aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan
diff options
context:
space:
mode:
authorLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2019-07-18 15:01:11 +0200
committerLaura Arjona Reina <larjona@debian.org>2019-07-18 15:09:10 +0200
commit95a45b9008890e403473e4c1bb5b2d74559c580d (patch)
tree79063ce32d24879fc04102edcd639c93cad83960 /catalan
parent7395d1c222101f651cc5d21093e98598ab867973 (diff)
remove /misc folder in every language
Diffstat (limited to 'catalan')
-rw-r--r--catalan/misc/Makefile1
-rw-r--r--catalan/misc/index.wml33
-rw-r--r--catalan/misc/laptops/Makefile1
-rw-r--r--catalan/misc/laptops/index.wml29
-rw-r--r--catalan/misc/related_links.wml116
5 files changed, 0 insertions, 180 deletions
diff --git a/catalan/misc/Makefile b/catalan/misc/Makefile
deleted file mode 100644
index 533c204cb8d..00000000000
--- a/catalan/misc/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-include $(subst webwml/catalan,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/catalan/misc/index.wml b/catalan/misc/index.wml
deleted file mode 100644
index c40e1d4b442..00000000000
--- a/catalan/misc/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Miscel·lània"
-#use wml::debian::translation-check translation="a56bb4197cb2eb034beffc8dbe98d51e124e0b3b" maintainer="Jordi Mallach"
-
-<p>Aquesta part del lloc web és per a totes aquelles coses que no tenen
-un lloc propi.</p>
-
-<p>Debian, la distribució i el lloc web, han aconseguit premis de
-reconeixement, podeu trobar quins en la <a href="awards">pàgina de
-galardons</a>.</p>
-
-<p>Si desitgeu veure el negoci que d'altres companyies estan fent amb
-el logotip de Debian llavors voldreu consultar la nostra pàgina de
-<a href="merchandise">comerciant amb Debian</a>.</p>
-
-<p>Debian ha escollit un <a HREF="../logos/">logo</a>. Ens agradaria
-tindre un logo disponible per ajudar a promocionar Debian, així com
-mentres tant el protegim de que se n'abusi. Aquest pot ser usat sempre
-que el seu us respecti la nostra <a HREF="../logos/">llicència</a>.</p>
-
-<p>Consulteu les nostres <a href="$(HOME)/banners/">pancartes</a> que podeu
-usar per a promocionar Debian.</p>
-
-<p>Aquestes són vàries de les organitzacions i projectes que estan
-relacionats amb Debian i als quals admitim <a href="related_links">
-enllaços</a>.</p>
-
-<p>Debian també és <a href="memberships">membre</a> de vàries organitzacions.
-
-<p>També tenim una pàgina per a la gent que usa
-<a href="laptops/">Debian en un portàtil</a>.</p>
-
-<p>I també tota una secció a sobre de com
-<a href="../mirror/">replicar Debian</a>.</p>
diff --git a/catalan/misc/laptops/Makefile b/catalan/misc/laptops/Makefile
deleted file mode 100644
index 533c204cb8d..00000000000
--- a/catalan/misc/laptops/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-include $(subst webwml/catalan,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile
diff --git a/catalan/misc/laptops/index.wml b/catalan/misc/laptops/index.wml
deleted file mode 100644
index ef24755000d..00000000000
--- a/catalan/misc/laptops/index.wml
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Debian en moviment"
-#use wml::debian::translation-check translation="a1d2fed3e27d006c808a8d19431d8a4ff50cce9e" maintainer="Jordi Mallach"
-
-
-<p>Aquesta pàgina descriu a Debian per a portàtils.</p>
-# TODO: a real description!
-
-<h2>Llista de correu</h2>
-
-La llista de correu per aquest projecte és
-<a href="mailto:debian-laptop@lists.debian.org">debian-laptop@lists.debian.org</a>.
- La llista de correu es troba en lists.debian.org - per a
-subscriure-us escribiu el mot "subscribe" en el subjecte del
-missatge a <a href="mailto:debian-laptop-request@lists.debian.org">
-debian-laptop-request@lists.debian.org</a> o useu la pàgina de
-<a href="https://lists.debian.org/debian-laptop/">subscripció
-a les llistes de correu</a>. Aquesta llista resta arxibada en
-<a href="https://lists.debian.org/debian-laptop/">l'arxiu de la llista</a>.
-
-<h2>Enllaços</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="http://www.linux-laptop.net/">Linux on Laptops, el lloc definitiu</a>
- <li><a href="https://www.tldp.org/LDP/Mobile-Guide/html/index.html">Una guia per a portàtils i dispositius mòbils</a>
-</ul>
-
-<p>Si us plau envieu un correu a <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org">
-debian-www@lists.debian.org</a> si teniu res que us agradaria veure en aquesta
-pàgina o si teniu cap enllaç per afegir-hi.</p>
diff --git a/catalan/misc/related_links.wml b/catalan/misc/related_links.wml
deleted file mode 100644
index 8dd6293ffd7..00000000000
--- a/catalan/misc/related_links.wml
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Enllaços Relacionats"
-#use wml::debian::translation-check translation="482dc36dc9a2fc307a6e46f91a6171c95669cf45" maintainer="Jordi Mallach"
-
-<p>La següent és una llista d'informació a la xarxa que pot ser
-d'interès per als usuaris de Debian.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="../support#web">Llocs web de suport</a></li>
- <li><a href="#dfsgsw">Programari què compleix amb les DFSG</a></li>
- <li><a href="../users/">Organitzacions que utilitzen Debian</a></li>
- <li><a href="/derivatives">Altres distribucions de software basades en Debian</a></li>
- <li><a href="#misclinux">Diversos enllaços sobre GNU/Linux</a></li>
- <li><a href="#usergroups">Grups d'usuaris</a></li>
- <li><a href="#otherfreeos">Altres projectes de sistemes operatius lliures</a></li>
-</ul>
-
-
-<hr />
-
-<h2><a name="dfsgsw">Programari</a> que compleix les
- <a href="../social_contract#guidelines">DFSG</a></h2>
-
-<dl>
-<dt><a href="https://www.kernel.org/">Linux</a></dt>
- <dd>El nucli darrere de Debian GNU/Linux.</dd>
-
-<dt><a href="https://www.gnu.org/">GNU</a></dt>
- <dd>La majoria del programes d'utilitats a Debian són del projecte GNU.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.X.org/">La fundació X.Org</a></dt>
- <dd>La fundació X.Org proveeix una versió de codi obert del sistema
- X Window.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.apache.org/">Apache</a></dt>
- <dd>El servidor de web més utilitzat al món sencer.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.perl.org/">Perl</a></dt>
- <dd>Formalment, el Llenguatge Pràctic d'Extracció i Informes, Perl és
- un llenguatge de scripting molt utilitzat.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.python.org/">Python</a></dt>
- <dd>Python és un llenguatge de programació dinamic notablement potent
- emprat en un amplia varietat de dominis d'aplicació.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.gnome.org/">GNU Network Object Model Environment (GNOME)</a></dt>
- <dd>GNOME intenta construir un escriptori complet i amigable
- basat completament en programari lliure.</dd>
-
-<dt><a href="https://www.kde.org/">K Desktop Environment (KDE)</a></dt>
- <dd>KDE busca satisfer la necessitat per a un escriptori senzill d'emprar
- per a estacions de treball UNIX, similar als entorns d'escriptori que es
- poden trobar als sistemes operatius als Macintosh i Microsoft Windows.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.freedesktop.org/">freedesktop.org</a></dt>
- <dd>freedesktop.org són projectes de programari de codi obert / discussions
- obertes treballant en la interoperabilitat i tecnologia compartida per
- als escriptoris de sistemes X Window.</dd>
-</dl>
-
-<hr />
-
-<h2><a name="misclinux">Diversos enllaços sobre GNU/Linux</a></h2>
-
-<dl>
-<dt><a href="http://www.linux.com/">Linux.com</a>,
- <a href="http://www.linux.org/">Linux.org</a></dt>
- <dd>La comunitat a radera del nucli Linux.</dd>
-
-# <dt><a href="http://kernelnotes.org/">KernelNotes.org</a></dt>
-# <dd>Molts recursos rel·lacionats amb el nucli.</dd>
-
-<dt><a href="http://freshmeat.net/">Freshmeat</a>,
- <a href="http://sourceforge.net/">SourceForge</a></dt>
- <dd>Repositoris de programari lliure.</dd>
-
-#<dt><a href="https://planet.debian.org/">Debian Planet</a></dt>
-# <dd>Lloc de notícies orientat a Debian.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.debianworld.org/">DebianWorld</a></dt>
- <dd>Un portal per a usuaris Debian de parla francófona.</dd>
-
-<dt><a href="http://www.debianforum.de/">DebianForum.de</a></dt>
- <dd>Un portal per a usuaris Debian de parla alemanya.</dd>
-
-<dt><a href="https://exdebian.org/">exDebian</a></dt>
- <dd>Un portal per a usuaris Debian de parla castellana.</dd>
-
-<dt><a href="http://debian-br.cipsga.org.br/">Debian-BR</a></dt>
- <dd>Un portal per a usuaris Debian de parla portuguesa.</dd>
-</dl>
-
-<hr />
-
-<h2><a name="usergroups">Grups d'usuaris</a></h2>
-
-<p>Els grups d'usuaris, particularment els grups d'usuaris de Linux (LUGs),
-són bons recursos tan per nous com per a usuaris de Linux amb experiència.
-Els nous usuaris es beneficien de la lliure ajuda i dels tallers
-d'instal·lació. Els usuaris més experimentats poden coneixer d'altres
-amb interessos semblants i participar en les activitats de nivell tècnic
-més alt que s'ofereixin.</p>
-
-<p>Podeu trobar un llistat de grups d'usuaris de Linux a
-<url "http://www.linux.org/groups/">.</p>
-
-<hr />
-
-<h2><a name="otherfreeos">Altres projectes de sistemes operatius lliures</a></h2>
-
-<ul>
- <li><a href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a></li>
- <li><a href="http://www.netbsd.org/">NetBSD</a></li>
- <li><a href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD</a></li>
- <li><a href="https://www.gnu.org/software/hurd/">GNU Hurd</a></li>
- <li><a href="http://www.freedos.org/">FreeDOS</a></li>
-</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy