aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/support.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem>2007-09-28 02:46:04 +0000
committerGuillem Jover <guillem>2007-09-28 02:46:04 +0000
commit4d499c43216672062dd1813bb726061d3eda2bbb (patch)
treef96d2fe8ac2eeeb426da0caa9ed4c70a42f9beb5 /catalan/support.wml
parente1d2b9b01dae42c6d9983731d13f3a31990ea824 (diff)
Update Catalan translation.
CVS version numbers catalan/license.wml: 1.13 -> 1.14 catalan/support.wml: 1.18 -> 1.19
Diffstat (limited to 'catalan/support.wml')
-rw-r--r--catalan/support.wml72
1 files changed, 40 insertions, 32 deletions
diff --git a/catalan/support.wml b/catalan/support.wml
index 130bdf09a3b..10b00d6d581 100644
--- a/catalan/support.wml
+++ b/catalan/support.wml
@@ -1,13 +1,13 @@
#use wml::debian::template title="Suport"
#use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="1.48" maintainer="Jordi Mallach"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.53" maintainer="Jordi Mallach"
<define-tag toc-title-formatting endtag="required" whitespace="delete">
-<hrline>
+<hrline />
<h2>%body</h2>
</define-tag>
-<toc-display/>
+<toc-display />
<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentació</toc-add-entry>
@@ -31,21 +31,29 @@ llançament</a>.</p>
de llançament</a> i les <a href="releases/stable/errata">errades</a>.</p>
+<toc-add-entry name="wiki" href="http://wiki.debian.org/">Wiki</toc-add-entry>
+
+<p>Podeu trobar solucions a problemes comuns, com-fer, guies, consells i
+altre documentació al <a href="http://wiki.debian.org/">wiki de Debian</a>.
+Com tots els wikis, aquest esta constantment canviant i agraïm les vostres
+modificacions.</p>
+
+
<toc-add-entry name="mail_lists" href="MailingLists/">Llistes de correu</toc-add-entry>
-<P>Debian GNU/Linux es desenvolupa de manera distribuïda al voltant
+<p>Debian GNU/Linux es desenvolupa de manera distribuïda al voltant
de tot el món. Per tant el correu és una de les formes preferides per
a parlar de diversos temes. Moltes de les converses entre
desenvolupadors de Debian i els seus usuaris es fan a través de les
-llistes de correu.
+llistes de correu.</p>
-<P>Hi ha diverses llistes de correu accessibles de manera pública. Per
+<p>Hi ha diverses llistes de correu accessibles de manera pública. Per
a més informació, vegeu la pàgina de les
-<a href="MailingLists/">llistes de correu Debian</a>.
+<a href="MailingLists/">llistes de correu Debian</a>.</p>
-<P>Hi ha moltes més llistes de correu de Linux, que no són
+<p>Hi ha moltes més llistes de correu de Linux, que no són
específiques de Debian. Podeu referir-vos a
-<A HREF="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">aquest índex</A>.
+<a href="http://oslab.snu.ac.kr/~djshin/linux/mail-list/">aquest índex</a>.</p>
<toc-add-entry name="usenet">Grups de notícies</toc-add-entry>
@@ -54,7 +62,7 @@ específiques de Debian. Podeu referir-vos a
navegar com a grups de notícies en la jerarquia <kbd>linux.debian.*</kbd>.
Això també es pot fer emprant una interfície web com
<a href="http://groups.google.com/">els grups de Google</a> o
-<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.
+<a href="http://gmane.org/">Gmane</a>.</p>
<p>També hi ha disponibles un parell de grups de notícies relacionats amb
GNU/Linux. Encara que no són específics de Debian, poden proveir als
@@ -107,56 +115,56 @@ proveeix consells i recursos per a administradors de sistemes Debian.</p>
<ul>
<li><a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/">\
- Open Directory - Unix</a>
- <li><a href="http://unixhelp.ed.ac.uk/">UNIXhelp per a usuaris</a>
+ Open Directory &mdash; Unix</a></li>
+ <li><a href="http://unixhelp.ed.ac.uk/">UNIXhelp per a usuaris</a></li>
<li><a href="http://personal.stevens.edu/~khockenb/comp-unix-admin.html">\
- comp.unix.admin FAQ</a>
+ comp.unix.admin FAQ</a></li>
</ul>
<toc-add-entry name="maintainers">Contactar amb mantenidors de paquets</toc-add-entry>
-<P>Hi ha dues maneres de contactar amb mantenidors de paquets. Si
+<p>Hi ha dues maneres de contactar amb mantenidors de paquets. Si
voleu contactar-los a causa d'un error, simplement envieu un informe
d'error (vegeu la secció del sistema de seguiment d'errors més
-avall). El mantenidor rebrà una còpia del vostre informe d'error.
+avall). El mantenidor rebrà una còpia del vostre informe d'error.</p>
-<P>Si simplement voleu comunicar-vos amb el mantenidor, aleshores podeu
+<p>Si simplement voleu comunicar-vos amb el mantenidor, aleshores podeu
simplement utilitzar les redireccions especials de correu per a cada paquet.
-Tot correu enviat a &lt;<EM>nom del paquet</EM>&gt;@packages.debian.org
-serà reenviat al mantenidor responsable d'aquell paquet.
+Tot correu enviat a &lt;<em>nom del paquet</em>&gt;@packages.debian.org
+serà reenviat al mantenidor responsable d'aquell paquet.</p>
<toc-add-entry name="bts" href="Bugs/">El sistema de seguiment d'errors</toc-add-entry>
-<P>La distribució Debian GNU/Linux té un sistema de seguiment d'errors
+<p>La distribució Debian GNU/Linux té un sistema de seguiment d'errors
que especifica errors reportats per usuaris i desenvolupadors. A cada
error se li assigna un número i es guarda fins que l'error és marcat
-com a resolt.
+com a resolt.</p>
<P>Per informar d'un error, es pot utilitzar una de les pàgines
d'errors referenciades més avall o es pot utilitzar el paquet Debian
-«reportbug» per a enviar automàticament un informe d'error.
+«reportbug» per a enviar automàticament un informe d'error.</p>
-<P>Informació sobre com informar d'errors, sobre com veure els errors
+<p>Informació sobre com informar d'errors, sobre com veure els errors
actualment actius i sobre el sistema de seguiment d'errors en general
-es pot trobar a <A HREF="Bugs/">les pàgines web del sistema de seguiment
-d'errors</A>.
+es pot trobar a <a href="Bugs/">les pàgines web del sistema de seguiment
+d'errors</a>.</p>
<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultors</toc-add-entry>
-<P>Debian és programari lliure i ofereix ajuda gratuïta a través de
+<p>Debian és programari lliure i ofereix ajuda gratuïta a través de
llistes de correu. Certes persones o bé no tenen temps o bé necessiten
ajuda especialitzada i estan disposades a contractar a algú per mantenir
-o afegir funcionalitats addicionals al seu sistema Debian. Vegeu la <A
-href="consultants/">pàgina de consultors</A> per obtenir una llista de
-gent i empreses.
+o afegir funcionalitats addicionals al seu sistema Debian. Vegeu la <a
+href="consultants/">pàgina de consultors</a> per obtenir una llista de
+gent i empreses.</p>
<toc-add-entry name="irc">Ajuda en temps real utilitzant IRC</toc-add-entry>
-<P><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> és
+<p><a href="http://www.irchelp.org/">IRC (Internet Relay Chat)</a> és
una manera de conversar amb gent de tot el món en temps real. Es poden
trobar canals d'IRC dedicats a Debian a
<a href="http://www.oftc.net/">OFTC</a>.</p>
@@ -177,7 +185,7 @@ s'aconsegueix teclejant:</p>
</pre>
<p>Una vegada establerta la connexió, aneu al canal
-<code>#debian</code> teclejant
+<code>#debian</code> teclejant</p>
<pre>
/join #debian
@@ -190,10 +198,10 @@ servidors i canals.</p>
<p>En aquest punt us trobareu enmig de l'amigable grup d'habitants de
<code>#debian</code>. Allí esteu convidats a fer preguntes sobre
Debian. Podeu trobar les PMF del canal a
-<url "http://www.linuks.mine.nu/debian-faq/">.
+<url "http://www.linuks.mine.nu/debian-faq/">.</p>
<p>Si no obteniu cap resposta al vostre problema a #Debian, proveu
-altres canals com #LinPeople, #LinuxHelp, o #help.
+altres canals com #LinPeople, #LinuxHelp, o #help.</p>
<p>Hi ha també altres xarxes d'IRC on podeu parlar sobre Debian.
Una de les més prominents és

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy