diff options
author | Guillem Jover <guillem> | 2007-08-06 06:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem> | 2007-08-06 06:33:14 +0000 |
commit | 70338d68a1ec88302dd5457221e76553066dc09e (patch) | |
tree | cec3caad3783ea4acd11b136f095bfe141f2411a /catalan/social_contract.wml | |
parent | 51bb29a9115b81cf9da7495f00d6572da98b184e (diff) |
Sync with original english version 1.22.
CVS version numbers
catalan/social_contract.wml: 1.13 -> 1.14
Diffstat (limited to 'catalan/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | catalan/social_contract.wml | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/catalan/social_contract.wml b/catalan/social_contract.wml index 7375a618273..83eb78b1af1 100644 --- a/catalan/social_contract.wml +++ b/catalan/social_contract.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Contracte Social de Debian" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.20" maintainer="Jordi Mallach" +#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Jordi Mallach" # Original document: contract.html # Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) @@ -7,19 +7,19 @@ # Catalan Translation: Miquel Vidal <miquel@sindominio.net> # Guillem Jover <guillem@debian.org> -<P> +<p> Versió 1.1 ratificada el 26 d'abril de 2004. Reemplaça la <a href="social_contract">Versió 1.0</a>, ratificada el 5 de juliol de 1997. -</P> +</p> -<P>Debian, els productors del sistema Debian GNU/Linux, han elaborat el +<p>Debian, els productors del sistema Debian GNU/Linux, han elaborat el <strong>Contracte Social de Debian</strong>. La part del contracte anomenat <a href="#guidelines">Principis del Software Lliure de Debian (DFSG)</a>, dissenyat inicialment com a conjunt de compromisos que acceptem respectar, ha estat adoptat per la comunitat de software lliure com a base -de la <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definició Open Source</a>. +de la <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definició Open Source</a>.</p> -<HR> +<hr /> <h2>«Contracte Social» amb la comunitat del software lliure</h2> <ol> @@ -42,8 +42,8 @@ de la <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definició O Debian. Farem el millor sistema que puguem, de manera que les obres lliures seran àmpliament distribuïdes i utilitzades. Proporcionarem correccions d'errors, millores, i peticions - d'usuaris als autors originals «upstream» de les obres incloses - al nostre sistema. + d'usuaris als autors originals «<em>upstream</em>» de les obres + incloses al nostre sistema. </p> </li> <li><strong>No amagarem problemes</strong> @@ -88,23 +88,23 @@ de la <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definició O </p> </li> </ol> -<HR> +<hr /> <h2 id="guidelines">Principis del Software Lliure de Debian (DFSG)</h2> -<OL> - <LI><P><strong>Redistribució lliure</strong> - <P>La llicència d'un component de Debian no pot restringir a ningú +<ol> + <li><p><strong>Redistribució lliure</strong></p> + <p>La llicència d'un component de Debian no pot restringir a ningú de vendre o entregar el programa com a component d'una distribució constituïda amb programes de fonts diverses. La - llicència no pot demanar cap taxa o retribució per tal venda.</P> - <LI><P><strong>Codi Font</strong> - <P>El programa ha d'incloure el codi font, i ha de permetre la - distribució tant del codi font com en forma compilada.</P> - <LI><P><strong>Treballs derivats</strong> - <P>La llicència ha de permetre modificacions i treballs derivats, i + llicència no pot demanar cap taxa o retribució per tal venda.</p></li> + <li><p><strong>Codi Font</strong></p> + <p>El programa ha d'incloure el codi font, i ha de permetre la + distribució tant del codi font com en forma compilada.</p></li> + <li><p><strong>Treballs derivats</strong></p> + <p>La llicència ha de permetre modificacions i treballs derivats, i cal també que permeti que siguin redistribuïts sota els mateixos termes - que la llicència del programa original.</P> - <LI><P><strong>Integritat del codi font de l'autor</strong> - <P>La llicència pot restringir la distribució del codi font modificat + que la llicència del programa original.</p></li> + <li><p><strong>Integritat del codi font de l'autor</strong></p> + <p>La llicència pot restringir la distribució del codi font modificat _<strong>només</strong>_ si la llicència permet la distribució de «pedaços» («<tt>patch files</tt>») amb el codi font amb el propòsit de modificar el programa en compilar-lo. La llicència ha de permetre @@ -112,37 +112,37 @@ de la <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definició O font modificat. La llicència pot obligar a que els treballs derivats tinguin un nom o número de versió diferent del programa original. (<em>Això és un compromís. El grup Debian encoratja els autors a no - restringir de cap manera cap arxiu, font o binari.</em>)</P> - <LI><P><strong>Cap discriminació a persones o grups</strong> - <P>La llicència no ha de discriminar a cap persona o grup de - persones.</P> - <LI><P><strong>Cap discriminació a finalitats d'aplicació</strong> - <P>La llicència no ha de restringir a ningú de fer servir el + restringir de cap manera cap arxiu, font o binari.</em>)</p></li> + <li><p><strong>Cap discriminació a persones o grups</strong></p> + <p>La llicència no ha de discriminar a cap persona o grup de + persones.</p></li> + <li><p><strong>Cap discriminació a finalitats d'aplicació</strong></p> + <p>La llicència no ha de restringir a ningú de fer servir el programa amb una finalitat determinada. Per exemple, no pot restringir d'utilitzar el programa als negocis o de fer-lo - servir a la enginyeria genètica.</P> - <LI><P><strong>Distribució de llicència</strong> - <P>Els drets adjunts al programa han d'aplicar-se a tots aquells + servir a la enginyeria genètica.</p></li> + <li><p><strong>Distribució de llicència</strong></p> + <p>Els drets adjunts al programa han d'aplicar-se a tots aquells als qui es redistribueixi el programa sense cap obligació - d'executar una llicència addicional a aquestes parts.</P> - <LI><P><strong>La llicència no ha de ser específica a Debian</strong> - <P>Els drets adjunts al programa no han de dependre de que el + d'executar una llicència addicional a aquestes parts.</p></li> + <li><p><strong>La llicència no ha de ser específica a Debian</strong></p> + <p>Els drets adjunts al programa no han de dependre de que el programa sigui part d'un sistema Debian. Si el programa s'extreu i es fa servir o es distribueix sense Debian, tot mantenint però les condicions de la llicència del programa, tots aquells als qui el programa es redistribueixi han de tenir els mateixos drets que es - garanteixen quan es troba dins d'un sistema Debian.</P> - <LI><P><strong>La llicència no ha de contaminar un altre programa</strong> - <P>La llicència no ha de tenir restriccions sobre un altre programa + garanteixen quan es troba dins d'un sistema Debian.</p></li> + <li><p><strong>La llicència no ha de contaminar un altre programa</strong></p> + <p>La llicència no ha de tenir restriccions sobre un altre programa que es distribueixi amb el programa llicenciat. Per exemple, la llicència no ha d'insistir en que tots els programes distribuïts - sobre el mateix mitjà han de ser software lliure.</P> - <LI><P><strong>Exemple de Llicències</strong> - <P>La «<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>», + sobre el mateix mitjà han de ser software lliure.</p></li> + <li><p><strong>Exemple de Llicències</strong></p> + <p>La «<strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong>», i les llicències «<strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong>», «<strong><a href="http://www.perl.com/pub/a/language/misc/Artistic.html">Artistic</a></strong>» - són exemples de llicències que considerem «<em>lliures</em>». -</OL> + són exemples de llicències que considerem «<em>lliures</em>».</p></li> +</ol> <p><em>El concepte de manifestar el nostre «contracte social amb la comunitat del software lliure» va ser suggerit per Ean Schuessler. @@ -158,5 +158,5 @@ a Debian dels Principis del Software Lliure de Debian per a crear <a href="http://www.opensource.org/docs/definition.php">«La Definició Open Source»</a>.</em></p> -<P><EM>D'altres organitzacions poden fer servir i modificar aquest -document. Si us plau, feu esment al Projecte Debian si ho feu.</EM> +<p><em>D'altres organitzacions poden fer servir i modificar aquest +document. Si us plau, feu esment al Projecte Debian si ho feu.</em></p> |