aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/contact.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorRex Tsai <cctsai>2004-11-05 14:52:46 +0000
committerRex Tsai <cctsai>2004-11-05 14:52:46 +0000
commit220a24ffffd43940351f8e96f07d3eba4966744b (patch)
treee3d45273dbcfddf2d841ad049667dd88cae6f7b4 /chinese/contact.wml
parentc59e7bf4d61d9d79d12cac29544761c46748bd73 (diff)
sync (upstream revision 1.37 -> 1.40)
CVS version numbers chinese/contact.wml: 1.31 -> 1.32
Diffstat (limited to 'chinese/contact.wml')
-rw-r--r--chinese/contact.wml266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/chinese/contact.wml b/chinese/contact.wml
new file mode 100644
index 00000000000..bdb751ea8c4
--- /dev/null
+++ b/chinese/contact.wml
@@ -0,0 +1,266 @@
+#use wml::debian::template title="與我們聯繫" NOCOMMENTS="yes"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.40"
+
+# $Id$
+# Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>, 1999
+# Translator: Chuan-kai Lin <cklin@debian.org>, 2000
+# Translator: Franklin <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2002/11/15
+# Checked by foka, 2002/11/24
+# Checked by cctsai, 2004/11/05
+
+#<p>Debian is a large organization and there are a lot of ways to contact it.
+#This page will summarize the often requested means of contacting; it is by
+#no means inclusive. Please refer to the rest of the web pages for other
+#contact methods.</p>
+<p>Debian 是一個很大的組織,有很多方法可以與我們聯繫。\
+這個網頁會告訴您一些常用的方法,而這些絕不是全部。其他的聯繫方法\
+請參考網頁的其他部份。</p>
+
+#<p>English language is the common language for communication with Debian
+#developers. We therefore ask that initial enquiries to developers be made
+#in <strong>English</strong>. If this is not possible, go through
+#<a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">the user mailing list for your
+#language</a>.</p>
+<p>通常與 Debian 開發者溝通都是使用英文。所以我們希望您最初來聯繫的時候\
+先使用<strong>英文</strong>。如果您不會英文,請到您使用的語言的\
+<a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">使用者通信論壇</a>。</p>
+
+<hrline/>
+
+<ul>
+# <li><a href="#generalinfo">General information</a>
+ <li><a href="#generalinfo">一般<tw資訊></a></li>
+# <li><a href="#installuse">Installing and Using Debian</a>
+ <li><a href="#installuse">Debian 的安裝與使用</a></li>
+# <li><a href="#press">Publicity / Press</a>
+ <li><a href="#press">宣傳</a></li>
+# <li><a href="#events">Events / Conferences</a>
+ <li><a href="#events">活動 / 研討會</a>
+# <li><a href="#helping">Helping Debian</a>
+ <li><a href="#helping">協助 Debian</a></li>
+# <li><a href="#packageproblems">Reporting problems in Debian packages</a>
+ <li><a href="#packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</a></li>
+# <li><a href="#development">Debian Development</a>
+ <li><a href="#development">Debian 的開發</a></li>
+# <li><a href="#infrastructure">Problems with Debian infrastructure</a>
+ <li><a href="#infrastructure">Debian 組織的問題</a></li>
+</ul>
+
+<hrline/>
+
+#<H2><a name="generalinfo">General Information</a></H2>
+<h2><a name="generalinfo">一般<tw資訊></a></h2>
+
+#<p>Most of the information about Debian is collected on our web site,
+#<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a>, so please browse and
+#<a href="$(SEARCH)">search</a> through it before contacting us.
+<p>大部份 Debian 的<tw資訊>都可以在我們的
+<a href="$(HOME)">http://www.debian.org/</a> 網站上找到,所以在與我們聯繫前\
+請先瀏覽及<a href="$(SEARCH)">搜尋</a>我們的網站。</p>
+
+#<p>Our <a href="doc/FAQ/">FAQ</a> will answer many of your questions.
+#You can also get the PostScript, text and packed-up HTML versions of that
+#document from <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">the FTP site</a>.
+<p>我們的 <a href="doc/FAQ/">常問問題集(FAQ)</a> 可以回答您的很多問題。\
+您也可以從 <a href="http://ftp.debian.org/debian/doc/FAQ/">FTP 站台</a>\
+中取得 PostScript、純文字檔、以及打包了的 HTML 版本說明<tw文件>。</p>
+
+#<p>Questions regarding the Debian Project in general can be sent to the
+#<em>debian-project</em> mailing list, at
+#<email debian-project@lists.debian.org>.
+#Please don't send questions about using Linux to that list; read on
+#below for that.
+<p>關於 Debian 計劃的許多問題也可以送到 <em>debian-project</em> 通信論壇
+<email debian-project@lists.debian.org> 上。\
+請不要在上面問一些如何使用 Linux 之類的問題。</p>
+
+#<H2><a name="installuse">Installing and Using Debian</a></H2>
+<h2><a name="installuse">Debian 的安裝與使用</a></h2>
+
+#<p>If you are certain the documentation on the installation media and on our
+#web site doesn't have a solution to your problem, there's a very active user
+#mailing list where Debian users and developers can answer your questions,
+#the <em>debian-user</em> mailing list.
+#All questions regarding
+<p>如果您很確定我們的網站與說明<tw文件>並不能解決您的問題,我們有一個相當活躍\
+的 <em>debian-user</em> 通信論壇,也許上面的使用者與開發者可以回答您的問題。\
+所有關於</p>
+<ul>
+ # <LI>installation
+ <li>安裝</li>
+ #<LI>configuration
+ <li>[CN:配置:][HKTW:設定:]</li>
+ #<LI>supported hardware
+ <li>硬體<tw支援></li>
+ #<LI>machine administration
+ <li>系統管理</li>
+ #<LI>using Debian
+ <li>使用 Debian</li>
+</ul>
+#should be sent to that list.
+<p>的問題都可以到該通信論壇去詢問。\
+\
+#Simply <a href="http://lists.debian.org/debian-user/">subscribe to
+#<em>debian-user</em></a> and send your question to
+#<email debian-user@lists.debian.org>.
+只要<a href="http://lists.debian.org/debian-user/">訂閱 debian-user</a> 並\
+將您的問題發表到 <email debian-user@lists.debian.org> 即可。</p>
+
+#<p>Additionally, there are user mailing lists for speakers of various
+#languages. See the <a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">subscription info
+#for international mailing lists</a>.
+<p>除此以外,我們也有專為各種不同語言的用戶而設的通信論壇。詳情請見\
+<a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user">國際通信論壇列表</a>以取得相關訂閱<tw資訊>。\
+中文用戶可以訂閱 [CN:<em>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文編碼)或
+<em>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文編碼):]\
+[HKTW:<em>debian-chinese-big5</em>(Big5 繁體中文編碼)或
+<em>debian-chinese-gb</em>(GB 簡體中文編碼):]通信論壇。</p>
+
+
+#<p>Furthermore, you can browse our mailing lists as newsgroups using a web
+#interface, like <a href="http://groups.google.com/">Google</a> or
+#<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.
+<p>而且,您可以瀏覽我們的通信論壇,如同使用網頁介面的新聞群組般,像是:
+<a href="http://groups.google.com/">Google</a> 或 <a href="http://gmane.org/">Gmane</a>。
+
+#<p>If you think you've found a bug in our installation system, send
+#information about it to
+#<email debian-boot@lists.debian.org>
+#or <a href="Bugs/Reporting">file a bug report</a> against the <a
+#href="http://bugs.debian.org/boot-floppies">boot-floppies</a>
+#pseudo-package.
+<p>如果您在我們的安裝系統中發現錯誤,請將相關<tw資訊>送到
+<email debian-boot@lists.debian.org>
+或使用 <a href="http://bugs.debian.org/boot-floppies">boot-floppies</a> 這個\
+虛擬套件來<a href="Bugs/Reporting">提出錯誤報告</a>。</p>
+
+#<H2><a name="press">Publicity / Press</a></H2>
+<h2><a name="press">宣傳</a></h2>
+
+#<p>Those requesting information for articles or submitting news for our
+#news page should contact our <a href="mailto:press@debian.org">publicity
+#department</a>.
+<p>若您想索取關於我們的文章,或您想把一些新聞放到我們的新聞網頁上,\
+請聯絡我們的<a href="mailto:press@debian.org">宣傳部</a>。</p>
+
+#<H2><a name="events">Events / Conferences</a></H2>
+#
+#<p>Invitations for <a href="$(HOME)/events/">conferences</a> and
+#exhibitions or other type of events should be sent to <a
+#href="mailto:events@debian.org">events department</a>. Requests for
+#flyers, posters and participation in Europe should be sent to the
+#European <a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">events
+#list</a>.</p>
+<H2><a name="events">活動 / 研討會</a></H2>
+
+<p>請將<a href="$(HOME)/events/">研討會</a>與\
+展覽會或其他任何型式的聚會活動邀請函送到<a
+href="mailto:events@debian.org">活動部</a>。歐洲地區索取\
+傳單,海報與活動參與等要求應送到歐洲<a href="mailto:debian-events-eu@lists.debian.org">聚會活動\
+郵遞論壇</a>。
+
+
+#<H2><a name="helping">Helping Debian</a></H2>
+<h2><a name="helping">協助 Debian</a></h2>
+
+#<p>If you would like to contact Debian to offer help, please see the
+#<a href="devel/join/">possible ways of helping</a> first.
+<p>若您願意協助 Debian,請先參考<a href="devel/join/">如何協助我們</a>。</p>
+
+#<p>If you would like to maintain a Debian mirror, see the pages about
+#<a href="mirror/">mirroring Debian</a>. New mirrors are submitted using
+#<a href="mirror/submit">this form</a>. Problems with existing mirrors
+#can be reported at <email mirrors@debian.org>.
+<p>如果您願意維護一個 Debian 映射站台,請參考 <a href="mirror/">Debian 映射站台</a>。新的映射站台在<a href="mirror/submit">這裡</a>註冊。現有的映射站台的問題可以報告到 <email mirrors@debian.org>。</p>
+
+#<p>If you would like to sell Debian CDs, see the <a href="CD/vendors/info">\
+#information for CD vendors</a>. To get listed on the CD vendor list, please
+#<a href="CD/vendors/adding">follow the instructions</a>.
+<p>如果您打算販賣 Debian 光碟,請參考 <a href="CD/vendors/info">CD 販賣<tw資訊> </a>。您可以到<a href="CD/vendors/adding">這個網頁</a>取得 CD 販賣者清單。</p>
+
+#<H2><a name="packageproblems">Reporting problems in Debian packages</a></H2>
+<h2><a name="packageproblems">報告 Debian 套件中的錯誤</a></h2>
+
+#<p>If you would like to file a bug against a Debian package, we have a bug
+#tracking system where you can easily report your problem. Please read the
+#<a href="Bugs/Reporting">instructions for filing bug reports</a>.
+<p>如果您找到了 Debian 套件中的錯誤,我們有一套錯誤追蹤系統讓您可以報告\
+您遇到的問題。請參考<a href="Bugs/Reporting">提交錯誤報告</a>的說明。</p>
+
+#<p>If you simply want to communicate with the maintainer of a Debian
+#package, then you can use the special mail aliases set up for each package.
+#Any mail sent to &lt;<var>package name</var>&gt;@packages.debian.org will be
+#forwarded to the maintainer responsible for that package.
+<p>如果您只是單純想要跟套件維護者聯絡,您可以使用
+&lt;<var>package name</var>&gt;@packages.debian.org 這個地址。\
+(&lt;<var>package name</var>&gt; 應置換為套件的名稱。)寄到上述地址的郵件\
+會自動被轉寄到該套件維護者的信箱。</p>
+
+#<p>If you would like to make the developers aware of a Debian security
+#problem in a discreet manner, send e-mail to
+#<email security@debian.org>.
+<p>如果您要向開發人員提醒關於 Debian 安全性的問題,您可以寄電子郵件到
+<email security@debian.org>。</p>
+
+#<H2><a name="development">Debian Development</a></H2>
+<h2><a name="development">Debian 的開發</a></h2>
+
+#<p>If you have questions that are more development related, there are
+#several <a href="http://lists.debian.org/devel.html">development mailing lists</a>
+#in Debian that you can use to contact our developers.
+<p>如果您有開發上的問題,有一些
+<a href="http://lists.debian.org/devel.html">Debian 開發通信論壇</a>可以讓您跟開發\
+人員接觸與交流。</p>
+
+#<p>The general development mailing list is <em>debian-devel</em>: you can
+#<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">subscribe</a> to it and
+#then send e-mail to
+#<email debian-devel@lists.debian.org>.
+<p>您也可以<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/">訂閱</a>一般的開發\
+人員通信論壇:<em>debian-devel</em>。要發表意見請寄電子郵件到
+<email debian-devel@lists.debian.org>。</p>
+
+#<H2><a name="infrastructure">Problems with Debian infrastructure</a></H2>
+<h2><a name="infrastructure">Debian 組織的問題</a></h2>
+
+#<p>To report a problem with a Debian service, you can usually
+#<a href="Bugs/Reporting">report a bug</a> against the appropriate
+#<a href="Bugs/pseudo-packages">pseudo-package</a>.
+<p>要回報關於 Debian 服務上的問題,您可以使用適當的\
+<a href="Bugs/pseudo-packages">虛擬套件</a>來<a href="Bugs/Reporting">報告錯誤</a>。</p>
+#by Translator: 幹嘛特別放一個這個在這裡?前面不是都講了?
+
+#<p>Alternatively, you can use e-mail to contact them.
+<p>除了以上的方法之外,您也可以利用以下的電子郵件:</p>
+
+<dl>
+#<dt>Web pages editors</dt>
+<dt>網站編輯</dt>
+ <dd><btsurl www.debian.org><br />
+ <email debian-www@lists.debian.org></dd>
+#include "$(ENGLISHDIR)/devel/website/tc.data"
+<ifneq "$(CUR_LANG)" "English" "
+<dt>網頁中文翻譯協調者</dt>
+ <dd><: &list_translators($CUR_LANG); :></dd>
+">
+#<dt>Developers' database administrators</dt>
+<dt>開發者的<tw資料庫>管理員</dt>
+ <dd><email admin@db.debian.org></dd>
+#<dt>Mailing list archives maintainers</dt>
+<dt>通信論壇維護者</dt>
+ <dd><btsurl listarchives><br />
+ <email listarchives@debian.org></dd>
+#<dt>Mailing list administrators</dt>
+<dt>通信論壇管理者</dt>
+ <dd><btsurl lists.debian.org><br />
+ <email listmaster@lists.debian.org></dd>
+#<dt>Bug tracking system administrators</dt>
+<dt>錯誤追蹤系統管理員</dt>
+ <dd><btsurl bugs.debian.org>
+ <email owner@bugs.debian.org></dd>
+</dl>
+
+#<p>We also have a complete list of different <a href="intro/organization">
+#jobs and e-mails to use</a> to contact various parts of the organization.
+<p>我們也備有 Debian 各部門的<a href="intro/organization">完整聯絡清單</a>。</p>
+

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy