aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/intro
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem>2007-09-28 03:02:59 +0000
committerGuillem Jover <guillem>2007-09-28 03:02:59 +0000
commit9b5670ba7d0ef07ac6c72a2e082f6462b1190533 (patch)
tree9257a39afb4e9e2e05861576cc2ed6e63aa0b4b5 /catalan/intro
parent4d499c43216672062dd1813bb726061d3eda2bbb (diff)
Update Catalan translation.
CVS version numbers catalan/CD/index.wml: 1.13 -> 1.14 catalan/CD/http-ftp/index.wml: 1.14 -> 1.15 catalan/international/l10n/po-debconf/README-trans.wml: 1.4 -> 1.5 catalan/intro/why_debian.wml: 1.20 -> 1.21
Diffstat (limited to 'catalan/intro')
-rw-r--r--catalan/intro/why_debian.wml151
1 files changed, 81 insertions, 70 deletions
diff --git a/catalan/intro/why_debian.wml b/catalan/intro/why_debian.wml
index eadf1715557..3f3d9ae20fe 100644
--- a/catalan/intro/why_debian.wml
+++ b/catalan/intro/why_debian.wml
@@ -1,129 +1,133 @@
#use wml::debian::template title="Motius per a escollir Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.56" maintainer="Jordi Mallach"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.57" maintainer="Jordi Mallach"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
-<P>Gràcies per tindre en consideració el fet d'usar Debian GNU/Linux per
+<p>Gràcies per tindre en consideració el fet d'usar Debian GNU/Linux per
a fer funcionar la vostra màquina. Si encara no n'esteu convençuts de
per què escollir Debian, considereu el següent:
+</p>
-<DL>
-<DT><B>Està mantingut pels seus usuaris.</B></DT>
+<dl>
+<dt><strong>Està mantingut pels seus usuaris.</strong></dt>
- <DD>Si res necessita ser solventat o millorat, simplement ho fem.</DD>
+ <dd>Si res necessita ser solventat o millorat, simplement ho fem.</dd>
-<DT><B>Un suport incomparable</B></DT>
+<dt><strong>Un suport incomparable</strong></dt>
- <DD>El correu enviat a les <A HREF="$(HOME)/MailingLists/">llistes de correu</A>
+ <dd>El correu enviat a les <a href="$(HOME)/MailingLists/">llistes de correu</a>
sovint aconsegueix una resposta en 15 minuts (o menys), de franc i per la
gent que la desenvolupa. Compareu això amb el típic nombre de telèfon de
suport: hores esperant, gastant diners, sols per a aconseguir a algú que
- no coneix el sistema el suficient per a atendre la vostra pregunta.</DD>
+ no coneix el sistema el suficient per a atendre la vostra pregunta.</dd>
-<dt><b>No estarieu sols en la vostra elecció</b></dt>
+<dt><strong>No estarieu sols en la vostra elecció</strong></dt>
<dd>Un ample número de organitzacions i individus utilitzen Debian. Veieu
la nostra pàgina <a href="$(HOME)/users/">Quí usa Debian?"</a>, una
descripció d'alguns llocs de perfil alt que usen Debian i han enviat una
curta descripció de com usen Debian i per què.</dd>
-<DT><B>El millor sistema d'empaquetament del món.</B></DT>
+<dt><strong>El millor sistema d'empaquetament del món.</strong></dt>
- <DD>Cansat dels vells fitxers de programari de tres versions anteriors al
+ <dd>Cansat dels vells fitxers de programari de tres versions anteriors al
altual rondant pel vostre sistema? O d'instal·lar una peça
de programari sols per a trobar-vos amb que aquest causa problemes en
el sistema per conflictes de programari? Dpkg, és el sòlid sistema
d'empaquetament de Debian, s'encarregarà d'aquestes qüestions per
- a vosaltres.</DD>
+ a vosaltres.</dd>
-<DT><B>Facilitat d'instal·lació</B></DT>
+<dt><strong>Facilitat d'instal·lació</strong></dt>
- <DD>Si heu sentit que GNU/Linux és difícil d'instal·lar, llavors es que no
+ <dd>Si heu sentit que GNU/Linux és difícil d'instal·lar, llavors es que no
heu provat Debian últimament. Estem constantment millorant el procés
d'instal·lació. Podeu instal·lar directament des de CD, DOS, disquets
- o fins i tot des de la mateixa xarxa.</DD>
+ o fins i tot des de la mateixa xarxa.</dd>
-<DT><B>Una increïble quantitat del programari</B></DT>
+<dt><strong>Una increïble quantitat del programari</strong></dt>
- <DD>Debian us proveeix de més de <A HREF="$(HOME)/distrib/packages">\
- <packages_in_stable> peces diferents de programari</A>. Cada bit de les
- quals és <A HREF="free">lliure</A>.
+ <dd>Debian us proveeix de més de <a href="$(HOME)/distrib/packages">\
+ <packages_in_stable> peces diferents de programari</a>. Cada bit de les
+ quals és <a href="free">lliure</a>.
Si teniu programari propietari que esteu executant sota GNU/Linux, encara
- el podreu usar -de fet, en Debian també podeu tindre un instal·lador que
- automàticament us ho instal·li i configure tot-.</DD>
+ el podreu usar; de fet, en Debian també podeu tindre un instal·lador que
+ automàticament us ho instal·li i configure tot.</dd>
-<DT><B>Paquets ben integrats</B></DT>
+<dt><strong>Paquets ben integrats</strong></dt>
- <DD>Debian sobresurt de totes les altres distribucions en com estan
+ <dd>Debian sobresurt de totes les altres distribucions en com estan
integrats els seus paquets. Donat que tot el programari es empaquetat
segons un grup coherent, no tant sols els podeu trobar tots en un mateix
lloc, també podeu estar-ne ben segurs de que hem eliminat totes les
qüestions referents a complexes dependències. Creiem que el format deb
te alguns avantatges sobre el format rpm, la integració entre els
paquets és el que fa a Debian més robusta.
+ </dd>
-<DT><B>El codi font</B></DT>
+<dt><strong>El codi font</strong></dt>
- <DD>Si sou un desenvolupador de programari, apreciareu el fet de tindre
+ <dd>Si sou un desenvolupador de programari, apreciareu el fet de tindre
disponibles un centenar d'utilitats i d'idiomes de desenvolupament, a més
de milions de línies de codi del sistema base. Tot el programari de la
distribució principal segueix els criteris dels
- <A HREF="$(HOME)/social_contract#guidelines">Principis del programari
- lliure de Debian (DFSG)</A>. Això significa que podeu usar aquest codi per
+ <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">Principis del programari
+ lliure de Debian (DFSG)</a>. Això significa que podeu usar aquest codi per
a estudiar-lo o incorporar-lo a nous projectes de programari lliure. També
hi han en abundància utilitats i codi adequat per a ser usat en projectes
- propietaris.</DD>
+ propietaris.</dd>
-<DT><B>Facilitat d'actualització</B></DT>
+<dt><strong>Facilitat d'actualització</strong></dt>
- <DD>Degut al nostre sistema d'empaquetament, actualitzar a una nova versió
+ <dd>Degut al nostre sistema d'empaquetament, actualitzar a una nova versió
de Debian és un moment. Senzillament executeu <tt>apt-get update ; apt-get
dist-upgrade</tt> (o <tt>aptitude update; aptitude dist-upgrade</tt> en
les versions més noves de Debian) i podreu actualitzar des d'un CD en
qüestió de minuts, tot i que també podeu apuntar a apt cap a una de les
- 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">rèpliques</A> de Debian i actualitzar-vos
- des de la xarxa.</DD>
+ 300 <a href="$(HOME)/mirror/list">rèpliques</a> de Debian i actualitzar-vos
+ des de la xarxa.</dd>
-<DT><B>El sistema de seguiment d'errors</B></DT>
+<dt><strong>El sistema de seguiment d'errors</strong></dt>
- <DD>El <A HREF="http://bugs.debian.org/">sistema de seguiment d'errors</A>
+ <dd>El <a href="http://bugs.debian.org/">sistema de seguiment d'errors</a>
de Debian es troba a disposició del públic. No intentem amagar-nos de la
realitat de que el programari no sempre funciona com el usuari desitja.
Encoratgem als usuaris per a que reportin informes d'error i aquests seran
informats quan aquest error es solucioni. Aquest sistema permet a Debian
- respondre als problemes amb rapidesa i honestitat.</DD>
+ respondre als problemes amb rapidesa i honestitat.</dd>
-</DL>
+</dl>
-<P>Si encara no sou usuari de GNU/Linux, també podeu disfrutar dels següents
+<p>Si encara no sou usuari de GNU/Linux, també podeu disfrutar dels següents
avantatges:
-<DL>
-<DT><B>Estabilitat</B></DT>
+</p>
- <DD>Hi han molts casos de màquines que funcionen durant més d'un any
+<dl>
+<dt><strong>Estabilitat</strong></dt>
+
+ <dd>Hi han molts casos de màquines que funcionen durant més d'un any
ininterrompudament sense necessitat de reiniciar. Així com també
n'hi han que sols són reiniciats degut a una falla del subministrament
elèctric o una actualització del maquinari. Compareu això amb d'altres
- sistemes que és colapsen múltiples vegades al dia.</DD>
+ sistemes que és colapsen múltiples vegades al dia.</dd>
-<DT><B>Ràpid i lleuger de memòria</B></DT>
+<dt><strong>Ràpid i lleuger de memòria</strong></dt>
- <DD>D'altres sistemes operatius poden ser ràpids en una o dues àrees,
+ <dd>D'altres sistemes operatius poden ser ràpids en una o dues àrees,
però al estar basat en GNU/Linux, Debian és lleuger i humil. El
programari de Windows s'executa des de GNU/Linux usant un emulador, el
- qual de vegades és <b>més ràpid</b> que el mateix programa executat en
- el seu entorn original.</DD>
+ qual de vegades és <strong>més ràpid</strong> que el mateix programa
+ executat en el seu entorn original.</dd>
-<DT><B>Els controladors per a molt del maquinari és escrit pels usuaris
- de GNU/Linux, no pel fabricant.</B></DT>
+<dt><strong>Els controladors per a molt del maquinari és escrit pels usuaris
+ de GNU/Linux, no pel fabricant.</strong></dt>
- <DD>Tot i que això pot suposar endarreriments abans de que aquest nou
+ <dd>Tot i que això pot suposar endarreriments abans de que aquest nou
maquinari sigui suportat i d'altra que no tingui suport, també habilita
el suport del maquinari molt després de que el fabricant n'hagi aturat
la producció o que aquest s'hagi retirat del negoci. La experiència
ens ha demostrat que els controladors de Codi Obert normalment solen
- ser millors que els propietaris.</DD>
+ ser millors que els propietaris.</dd>
-<DT><B>Un bon sistema de seguretat</B></DT>
+<dt><strong>Un bon sistema de seguretat</strong></dt>
<dd>Debian i la comunitat de software lliure són molt reactius a
l'hora d'asegurar-se que les solucions als problemes de seguretat
@@ -135,24 +139,26 @@ avantatges:
sistemes de revisió entre iguals, que prevenen en primer lloc
l'introducció de problemes potencials de seguretat.</dd>
-<DT><B>Programari de seguretat</B></DT>
+<dt><strong>Programari de seguretat</strong></dt>
- <DD>Molts desconeixen que qualsevol cosa que s'enviï a la xarxa pot ser
+ <dd>Molts desconeixen que qualsevol cosa que s'enviï a la xarxa pot ser
llegida per qualsevol màquina entre la vostra i la receptora. Debian
disposa de paquets del famós programari GPG (i PGP) amb el qual el correu
pot ser enviat privadament a d'altres usuaris. A més de ssh, que ens
permet crear connexions segures cap a d'altres màquines que també tinguin
- el ssh instal·lat.</DD>
+ el ssh instal·lat.</dd>
-</DL>
+</dl>
-<P>Per descomptat, Debian no és perfecte. Hi ha tres àrees que són causes
+<p>Per descomptat, Debian no és perfecte. Hi ha tres àrees que són causes
comuns de queixes:
-<DL>
+</p>
+
+<dl>
-<DT><I>«L'absència del programari comercial més popular».</I></DT>
+<dt><em>«L'absència del programari comercial més popular».</em></dt>
- <DD><p>És ben cert que part del programari més conegut, no està disponible
+ <dd><p>És ben cert que part del programari més conegut, no està disponible
per a GNU/Linux. Encara que, hi han programes que suplanten
a molts d'aquests, dissenyats per a mimetitzar moltes de les millors
característiques del programari propietari, amb el valor afegit de que són
@@ -163,13 +169,15 @@ comuns de queixes:
<a href="free">programari lliure</a>,
<a href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice</a>,
<a href="http://www.koffice.org/">KOffice</a> i
- <a href="http://www.gnome.org/gnome-office/">GNOME Office</a>.</p>
+ <a href="http://www.gnome.org/gnome-office/">GNOME Office</a>.
+ </p>
<p>També hi ha varios paquets d'ofimàtica propietaris disponibles:
<a href="http://www.vistasource.com/page.php?id=7">Applixware
- (Anyware)</A>, <A HREF="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</A>,
+ (Anyware)</a>, <a href="http://www.sun.com/staroffice/">StarOffice</a>,
<a href="http://www.hancom.com/">Hancom Office</a>,
<a href="http://xibios.free.fr/">Axene</a> i d'altres.
+ </p>
<p>Pels qui estan interessats en bases de dades, Debian es distribueix
amb els programes de bases de dades més populars:
@@ -180,6 +188,7 @@ comuns de queixes:
<a href="http://www-3.ibm.com/software/data/informix/">Informix</a>,
<a href="http://www.ibm.com/software/data/db2/linux/">IBM DB2</a>,
i algunes més que estan disponibles per a GNU/Linux.
+ </p>
# This figures need to be updated:
<p>Altre programari propietari està apareixent en major quantitat, a mesura
@@ -188,22 +197,23 @@ comuns de queixes:
és de distribució lliure, els números de vendes no es poden utilitzar per
a fer estimacions. Les millors estimacions són que GNU/Linux té el 5% del
mercat, l'equivalent a 15 milions d'usuaris a principis de 2001).
-</DD>
+ </p>
+</dd>
-<DT><I>«GNU/Linux és difícil de configurar».</I></DT>
+<dt><em>«GNU/Linux és difícil de configurar».</em></dt>
- <DD>Noteu que es parla de configurar, no instal·lar, donat que algunes
+ <dd>Noteu que es parla de configurar, no instal·lar, donat que algunes
persones troben que la instal·lació inicial de Debian és més senzilla
que la del Windows. Una part del maquinari (les impressores per exemple)
podrien ser més fàcils de configurar. També, algun programari pot tindre
algun script que us guiarà a través de la configuració (al menys per a
les configuracions més comuns). Aquesta és una àrea en la que s'està
treballant.
-</DD>
+</dd>
-<DT><I>«No està suportat tot el maquinari».</I></DT>
+<dt><em>«No està suportat tot el maquinari».</em></dt>
- <DD>En particular, el maquinari realment nou, realment antic o rar.
+ <dd>En particular, el maquinari realment nou, realment antic o rar.
També el maquinari que depèn d'un complex programari en el
«controlador» que els fabricants sols subministren per a plataformes
Windows (el programari de mòdems o alguns dispositius wifi per a portàtils
@@ -211,15 +221,16 @@ comuns de queixes:
equivalent que funciona amb GNU/Linux. Algun maquinari no està suportat
degut a que el fabricant va decidir no deixar les especificacions del
maquinari disponibles. Aquesta també és una àrea en la que s'està
- treballant.</DD>
+ treballant.</dd>
-</DL>
+</dl>
-<P>Si tot el que s'us ha exposat fins ara no fos suficient per a
+<p>Si tot el que s'us ha exposat fins ara no fos suficient per a
convencer-us d'usar Debian, tingueu en consideració el següent:
el baix cost (tan petit com el cost d'una connexió de xarxa), fàcil
instal·lació i multitasca que us permetrà duplicar la vostra
productivitat. Com us podíeu permetre no escollir-la?
+</p>
-# <P>Enllaços relacionats:
+# <p>Enllaços relacionats:
# http://alexsh.hectic.net/debian.html

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy