.5.2, xcin-2.5.2.1,
pydict-2.5.2.1 等等。</LI>
-<LI>于廣輝 (ygh)、蘇建邦 (rogerso) 和趙蔚 (zw) 三位已于較早前順利過關,\
-成為官方的 Debian 開發人員了!歡迎!林川凱 (cklin) 的申請正在處理中,\
-希望很快也能上任。如果其他朋友有也有興趣加入 Debian 官方開發人員的行列,\
+<LI>于廣輝 (ygh)、蘇建邦 (rogerso) 和趙蔚 (zw) 三位已于較早前順利過關,
+成為官方的 Debian 開發人員了!歡迎!林川凱 (cklin) 的申請正在處理中,
+希望很快也能上任。如果其他朋友有也有興趣加入 Debian 官方開發人員的行列,
請看 <A href="http://www.debian.org/devel/join/newmaint">http://www.debian.org/devel/join/newmaint</A>。
</LI>
-<LI>趙蔚這兩個星期要回南京去,因為他的爸爸要動眼睛手術。請大家為他們許願代禱,\
+<LI>趙蔚這兩個星期要回南京去,因為他的爸爸要動眼睛手術。請大家為他們許願代禱,
希望一切順利。
</LI>
@@ -153,9 +153,9 @@ libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/b
<H3>2000年11月21日:</H3>
<UL>
-<LI><A href="http://www.debian.org/zh/faq/">《Debian Chinese FAQ》</a>終于和\
+<LI><A href="http://www.debian.org/zh/faq/">《Debian Chinese FAQ》</a>終于和
大家見面了,不過目前的內容還比較少,還需要大家一齊來完善。</LI>
-<LI>Chinput 初步包裝完成,UNICON 正在包裝中,目前完成了輸入法部分,待全部完成\
+<LI>Chinput 初步包裝完成,UNICON 正在包裝中,目前完成了輸入法部分,待全部完成
後再上傳至 unstable。現在大家可以下載
<A href="http://master.debian.org/~ygh/chinput_3.0.1-1_i386.deb">chinput</A>
和 <A href="http://master.debian.org/~ygh/unicon-im_3.0-1_i386.deb">unicon-im</A> 試用。</LI>
@@ -163,8 +163,8 @@ libhz0 是[CN:共享:]庫,提供了漢字編碼判斷和 gb/hz/uni/utf7/utf8/b
<H3>2000年10月 3日:</H3>
<UL>
-<LI>台灣的 Debian 使用者有新的 Debian 映射站台用了!感謝李健秋兄的報導:\
-「Tim Wu 兄已經將 debian, debian-non-US, debian-cd 等 mirror 設定起來了。\
+<LI>台灣的 Debian 使用者有新的 Debian 映射站台用了!感謝李健秋兄的報導:
+「Tim Wu 兄已經將 debian, debian-non-US, debian-cd 等 mirror 設定起來了。
麻煩王大哥設定 dns - debian.linux.org.tw. IN A 140.112.8.138
rsync/ftp/http 都已經設定好,東東兄可以在網頁上加入這台 mirror site:-)
@@ -190,12 +190,12 @@ deb&nbsp;http://debian.linux.org.tw/debian-non-US&nbsp;stable&nbsp;main&nbsp;con
<A href="ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/cd-iso/debian">ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/cd-iso/debian</A>
有一份。感謝周業及兄提供的映射站台。
<LI>其它中、港、台的鏡像站點,將會陸續公布。
-<LI>Linuxrat 兄正在熱心地為北京市所有的 GNU/Linux 愛好者提供自帶白盤免費刻錄\
-和提供同方光盤人民幣5元/張CD的服務。\
-請親自來拿,或者請朋友代取。\
-白盤是從同方公司購買的,我們自己使用了好長時間了,似乎沒有甚麼問題的說。\
-(不考慮其它方式,堅決不辦理郵購或者送貨上門之類的服務,\
-因為沒有時間和精力去做這些事情,實在很累的說。)\
+<LI>Linuxrat 兄正在熱心地為北京市所有的 GNU/Linux 愛好者提供自帶白盤免費刻錄
+和提供同方光盤人民幣5元/張CD的服務。
+請親自來拿,或者請朋友代取。
+白盤是從同方公司購買的,我們自己使用了好長時間了,似乎沒有甚麼問題的說。
+(不考慮其它方式,堅決不辦理郵購或者送貨上門之類的服務,
+因為沒有時間和精力去做這些事情,實在很累的說。)
<div class="centerblock">
地點:清華大學東門華業大廈2509室<BR>
電話:62770670/69/72. 全天均可接待.:)
@@ -208,28 +208,28 @@ deb&nbsp;http://debian.linux.org.tw/debian-non-US&nbsp;stable&nbsp;main&nbsp;con
<H3>2000年 7月22日:</H3>
<UL>
-<LI>debian-chinese 和 debian-simplified-chinese 郵件列表已經分別改名為\
-debian-chinese-big5 和 debian-chinese-gb 了。\
-<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">歡迎各位訂閱</A>!\
-(訂閱了舊郵件列表的用戶,都已自動被加進新的郵件列表裡去了,不必重新訂閱。)\
+<LI>debian-chinese 和 debian-simplified-chinese 郵件列表已經分別改名為
+debian-chinese-big5 和 debian-chinese-gb 了。
+<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">歡迎各位訂閱</A>!
+(訂閱了舊郵件列表的用戶,都已自動被加進新的郵件列表裡去了,不必重新訂閱。)
在此謹感謝 Debian 的 listmasters,尤其是 Hanno Wagner
的熱切的努力和幫忙!</LI>
-<LI>debian-guide-zh_0.3 版《Debian 安裝及使用導論》出來了,\
-感謝 Jim Zh 兄及各位朋友校對和寶貴意見。\
+<LI>debian-guide-zh_0.3 版《Debian 安裝及使用導論》出來了,
+感謝 Jim Zh 兄及各位朋友校對和寶貴意見。
請往<A href="$(HOME)/international/Chinese/doc/">中文說明[CN:文件:][HKTW:文檔:]頁</A>閱讀和下載。</LI>
</UL>
<H3>2000年 7月14日:</H3>
<UL>
-<LI>Debian ZH 成員<span class="underline">金迪</span>提供了新版 CPanel 0.1.2 的畫面,\
+<LI>Debian ZH 成員<span class="underline">金迪</span>提供了新版 CPanel 0.1.2 的畫面,
以及中文 GNOME + Window Maker 環境的畫面。
</UL>
<H3>2000年 7月13日:</H3>
<UL>
-<LI>紅旗 Linux 以 GNU GPL 發行的 yh 炎黃中文平台,已由 Debian ZH 成員\
-<span class="underline">于廣輝</span>包裝為 deb 包,在 http://incoming.debian.org/ 可以找到。\
+<LI>紅旗 Linux 以 GNU GPL 發行的 yh 炎黃中文平台,已由 Debian ZH 成員
+<span class="underline">于廣輝</span>包裝為 deb 包,在 http://incoming.debian.org/ 可以找到。
(紅旗 Linux 這次本著自由軟件精神開放了 yh 的源代碼,我們要為紅旗喝採!)
</UL>
@@ -253,18 +253,18 @@ debian-chinese-big5 和 debian-chinese-gb 了。\
<H3>2000年 6月26日:</H3>
<UL>
-<LI>cce-0.36 有安全漏洞,請升級至 cce_0.36-1.1 版的 Debian 軟件包。\
+<LI>cce-0.36 有安全漏洞,請升級至 cce_0.36-1.1 版的 Debian 軟件包。
感謝 Fumitoshi UKAI、Chuan-kai Lin 等的協助。</LI>
</UL>
<H3>2000年 6月:</H3>
<UL>
-<LI>debian-guide-zh 《Debian 安裝及使用導論》軟件包初步制作完成。\
+<LI>debian-guide-zh 《Debian 安裝及使用導論》軟件包初步制作完成。
歡迎大家閱讀、校對及完成翻譯。</LI>
</UL>
<H3>2000年 5月29日:</H3>
<UL>
-<LI>新版的 xcin_2.5.1.99.pre3-1、libtabe_0.1.4-1 和 bg5ps_1.3.0-1 \
+<LI>新版的 xcin_2.5.1.99.pre3-1、libtabe_0.1.4-1 和 bg5ps_1.3.0-1
已上傳至 woody 中了。</LI>
</UL>
diff --git a/chinese/international/Chinese/about.wml b/chinese/international/Chinese/about.wml
index 8eb2ca9634a..6867e552231 100644
--- a/chinese/international/Chinese/about.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/about.wml
@@ -4,19 +4,19 @@
<H1>關於 Debian 中文計劃</H1>
-<P>  為什麼搞 Debian 中文化?無它的,只是因為我們喜愛 Debian,\
+<P>  為什麼搞 Debian 中文化?無它的,只是因為我們喜愛 Debian,
希望可以盡點綿力,把 Debian 帶到國土上,讓大家分享我們的喜樂! ^_^
-秉承自由軟件的傳統,Debian 是完全由志願工作者開發,不收分文,\
+秉承自由軟件的傳統,Debian 是完全由志願工作者開發,不收分文,
Debian 中文計劃也不例外。
-<P>  感謝各界為中文化的貢獻,尤其是近幾年來台灣 CLE、大陸 TurboLinux、\
-以及 Debian JP 等的國際化及中文本土化,加上 Debian 中文計劃裏\
-朋友的開發,Debian 2.2 (potato) 版本已經有頗完善的基本中文[CN:支持:][HKTW:支援:]了。\
+<P>  感謝各界為中文化的貢獻,尤其是近幾年來台灣 CLE、大陸 TurboLinux、
+以及 Debian JP 等的國際化及中文本土化,加上 Debian 中文計劃裏
+朋友的開發,Debian 2.2 (potato) 版本已經有頗完善的基本中文[CN:支持:][HKTW:支援:]了。
當然,我們還有好一段路要走,但只要您們用得開心,我們開發人員就開心了。 ^_^
-<P>  此外,因為 Debian 是由世界各地的朋友合力的成果,我們中國人也不例外。\
-的確,越來越多中國、台灣、香港及海外朋友直接參與 Debian 上的中文開發、\
-翻譯及討論,正是「四海之內皆兄弟(姊妹)」,有幸結識來自各地的\
+<P>  此外,因為 Debian 是由世界各地的朋友合力的成果,我們中國人也不例外。
+的確,越來越多中國、台灣、香港及海外朋友直接參與 Debian 上的中文開發、
+翻譯及討論,正是「四海之內皆兄弟(姊妹)」,有幸結識來自各地的
華人朋友,令人心曠神怡,也從中學習到很多東西,獲益不淺。</P>
<comment>
@@ -30,9 +30,9 @@ Debian 中文計劃也不例外。
#<H3>什麼是 Debian 中文計劃?</H3>
-<P>「中文 Debian 計劃」是主要在已建及開發的 Debian 系統上重新開發一套\
-全中文的 Debian 系統。再進一步的是從更高的層次上修改系統流程及結構,\
-從而達到令 Debian 更適合初階使用者使用但又可以同時保留 Debian 原有系統的\
+<P>「中文 Debian 計劃」是主要在已建及開發的 Debian 系統上重新開發一套
+全中文的 Debian 系統。再進一步的是從更高的層次上修改系統流程及結構,
+從而達到令 Debian 更適合初階使用者使用但又可以同時保留 Debian 原有系統的
靈活性和彈性。
<backtocnt>
@@ -40,23 +40,23 @@ Debian 中文計劃也不例外。
#<toc_H2 計劃目標>為什麼搞 Debian 中文計劃?(計劃目標)</toc_H2>
<H1>計劃由來</H1>
-<P>搞 Debian 中文計劃的目的是為了建立一套適合於所有中國及亞洲\
-地區人仕使用的 GNU/Linux Distribution。事實上不少的市場研究指出,\
-因為 GNU/Linux 社會而產生的經濟模式 (Economic Model) 確實切合華人需要。\
-選擇 Debian 的原因是基於它有良好的隱定性及自由精神,以它為基礎應該是最好\
+<P>搞 Debian 中文計劃的目的是為了建立一套適合於所有中國及亞洲
+地區人仕使用的 GNU/Linux Distribution。事實上不少的市場研究指出,
+因為 GNU/Linux 社會而產生的經濟模式 (Economic Model) 確實切合華人需要。
+選擇 Debian 的原因是基於它有良好的隱定性及自由精神,以它為基礎應該是最好
不過了。
<P>待增:
<UL>
<LI>此乃我們中國人自己有份出力的系統,我們引以為豪。
-<LI>希望 Debian 中文計劃可以幫助增進海峽兩岸及海外華僑間的聯繫。\
-對,是夢想,卻是一個甜蜜的夢想;如果這個計劃可以把各地華人\
+<LI>希望 Debian 中文計劃可以幫助增進海峽兩岸及海外華僑間的聯繫。
+對,是夢想,卻是一個甜蜜的夢想;如果這個計劃可以把各地華人
拉近一點點,只是一點點而已,我們就很滿足了。
-<LI>Debian 除了其自由精神,團體精神及樂於分享其實尤為重要。\
-再者,Debian 是一個相當有趣的團體組織,充滿互助互愛的精神,\
-更非常「好玩」,實在是我們華裔程序員(程式設計者)、翻譯員和\
+<LI>Debian 除了其自由精神,團體精神及樂於分享其實尤為重要。
+再者,Debian 是一個相當有趣的團體組織,充滿互助互愛的精神,
+更非常「好玩」,實在是我們華裔程序員(程式設計者)、翻譯員和
用戶學習及一展才能及的天地。
<LI>與其他 Linux 中文計劃的關係及同盟:目前的 Debian 中軟體中文化的成果,
diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml b/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml
index 272151e9dd5..a7577e24c27 100644
--- a/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/devel/doc_translate.wml
@@ -11,8 +11,8 @@
<H2>《Debian 安裝及使用導論》中譯版</H2>
<p><href name="Debian GNU/Linux: Guide to Installation and Usage"
-url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149">\
-(以下簡稱 debian-guide)為1999年7月出版的 Debian 書籍。\
+url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149">
+(以下簡稱 debian-guide)為1999年7月出版的 Debian 書籍。
此書適合新手。因本書的許可證是 GNU GPL,所以我們可以隨意翻譯。
<p><small>[CN:在線:][HKTW:線上:] HTML 書,英文原版:
@@ -22,17 +22,17 @@ url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149">\
<href name="[Debian source]" url="http://www.debian.org/Packages/unstable/doc/debian-guide.html">
</small>
-<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本,\
+<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本,
以適合各地華人的閱讀習慣。
<P>這本書已經翻譯了一半,名為《Debian 安裝及使用導論》。目前成果如下:
<UL>
-<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版:\
+<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版:
<href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/frames/">
<href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/noframes/">
<href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:CN:][HKTW:TW:].ps.gz">
<LI>
-[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版:\
+[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版:
<href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/frames/">
<href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/noframes/">
<href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:TW:][HKTW:CN:].ps.gz">
@@ -40,8 +40,8 @@ url="http://www.newriders.com/books/title.cfm?isbn=0735709149">\
<href name="[中文版[CN:源代碼文件:][HKTW:原始碼檔案:]及 *.deb 軟件包]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/">
</UL>
-<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的\
-轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的\
+<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的
+轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的
<emailp debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org>
或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>,
再發信至其中之一個,給我們聯絡。
diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml b/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml
index d5b43e2866b..6e229e296f2 100644
--- a/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/devel/groups.wml
@@ -13,7 +13,7 @@
<th>簡稱(用於通信論壇上)</TH>
</tr>
<tr>
-<td><A href="#qa">測試∕除錯小組</A></TD>
+<td><A href="#qa">測試/除錯小組</A></TD>
<td>未定</TD>
<td>[QA] (Quality Assurance)</TD>
</tr>
@@ -23,19 +23,19 @@
<td>[DOC] (Documentation)</TD>
</tr>
<tr>
-<td><A href="#sw">軟件包裝∕編程小組</A></TD>
+<td><A href="#sw">軟件包裝/編程小組</A></TD>
<td>未定</TD>
<td>[SW] (Software)</TD>
</tr>
<tr>
-<td><A href="#pr">推廣∕公關小組</A></TD>
+<td><A href="#pr">推廣/公關小組</A></TD>
<td>未定</TD>
<td>[PR] (Public Relations)</TD>
</tr>
</table>
</div>
-<h2><A name="qa">測試∕除錯小組</A></h2>
+<h2><A name="qa">測試/除錯小組</A></h2>
<ul class="discless">
<li>
@@ -101,7 +101,7 @@ Wen, Guancheng Ar Wen <email wen@lbe.co.jp>
</ul>
-<h2><A name="sw">軟件包裝∕編程小組</A></h2>
+<h2><A name="sw">軟件包裝/編程小組</A></h2>
<ul class="discless">
<li>
@@ -129,7 +129,7 @@ Wen, Guancheng Ar Wen <email wen@lbe.co.jp>
</ul>
-<h2><A name="pr">推廣∕公關小組</A></h2>
+<h2><A name="pr">推廣/公關小組</A></h2>
<ul class="discless">
<li>
diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/join.wml b/chinese/international/Chinese/devel/join.wml
index 2ed6af7ebfa..cbbf80ce375 100644
--- a/chinese/international/Chinese/devel/join.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/devel/join.wml
@@ -4,18 +4,18 @@
<H1>參與 Debian 中文計劃</H1>
-<P>要參與我們的計劃非常簡單。請先\
-<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">加入 debian-chinese 通信論壇</A>,\
+<P>要參與我們的計劃非常簡單。請先
+<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">加入 debian-chinese 通信論壇</A>,
自我介紹一下,表明自己希望參與計劃就可以了。來信請發送至
<emailp debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org>
-或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>。\
-請包括以下資料\
+或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>。
+請包括以下資料
(若不欲公開太多個人資料,不需全部填寫,但至少請附上真實姓名):
<div class="centerblock">
姓名(中文及英文):<BR>
年齡:<BR>
地區:<BR>
-職業∕學歷:<BR>
+職業/學歷:<BR>
代號:<BR>
想負責的工作:<BR>
經驗與心得:<BR>
@@ -25,15 +25,15 @@
<P>這樣,自我介紹一下,就可以跟大家見面了。 ^_^</P>
-<P>因為 Debian 中文化的工作,純粹是義務性質,全是由志願工作者開發的。\
-所以,你想做什麼工作都可以,想做多少,就做多少。\
-工作和學業為上嘛!不要因為沒有時間為 Debian 中文化做事而介懷。\
+<P>因為 Debian 中文化的工作,純粹是義務性質,全是由志願工作者開發的。
+所以,你想做什麼工作都可以,想做多少,就做多少。
+工作和學業為上嘛!不要因為沒有時間為 Debian 中文化做事而介懷。
積少成多,眾志成城!</P>
-<P>如果想更進一步開發 Debian,歡迎你加入 Debian 正式維護人員的行列。\
-Debian 正式維護人員享有使用 Debian 資源的權利,可以包裝正式的軟件包,\
-能夠更深入進行 Debian 的開發工程,為自由軟件而努力,對 Debian 中文化的\
-工作有莫大裨益。如果你有興趣加入,請看\
+<P>如果想更進一步開發 Debian,歡迎你加入 Debian 正式維護人員的行列。
+Debian 正式維護人員享有使用 Debian 資源的權利,可以包裝正式的軟件包,
+能夠更深入進行 Debian 的開發工程,為自由軟件而努力,對 Debian 中文化的
+工作有莫大裨益。如果你有興趣加入,請看
「<A href="$(DEVEL)/join/">如何參與 Debian 計劃</A>」網頁的介紹。</P>
#<OL>
diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml b/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml
index d5e9c1485ed..52769fc1476 100644
--- a/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/devel/www_translate.wml
@@ -6,8 +6,8 @@
<div class="centerblock">
-<P>網頁翻譯是一個長期的計劃,因為還有很多的未被翻譯,且要不斷維持更新,\
-所以我們需要大量人手。\
+<P>網頁翻譯是一個長期的計劃,因為還有很多的未被翻譯,且要不斷維持更新,
+所以我們需要大量人手。
詳情請參閱<href url="#translate" name="如何翻譯 Debian 網頁">一欄。
<P>首要翻譯的網頁如下:
@@ -20,9 +20,9 @@
<P>希望大家可以幫手啦! :)
-<P>這是網頁翻譯的\
-<href url="http://www.debian.org/~ypwong/littlestat.html" name="統計">。\
-這個網頁則是\
+<P>這是網頁翻譯的
+<href url="http://www.debian.org/~ypwong/littlestat.html" name="統計">。
+這個網頁則是
<href url="http://niet.dhs.org/~ypwong/webtran.log" name="更新的 history">。
</div>
@@ -32,10 +32,10 @@
<H3>資深用家</H3>
<div class="centerblock">
-<P>如你懂得使用 CVS,或者你希望趁這個機會學習 CVS,請你到 \
+<P>如你懂得使用 CVS,或者你希望趁這個機會學習 CVS,請你到
<href url="http://www.debian.org/devel/website/translating" name="這裡">
-以得到更多資料。我們的 CVS 戶口是“chinese”,要取得密碼則要與 \
-<A href="mailto:ypwong@debian.org">ypwong</A>、\
+以得到更多資料。我們的 CVS 戶口是“chinese”,要取得密碼則要與
+<A href="mailto:ypwong@debian.org">ypwong</A>、
<A href="mailto:zw@zhaoway.com">zhaoway 趙蔚</A>或
<A href="mailto:foka@debian.org">foka</A>聯絡。
</div>
@@ -46,21 +46,21 @@
CVS 實在能令管理上更輕鬆)。請大家依照以下的步驟:
<OL>
<LI>選擇你想翻譯的網頁</LI>
-<LI>寄封電郵到 debian-chinese,和大家說聲你要翻哪個網頁。Subject 可以用\
+<LI>寄封電郵到 debian-chinese,和大家說聲你要翻哪個網頁。Subject 可以用
“Intent to translate”,並在信內寫上你要翻的網址</LI>
<LI>你可以開始翻譯了!</LI>
-<LI>翻譯完後,到 debian-chinese 上找個懂 CVS 的人,請他幫你上傳到 Debian \
+<LI>翻譯完後,到 debian-chinese 上找個懂 CVS 的人,請他幫你上傳到 Debian
的 CVS 伺服器</LI>
</OL>
-<P>你要經常留意英文版本有沒有自你翻譯後更新過,其中一個方法是到 \
-<href url="http://cvs.debian.org/webwml?cvsroot=webwml"> \
-的 \
-<href url="http://cvs.debian.org/webwml/english?cvsroot=webwml" name="english 目錄"> \
-找回你負責翻譯的那個英文版本檔案,就可以看到它的最終更新日期和時間。\
-在那裡你亦可查閱不同 revision 之間修改了什麼(用 diff 功能)。\
-另一方法就是訂閱 \
-<href url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe" name="debian-www-cvs mailing-list">,那麼你便會定時收到所有\
+<P>你要經常留意英文版本有沒有自你翻譯後更新過,其中一個方法是到
+<href url="http://cvs.debian.org/webwml?cvsroot=webwml">
+的
+<href url="http://cvs.debian.org/webwml/english?cvsroot=webwml" name="english 目錄">
+找回你負責翻譯的那個英文版本檔案,就可以看到它的最終更新日期和時間。
+在那裡你亦可查閱不同 revision 之間修改了什麼(用 diff 功能)。
+另一方法就是訂閱
+<href url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe" name="debian-www-cvs mailing-list">,那麼你便會定時收到所有
有關 CVS 改動的郵件。
<P>如有任何問題,請與 <A href="mailto:ypwong@debian.org">ypwong</A>
@@ -70,8 +70,8 @@
<H3>英漢翻譯詞彙</H3>
<div class="centerblock">
-<P><A href="mailto:ypwong@debian.org">Anthony Wong</A> 收集了一份英漢翻譯詞彙資源表,包羅中、港、台等地\
-電腦名詞的譯法,對將來翻譯工作希望有幫助。請見 \
+<P><A href="mailto:ypwong@debian.org">Anthony Wong</A> 收集了一份英漢翻譯詞彙資源表,包羅中、港、台等地
+電腦名詞的譯法,對將來翻譯工作希望有幫助。請見
<href url="http://www.debian.org/~ypwong/glossary.html">。
</div>
diff --git a/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml b/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml
index 9feb8a98e85..bb96a517071 100644
--- a/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/devel/zhongwenhua.wml
@@ -5,9 +5,9 @@
<H1>GNU/Linux 中文化探討</H1>
-<P>這網頁將會提供一些中文化──國際化 (i18n)、本土化 (L10n)──的討論、\
-精華文章等,\
-也會包括我們 Debian 中文化工作的心得等。尚在整理中,初擬論題如下,\
+<P>這網頁將會提供一些中文化──國際化 (i18n)、本土化 (L10n)──的討論、
+精華文章等,
+也會包括我們 Debian 中文化工作的心得等。尚在整理中,初擬論題如下,
將來逐一寫好後會放在這裏給大家分享:
<P>也請[CN:訪問:][HKTW:參考:]以下有關中文化的的權威網站:
diff --git a/chinese/international/Chinese/doc/index.wml b/chinese/international/Chinese/doc/index.wml
index 8f1f3400948..6f28c51a2da 100644
--- a/chinese/international/Chinese/doc/index.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/doc/index.wml
@@ -16,17 +16,17 @@ debian-guide)為剛出版(1999年7月)的 Debian
<href name="[Debian source]" url="http://www.debian.org/Packages/unstable/doc/debian-guide.html">
</small>
-<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本,\
+<P>是次計劃將會把 debian-guide 翻譯成[CN:簡、繁:][HKTW:繁、簡:]體版本,
以適合各地華人的閱讀習慣。
<P>這本書已經翻譯了一半,名為《Debian 安裝及使用導論》。目前成果如下:
<UL>
-<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版:\
+<LI>[CN:簡:][HKTW:繁:]體中文版:
<href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/frames/">
<href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:CN:][HKTW:TW:]-html/noframes/">
<href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:CN:][HKTW:TW:].ps.gz">
<LI>
-[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版:\
+[CN:繁:][HKTW:簡:]體中文版:
<href name="[有[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/frames/">
<href name="[無[CN:欄目:][HKTW: frames:] HTML]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/zh_[CN:TW:][HKTW:CN:]-html/noframes/">
<href name="[Postscript [CN:文件:][HKTW:檔:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/debian-guide.zh_[CN:TW:][HKTW:CN:].ps.gz">
@@ -34,8 +34,8 @@ debian-guide)為剛出版(1999年7月)的 Debian
<href name="[中文版[CN:源代碼文件:][HKTW:原始碼檔案:]]" url="http://people.debian.org/~foka/debian-guide/">
</UL>
-<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的\
-轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的\
+<P><B>我們還十分需要人手。</B>如你能幫忙翻譯、審閱、或做繁簡體之間的
+轉換,請先<A href="$(HOME)/international/Chinese/mailing_lists">訂閱</A>中文計劃的
<emailp debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org>
或 <emailp debian-chinese-[CN:big5:][HKTW:gb:]@lists.debian.org>,
再發信至其中之一個,給我們聯絡。
diff --git a/chinese/international/Chinese/download.wml b/chinese/international/Chinese/download.wml
index 43ff3f71921..1fa6aa9648c 100644
--- a/chinese/international/Chinese/download.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/download.wml
@@ -37,8 +37,8 @@ deb&nbsp;http://www2.linuxforum.net/ftp/debian&nbsp;dists/proposed-updates/
# <br />舊版 Debian 2.0 及 Debian 2.1r4 的光盤鏡像
# <li><href url="ftp://freebsd.hangwang.com.cn/pub/Debian-2.1-Iso">
-# <P>因為目前國內未有 Debian 2.2 版以上的「可 apt-get」鏡像,\
-# 若要用 apt-get 更新軟件包,請[CN:訪問:][HKTW:使用:]香港、\
+# <P>因為目前國內未有 Debian 2.2 版以上的「可 apt-get」鏡像,
+# 若要用 apt-get 更新軟件包,請[CN:訪問:][HKTW:使用:]香港、
# 台灣或日本的 Debian 站台。
</ul>
@@ -126,9 +126,9 @@ deb&nbsp;http://www2.linuxforum.net/ftp/debian&nbsp;dists/proposed-updates/
</ul>
-<p>\
-如果您想加入站台,請寄電郵至 <email debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org>,\
-告知 Debian 的中文[CN:用戶:][HKTW:使用者:]及開發人員,\
-並請往 <href url="http://www.debian.org/mirror/submit"> 登記。謝謝!\
+<p>
+如果您想加入站台,請寄電郵至 <email debian-chinese-[CN:gb:][HKTW:big5:]@lists.debian.org>,
+告知 Debian 的中文[CN:用戶:][HKTW:使用者:]及開發人員,
+並請往 <href url="http://www.debian.org/mirror/submit"> 登記。謝謝!
</p>
diff --git a/chinese/international/Chinese/faq/index.wml b/chinese/international/Chinese/faq/index.wml
index 6b7d6b069c4..f349e442e05 100644
--- a/chinese/international/Chinese/faq/index.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/faq/index.wml
@@ -4,10 +4,10 @@
<H1>中文 Debian 常見問題解答 (FAQ)</H1>
-<P>《Debian Chinese FAQ》正在組織之中,歡迎您把在使用 Debian 中文應用時\
-遇到的問題和解決方案告訴我們,讓我們一齊來分享使用 Debian 的經驗。\
-我們提供了一個\
-<A href="http://people.debian.org/~ygh/faq.tmpl">模板</A>,您可以填寫後寄給\
+<P>《Debian Chinese FAQ》正在組織之中,歡迎您把在使用 Debian 中文應用時
+遇到的問題和解決方案告訴我們,讓我們一齊來分享使用 Debian 的經驗。
+我們提供了一個
+<A href="http://people.debian.org/~ygh/faq.tmpl">模板</A>,您可以填寫後寄給
<A href="mailto:ygh@debian.org">我們</a>。</P>
<H2>Debian Chinese FAQ 1.7 (2002-08-21)</H2>
<UL>
diff --git a/chinese/international/Chinese/index.wml b/chinese/international/Chinese/index.wml
index 827d437bde6..9c4cc76fcd6 100644
--- a/chinese/international/Chinese/index.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/index.wml
@@ -3,28 +3,28 @@
# $Id$
<comment>
-<p align=center>\
-<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">\
+<p align=center>
+<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">
慶賀中國申辦2010年 <br />
-上海世界博覽會成功!\
-</font>\
+上海世界博覽會成功!
+</font>
</p>
<p>Debian 中文計劃[CNTW:同人:][HK:仝人:]恭祝大家:</p>
-<p align=center>\
-<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">\
-復活節快樂!\
-</font>\
+<p align=center>
+<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">
+復活節快樂!
+</font>
</p>
-<p>歡迎光臨 Debian 中文計劃的網站!\
-應 Debian 2.2 于本年八月十四日正式發行,\
-本網站正在改版和建設中,如有問題或不妥之處,請原諒,\
+<p>歡迎光臨 Debian 中文計劃的網站!
+應 Debian 2.2 于本年八月十四日正式發行,
+本網站正在改版和建設中,如有問題或不妥之處,請原諒,
並歡迎提出任何意見,謝謝! ^_^</p>
-<p>Debian 2.2 的中文安裝手冊及使用說明等文檔正在籌備中,\
+<p>Debian 2.2 的中文安裝手冊及使用說明等文檔正在籌備中,
如果您能幫上忙的話,請告訴我們!(先謝了!)
<p>請點選網頁左手邊的瀏覽[CN:菜單:][HKTW:選單:]。</p>
@@ -32,10 +32,10 @@
<p>Debian 中文計劃[CNTW:同人:][HK:仝人:]恭祝大家:</p>
-<p align=center>\
-<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">\
-新年好!工作順利,萬事如意!!\
-</font>\
+<p align=center>
+<font size="+3" color=red face="楷書,楷體,標楷體,kai">
+新年好!工作順利,萬事如意!!
+</font>
</p>
</comment>
diff --git a/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml b/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml
index 8663aea8a26..a17559019e5 100644
--- a/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/mailing_lists.wml
@@ -8,14 +8,14 @@
<H1>Debian 中文計劃郵件列表</H1>
-<P>「Debian 中文計劃郵件列表」是我們的主要溝通管道,\
-論題包括中文化之國際化 (i18n) 和本土化 (L10n) 的使用和開發探討、\
-[CN:文檔:][HKTW:文件:]及網頁翻譯、\
-[CN:用戶:][HKTW:使用者:][CN:支持:][HKTW:支援:]等等。\
+<P>「Debian 中文計劃郵件列表」是我們的主要溝通管道,
+論題包括中文化之國際化 (i18n) 和本土化 (L10n) 的使用和開發探討、
+[CN:文檔:][HKTW:文件:]及網頁翻譯、
+[CN:用戶:][HKTW:使用者:][CN:支持:][HKTW:支援:]等等。
歡迎大家訂閱和參與! ^_^
-<P>此郵件列表歡迎任何中文或英文的文章。\
-為了方便 Big5 和 GB 碼的[CN:用戶:][HKTW:使用者:]閱讀和發表文章,\
+<P>此郵件列表歡迎任何中文或英文的文章。
+為了方便 Big5 和 GB 碼的[CN:用戶:][HKTW:使用者:]閱讀和發表文章,
這個列表分為:
<UL>
<LI>Big5 碼:<emailp debian-chinese-big5@lists.debian.org>
@@ -24,7 +24,7 @@
<P>兩者是自動轉碼互相轉信的,所以您只須訂閱其中之一個就可以了。</P>
# <div class="centerblock">註:我們正在籌備把 debian-simplified-chinese 和 debian-chinese
-# 分別改名為 debian-chinese-gb 和 debian-chinese-big5,\
+# 分別改名為 debian-chinese-gb 和 debian-chinese-big5,
# 日後改名成功後,會再跟大家公佈。謝謝!
# </div>
@@ -35,9 +35,9 @@
<emailp debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org>
</PRE>
-<P>並在標題 (subject) 欄填上 subscribe 即可。歡迎來信!\
-請注意,不要在 debian-chinese-gb 上貼 Big5 碼的文章,\
-也不要在 debian-chinese-big5 上貼 GB 碼的文章,否則會出亂碼,\
+<P>並在標題 (subject) 欄填上 subscribe 即可。歡迎來信!
+請注意,不要在 debian-chinese-gb 上貼 Big5 碼的文章,
+也不要在 debian-chinese-big5 上貼 GB 碼的文章,否則會出亂碼,
而其他朋友也不能直接閱讀您的大作了。 ^_^</P>
<P><STRONG>[CN:郵件列表歸檔:][HKTW:論壇文件集:]</STRONG>可以在
diff --git a/chinese/international/Chinese/related_links.wml b/chinese/international/Chinese/related_links.wml
index 7d142950024..259048658fe 100644
--- a/chinese/international/Chinese/related_links.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/related_links.wml
@@ -18,21 +18,21 @@
<DL class="gloss">
<DT><A href="http://cle.linux.org.tw/">中文 GNU/Linux
延伸安裝套件 (CLE, Chinese GNU/Linux Extension)</A></DT>
-<DD>由 Platin 小虫兄(<span class="underline">鄭原忠</span> <email platin@cle.linux.org.tw>)\
+<DD>由 Platin 小虫兄(<span class="underline">鄭原忠</span> <email platin@cle.linux.org.tw>)
領導。支援 Red Hat 版本,而其他網友也積極地把 CLE 移植至 SuSE 及 Mandrake。
其實,Debian 中文計劃的主要任務就是把 CLE 移植至 Debian 上。為此,CLE
一直提供了寶貴的意見和緩助,幫了我們不少忙,希望我們能繼續緊密合作。 ^_^
(待增:如何加入 cle-devel 通信論壇)
<DT><href url="http://www.nease.net/~sunsword/" name="中國 Debian 聯盟"></DT>
-<DD><span class="underline">陳健</span>兄維護的網頁,包括很多 Debian 的信息,\
+<DD><span class="underline">陳健</span>兄維護的網頁,包括很多 Debian 的信息,
還翻譯了 Debian 2.0 安裝指南,不容錯過!他的翻譯將來會正式納入 Debian 中。
<DT><A href="http://openunix.org/">網絡工作室</A>(中國大陸)
<DD>非常棒的中文資訊,也和 BluePoint Linux 相關。
<DT><A href="http://linux.tatung.com.tw/">大同 LINUX 2000</A>
-<DD>台灣大同公司出版,以 Red Hat 和 CLE 為基礎,全中文安裝介面,都以 GNU GPL 放出來了。\
+<DD>台灣大同公司出版,以 Red Hat 和 CLE 為基礎,全中文安裝介面,都以 GNU GPL 放出來了。
感謝大同支持自由軟體的精神。
<DT><A href="http://www.linpus.com.tw/">百資科技</A>
@@ -41,9 +41,9 @@
歡迎參閱。
<DT><A href="http://www.linux.org.cn/">PLinux</A></DT>
-<DD>PLinux 是 Red Hat GPL 修改版,預設置、集成 KDE,集成 GB 中文環境,\
-集成 PHT 的 TurboLinux 中文版 GPL 軟件包。\
-Chinese Linux Users Group 製作。除了包括 CLE 以外,\
+<DD>PLinux 是 Red Hat GPL 修改版,預設置、集成 KDE,集成 GB 中文環境,
+集成 PHT 的 TurboLinux 中文版 GPL 軟件包。
+Chinese Linux Users Group 製作。除了包括 CLE 以外,
他們還包括了一些大陸同胞的套件:chinput, ZhXwin, hc, hztty, wzce, cxterm
<DT><A href="http://www.bluepoint.com.cn/">BluePoint Linux(藍點)</A></DT>
@@ -51,24 +51,24 @@ Chinese Linux Users Group 製作。除了包括 CLE 以外,\
<DT><A href="http://www.cosix.com.cn/">中軟 COSIX Linux</A></DT>
<DD>中國計算機軟件與技術服務總公司(中軟)自主研製開發的中文、安全
-Linux 操作系統。中軟 Linux 2.0 的產品線包括:希望版、標準版、企業版\
+Linux 操作系統。中軟 Linux 2.0 的產品線包括:希望版、標準版、企業版
和安全特性增強版。
<DT><A href="http://www.redflag-linux.com/">紅旗 Linux</A></DT>
-<DD>紅旗 Linux 由北京中科紅旗軟件技術有限公司,利用中國科學院軟件研究所\
-開放系統與中文信息處理中文的基礎上組建的。最近更以 GNU GPL 公開了\
+<DD>紅旗 Linux 由北京中科紅旗軟件技術有限公司,利用中國科學院軟件研究所
+開放系統與中文信息處理中文的基礎上組建的。最近更以 GNU GPL 公開了
「炎黃中文平台」的源代碼。加油! ^_^
<DT><A href="http://www.turbolinux.com.cn/">TurboLinux 中文版</A></DT>
-<DD>(北京拓林思軟件有限公司)完全自由開發源代碼。Debian 中文計劃中,\
-使用了不少 TurboLinux 中文版的高人(于明儉老師、陳向陽、方漢等)的\
+<DD>(北京拓林思軟件有限公司)完全自由開發源代碼。Debian 中文計劃中,
+使用了不少 TurboLinux 中文版的高人(于明儉老師、陳向陽、方漢等)的
國標碼中文解決方案。
<DT><A href="http://www.xlinux.com.tw/">XLinux</A></DT>
-<DD>美商網虎公司製作的 XLinux 萬國版作業系統。\
+<DD>美商網虎公司製作的 XLinux 萬國版作業系統。
多國語文核心技術,支援十二國語系。<BR>
有好幾位 CLE 的朋友正在為 XLinux 工作! ^_^<BR>
-網站:<A href="http://www.xlinux.com.tw/">XLinux (台灣)</A>、\
+網站:<A href="http://www.xlinux.com.tw/">XLinux (台灣)</A>、
<A href="http://www.xlinux.com.cn/">XLinux (中國)</A>
<DT><A href="http://www.xteamlinux.com.cn/">沖浪平台 XteamLinux</A></DT>
@@ -77,19 +77,19 @@ Linux 操作系統。中軟 Linux 2.0 的產品線包括:希望版、標準版
<toc-add-entry>中文自由軟體</toc-add-entry>
<UL>
-<LI><A href="http://xcin.linux.org.tw/">XCIN Project</A>\
-──謝東翰兄主持的 XCIN 計劃,為 X 環境底下提供完善的 XIM 中文輸入模式,\
+<LI><A href="http://xcin.linux.org.tw/">XCIN Project</A>
+──謝東翰兄主持的 XCIN 計劃,為 X 環境底下提供完善的 XIM 中文輸入模式,
目前已支援各種 Big5 和 GB 輸入法。
-<LI><IMG class="rightico" src="Arphic_logo.gif" alt="">\
-<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>\
-──基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場,<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>熱心的提供了四套中文字型\
-供大家自由使用,更可貴的是,該公司以<A href="ftp://linux.tmtc.edu.tw/pub/arphic/license/big5/arphicpl.txt">類似 GPL 的版權</A>釋出字體、完全開放檔案\
-供人複製與修改,這種作為在目前軟體廠商是很少見的,這四套字型對整個中文環境的\
+<LI><IMG class="rightico" src="Arphic_logo.gif" alt="">
+<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>
+──基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場,<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>熱心的提供了四套中文字型
+供大家自由使用,更可貴的是,該公司以<A href="ftp://linux.tmtc.edu.tw/pub/arphic/license/big5/arphicpl.txt">類似 GPL 的版權</A>釋出字體、完全開放檔案
+供人複製與修改,這種作為在目前軟體廠商是很少見的,這四套字型對整個中文環境的
架構有很大的幫助,我們要為文鼎喝采!!(原文由 CLE 的小虫兄(鄭原忠)所撰。)
-<LI><A href="http://www.array.com.tw/">行列科技</A>──免費及自由地\
-提供了行列30輸入法的規格檔案,所以 XCIN、Emacs 等軟體已內含行列輸入法。\
+<LI><A href="http://www.array.com.tw/">行列科技</A>──免費及自由地
+提供了行列30輸入法的規格檔案,所以 XCIN、Emacs 等軟體已內含行列輸入法。
感謝行列科技的慷慨和熱心。
</UL>
diff --git a/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml b/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml
index 6ab0bb7c4db..3ea41c8d74d 100644
--- a/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/screenshot/index.wml
@@ -11,7 +11,7 @@
<H1>中文 Debian 畫面 (Screenshots)</H1>
-<P>以下是一些在 Debian GNU/Linux 2.2 (potato) 和\
+<P>以下是一些在 Debian GNU/Linux 2.2 (potato) 和
開發中的 woody 版本底下應用中文軟件的畫面。</P>
<div class="centerdiv">
@@ -32,11 +32,11 @@ cpanel 安裝。</TD></TR>
<comment>
<screenshot src=cpanel.gif
-desc="金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\
-金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\
-金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\
-金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\
-金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel\
+desc="金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel
+金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel
+金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel
+金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel
+金迪 (kamtik) 寫的 Debian 中文控制台 CPanel
">
</comment>
diff --git a/chinese/international/Chinese/software.wml b/chinese/international/Chinese/software.wml
index 71dfd4183de..cde22b0240e 100644
--- a/chinese/international/Chinese/software.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/software.wml
@@ -43,8 +43,8 @@
<P>
-本網頁只列出 Debian 中的\
-<href url="http://www.debian.org/intro/free" name="自由">軟件,\
+本網頁只列出 Debian 中的
+<href url="http://www.debian.org/intro/free" name="自由">軟件,
非自由 (non-free) 軟件可在<href url="software_non-free" name="這裡">找到。
</P>
@@ -76,7 +76,7 @@ console 的簡體 (GB) 中文終端機。<i>不適用於 frame buffer。</i>
</tr>
<tr><td colspan="3">
XA+CV 是一個小工具, 讓你可以在很多的 X 程式裡,如 Netscape 之類的軟體中,用
-<package xcin2.3> 或 <package xcingb> 來輸入中文。支援 Big5 及 GB。\
+<package xcin2.3> 或 <package xcingb> 來輸入中文。支援 Big5 及 GB。
同類軟件:chinput、ZWinPro?(尚待包裝)
</td></tr>
@@ -88,14 +88,14 @@ X Window System 的 Big5 中文輸入伺服器。xcin-2.5 版起,支援 XIM
</sw_entry>
<sw_entry libtabe-db 簫百翔 ypwong、kamtik>
-libtabe 是一個中文詞庫,現在主要與 xcin 中的 bimsphone 輸入法一同使用。\
+libtabe 是一個中文詞庫,現在主要與 xcin 中的 bimsphone 輸入法一同使用。
Debian 中還有 libtabe0 如 libtabe0-dev,它們包含一些關於中文字詞句的 C
函式。
</sw_entry>
<sw_entry xcingb "謝東翰、方漢、raner 等" 東東>
X Window System 的 GB 中文輸入伺服器,附多種拼音輸入法。
-xcingb 為 2.3 較舊版本,雖然不支援 XIM 協議,但可配合 xa+cv 使用,\
+xcingb 為 2.3 較舊版本,雖然不支援 XIM 協議,但可配合 xa+cv 使用,
為不支援 XIM 的軟件作 GB 碼中文輸入。
</sw_entry>
@@ -105,14 +105,14 @@ XIM,但可配合 xa+cv 使用,為不支援 XIM 的軟件作 Big5 碼中文
</sw_entry>
<sw_entry rxvt-ml "Geoff Wing" "Brian Mays">
-rxvt-ml 中的 crxvt 是在 X 用的終端機,能顯示中文,但沒有輸入功能。\
+rxvt-ml 中的 crxvt 是在 X 用的終端機,能顯示中文,但沒有輸入功能。
如與 xcin 同時使用則能輸入中文。
</sw_entry>
<sw_entry kon2 "Takashi MANABE" "石川睦">
-Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文,\
+Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文,
你需要一個中文 bdf 字體(我用 hku-ch16.bdf),以及要稍為修改
-/etc/kon.cfg。kon2 是一個不俗的 console 中文顯示器,但沒有輸入功能。\
+/etc/kon.cfg。kon2 是一個不俗的 console 中文顯示器,但沒有輸入功能。
<i>不適用於 frame buffer。</i>
</sw_entry>
@@ -132,13 +132,13 @@ Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文
<sw_block>
<sw_entry xfonts-cjk "from XFree86" "Branden Robinson (Overfiend)">
- X 用的 pcf 字體,附有 gb16fs.pcf,gb16st.pcf 及 gb24st.pcf\
+ X 用的 pcf 字體,附有 gb16fs.pcf,gb16st.pcf 及 gb24st.pcf
(全是 GB 字體)。還有一些日文和韓文字體。
</sw_entry>
<sw_entry ttf-arphic "文鼎科技 (Arphic)" "東東">
-基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場,\
-<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>\
+基於支持 Linux 與自由軟體發展的立場,
+<A href="http://www.arphic.com.tw/">文鼎科技</A>
熱心的提供了四套中文 TrueType 字型供大家自由使用,更可貴的是,該公司以
類似 GPL 的版權釋出字體、完全開放檔案供人複製與修改,這種作為在目前軟體廠商
是很少見的,這四套字型對整個中文環境的架構有很大的幫助,我們要為文鼎喝采!!
@@ -163,7 +163,7 @@ Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文
<sw_entry tfm-arphic "同上" "同上">
配合 CJK (cjk-latex) 應用文鼎PL字型的 *.tfm TeX font metric
-[CN:數據:][HKTW:資料:]。因為這是 TrueType 字型,所以[CN:打印:][HKTW:列印:]\
+[CN:數據:][HKTW:資料:]。因為這是 TrueType 字型,所以[CN:打印:][HKTW:列印:]
品質比 hbf-cns40-b5 或 hbf-jfs56 更好。
<UL>
<LI><package tfm-arphic-bsmi00lp>:文鼎PL細上海宋(Big5 碼)
@@ -174,7 +174,7 @@ Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程式。如要顯示中文
</sw_entry>
<sw_entry xfonts-intl-chinese "from GNU ftp site" "Milan Zamazal">
-X 用的 pcf 字體,附有 guobiao16.pcf (GB),taipei16.pcf (Big5, 16 point) 及 \
+X 用的 pcf 字體,附有 guobiao16.pcf (GB),taipei16.pcf (Big5, 16 point) 及
taipei24.pcf (Big5, 24 point)。
</sw_entry>
@@ -183,7 +183,7 @@ taipei24.pcf (Big5, 24 point)。
</sw_entry>
<sw_entry xfonts-cmex-big5p "CMEX、華康" 東東>
-CMEX Big5+ 擴充碼標準的模範字型,24 點明體及衍生的 16 點明體。\
+CMEX Big5+ 擴充碼標準的模範字型,24 點明體及衍生的 16 點明體。
註:本軟件包舊名為 xfntbig5p-cmex24m。
</sw_entry>
@@ -193,7 +193,7 @@ CMEX Big5+ 擴充碼標準的模範字型,24 點明體及衍生的 16 點明
</sw_entry>
<sw_entry hbf-cns40-1 - 東東>
-CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,\
+CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,
安裝 <package cjk-latex> 後可處理 CNS11643 編碼的[CN:文檔:][HKTW:文件:]。
</sw_entry>
<sw_entry hbf-cns40-2 同上 同上>
@@ -209,7 +209,7 @@ CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使
<sw_entry hbf-cns40-7 同上 同上>
</sw_entry>
<sw_entry hbf-cns40-b5 同上 同上>
-CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,\
+CNS 繁體 40x40 點陣字型,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,
安裝 <package cjk-latex>、<package hbf-cns40-b5> 後可處理
Big5 碼的[CN:文檔:][HKTW:文件:]。
</sw_entry>
@@ -237,8 +237,8 @@ Unicode 的 pcf 字體。適用於 yudit 文字編輯器。
</sw_entry>
<sw_entry yudit "Gaspar Sinai" "Bart Schuller">
-頗完整,相當厲害!這個統一碼 (Unicode) 的編輯器有多國語言支援。\
-中文方面,內建倉頡輸入法。Menu bar 不需 CXwin 可顯示中文或其他語言。\
+頗完整,相當厲害!這個統一碼 (Unicode) 的編輯器有多國語言支援。
+中文方面,內建倉頡輸入法。Menu bar 不需 CXwin 可顯示中文或其他語言。
含中文說明。
</sw_entry>
@@ -256,7 +256,7 @@ CJK for LaTeX,以後可以製作高品質的中文[CN:文檔:][HKTW:文件:]
</sw_entry>
<sw_entry ttfprint Wukai ypwong>
-利用中文 TTF 字形來列印中文文檔。可選擇紙張大小,\
+利用中文 TTF 字形來列印中文文檔。可選擇紙張大小,
字體大小,header,overlay 等。
</sw_entry>
@@ -266,7 +266,7 @@ CJK for LaTeX,以後可以製作高品質的中文[CN:文檔:][HKTW:文件:]
</sw_entry>
<sw_entry zh-sgmltools 黃志偉 ypwong>
-zh-sgmltools 是 SGMLtools 的 wrapper。它是用來將中文的 SGML [CN:文檔:][HKTW:文件:]\
+zh-sgmltools 是 SGMLtools 的 wrapper。它是用來將中文的 SGML [CN:文檔:][HKTW:文件:]
轉為 HTML, 純文字檔, LaTeX 等。這個是 CLDP 的指定工具。
</sw_entry>
@@ -280,7 +280,7 @@ zh-sgmltools 是 SGMLtools 的 wrapper。它是用來將中文的 SGML [CN:文
ZH-AutoConvert 是一個漢字編碼自動識別轉換的程式,目前它可以自動識別
GB/Big5/HZ 編碼。當文本超過 1000 字時,對 GB/Big5 的識別準確率接近 100%。
HZ識別率也近似 100%。
-這個程式最初的目的,也是它現在最大用途就是配合 procmail 對電子郵件進行漢字\
+這個程式最初的目的,也是它現在最大用途就是配合 procmail 對電子郵件進行漢字
編碼自動轉換。參與 Debian 中文翻譯小組的成員,請務必安裝。
</sw_entry>
@@ -303,7 +303,7 @@ For example, running hztty on cxterm can allow you to read/write
</sw_entry>
<sw_entry bg5cc 鄭原忠 ypwong>
-bg5cc 把程式中 Big-5 wide-characters 裡的 `\' 轉成 `\\',\
+bg5cc 把程式中 Big-5 wide-characters 裡的 `\' 轉成 `\\',
令程式能正確無誤地編譯。
</sw_entry>
@@ -325,12 +325,12 @@ zh_CN.GB2312 及 zh_CN.GBK 的 locale [CN:數據:][HKTW:資料:]。
</sw_entry>
<sw_entry zh-trans "<A href="http://cgtp.linux.org.tw/">GNU 翻譯計劃中文小組 (CGTP)</A>" 東東>
-一些程式(如 wget, gnumeric 等)的中文訊息檔和中文 man page,Big5 及 GB。\
+一些程式(如 wget, gnumeric 等)的中文訊息檔和中文 man page,Big5 及 GB。
其中一些已經納入了各個 GNOME 相關軟件包當中了。
</sw_entry>
<sw_entry xfs-xtt "X-TT 計劃" "石川&nbsp;睦 (ISHIKAWA Mutsumi)">
-感謝 Debian JP 的石川&nbsp;睦先生包裝的 X-TT TrueType X 字型伺服器,\
+感謝 Debian JP 的石川&nbsp;睦先生包裝的 X-TT TrueType X 字型伺服器,
讓 X 底下可以享用文鼎PL字型等美麗的中文 TrueType 字型! ^_^
<package xfs-xtt> 也需要 <package libxfont-xtt>。
</sw_entry>
diff --git a/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml b/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml
index ba58b0f671b..ee3e54d8618 100644
--- a/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/software_non-free.wml
@@ -45,8 +45,8 @@
<P>
本網頁列出 Debian 中的非自由 (non-free) 軟件。根據
-Debian 自由軟體指導方針 (Debian Free Software Guideline, DFSG),\
-非自由軟件不屬於 Debian 正式發行的一部份。它們的存在只是開發人員\
+Debian 自由軟體指導方針 (Debian Free Software Guideline, DFSG),
+非自由軟件不屬於 Debian 正式發行的一部份。它們的存在只是開發人員
為了用者的方便而包裝。
<P>
自由軟件可在 <href url="software" name="這裡">找到。
@@ -77,9 +77,9 @@ Debian 自由軟體指導方針 (Debian Free Software Guideline, DFSG),\
<sw_entry ttf-twmoe-kai "臺灣教育部 with 華康" ypwong>
</sw_entry>
<sw_entry ttf-twmoe-sung 同上 同上>
-臺灣教育部發行的國字「標準楷書」和「標準宋體」TrueType 字型,\
+臺灣教育部發行的國字「標準楷書」和「標準宋體」TrueType 字型,
可配合 CJK,處理大五碼文檔。配合 Debian-JP 的
-<A href="http://packages.debian.org/xfs-xtt">X-TT Xserver</A> 則可用來\
+<A href="http://packages.debian.org/xfs-xtt">X-TT Xserver</A> 則可用來
作顯示,及使用於 X 軟件如 GIMP。
</sw_entry>
diff --git a/chinese/international/Chinese/thanks.wml b/chinese/international/Chinese/thanks.wml
index da33224f6a1..c87ad09e64c 100644
--- a/chinese/international/Chinese/thanks.wml
+++ b/chinese/international/Chinese/thanks.wml
@@ -4,13 +4,13 @@
<H1>鳴謝</H1>
-<P>Debian 中文計劃,實在有賴眾多 Debian 內外的朋友多年來的努力成果。\
+<P>Debian 中文計劃,實在有賴眾多 Debian 內外的朋友多年來的努力成果。
我們要感謝的人很多,尤其要感謝:
<UL>
-<LI>CLE 中文 GNU/Linux 延伸安裝套件計劃開發人員:\
-鄭原忠(小虫)、黃志偉、謝東翰、張嚴崇、李柏鋒、李健秋、胡崇偉、鄭原真等等多位\
-開發人員。\
+<LI>CLE 中文 GNU/Linux 延伸安裝套件計劃開發人員:
+鄭原忠(小虫)、黃志偉、謝東翰、張嚴崇、李柏鋒、李健秋、胡崇偉、鄭原真等等多位
+開發人員。
詳見 CLE 的 <A href="http://cle.linux.org.tw/CLE/CREDITS">CREDITS</A>。
<LI>于明儉、陳向陽、方漢、蘇哲、等等多位中國內地的中文化高手和貢獻者
<LI>北京拓林思(中國 Turbolinux)公司 (Chinput, Unicon, GB18030)
@@ -18,7 +18,7 @@
<li>即時系統科研 (ThizLinux Laboratory) (Big5-HKSCS, GB18030)
<li>新華 Linux (Big5-HKSCS)
<LI>文鼎科技 (Arphic Technologies) 慷慨提供四套高品質 TrueType 中文字型
-<LI>Debian JP Project,例如<span class="underline">鵜飼 文敏</span> (UKAI Fumitoshi) 先生\
+<LI>Debian JP Project,例如<span class="underline">鵜飼 文敏</span> (UKAI Fumitoshi) 先生
為我們提供的 cce-0.36 的安全[CN:補丁:][HKTW:修補檔:]。
<LI>Debian-KR Project
<LI>陳健兄的中國 Debian 聯盟

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy