diff options
author | David Prévot <taffit> | 2012-04-04 01:10:18 +0000 |
---|---|---|
committer | David Prévot <taffit> | 2012-04-04 01:10:18 +0000 |
commit | decbeb5ebad21162c4dd73e975685687837b9922 (patch) | |
tree | e56a51ab14d662e9b2253d8540ddf6afc997f415 /catalan/doc | |
parent | 7300d0b4537564b6054763542302af6b0b8260a2 (diff) |
Remove internal page that was used a long time ago in floppies and CD
CVS version numbers
catalan/doc/cd1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
croatian/doc/cd1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
danish/doc/cd1.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD)
dutch/doc/cd1.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
english/doc/cd1.wml: 1.12 -> 1.13(DEAD)
finnish/doc/cd1.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
french/doc/cd1.wml: 1.8 -> 1.9(DEAD)
german/doc/cd1.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD)
italian/doc/cd1.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD)
polish/doc/cd1.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
portuguese/doc/cd1.wml: 1.6 -> 1.7(DEAD)
russian/doc/cd1.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD)
slovak/doc/cd1.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD)
spanish/doc/cd1.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD)
swedish/doc/cd1.wml: 1.6 -> 1.7(DEAD)
Diffstat (limited to 'catalan/doc')
-rw-r--r-- | catalan/doc/cd1.wml | 96 |
1 files changed, 0 insertions, 96 deletions
diff --git a/catalan/doc/cd1.wml b/catalan/doc/cd1.wml deleted file mode 100644 index 6e9b6bea8c4..00000000000 --- a/catalan/doc/cd1.wml +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Informació sobre el Projecte Debian" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="1.12" - -# This file is used to generate index files for -# ftp.debian.org/debian/doc/ -# Links are only right when these pages are put together -# in debian-cd, so do not try to fix them, this would be -# a very bad idea! - - -<!-- THIS LINK ONLY WORKS ON CD -<h2><a href="../install/doc/ca/index.en.html">Manuals d'Instal·lació</a></h2> -# Translators: these manuals are installed on CDs by the -# boot-floppies package; they are installed under /install/doc/, -# and other languages differ from English, translated index files -# are available at <a href="../install/doc/xx/index.xx.html"> -# -# Unfortunately translated index files have not been installed yet -# (see #147833), so point to index.en.html instead of missing -# index.ca.html - -<p>Aquests són els manuals que descriuen com instal·lar Debian GNU/Linux. -Han estat dissenyats per a que aconseguiu usar-lo ràpidament, explicant-vos -certes coses que possiblement encara no conegueu per no tindre una experiència -prèvia en Linux i amb la distribució Debian GNU/Linux. El començar per aquí, -llegint els manuals pacientment des del principi fins a la fi us estalviarà -hores de frustració.</p> ---> - -<h2>Informació bàsica</h2> - -<dl> -<dt><a href="en/html/faq/">Debian FAQ</a></dt> -# Translators: this link is not processed, put a link either to -# your translation or to english document - <dd> - -La gent que no sap molt sobre Debian moltes vegades fa les mateixes preguntes. -La FAQ (Preguntes Més Freqüents) de Debian tracta de respondre moltes -d'aquestes. - </dd> - -<dt><a href="about">Sobre Debian</a></dt> - <dd> - Un petit resum de què és Debian, útil per a la gent que no vol fullejar - la FAQ. - </dd> -</dl> - -<h2>El Projecte</h2> -# Translators: do not change links below, language extension will be -# automatically added - -<p>Els següents documents proveeixen de més informació sobre el que és el -Projecte Debian i de com s'hi treballa. Són útils per a entendre els per què, -el qui i els coms del Projecte.</p> - -<ul> - <li><a href="why_debian">Per què usar Debian?</a><br> - Una llista explicativa dels motius pels quals s'hauria d'usar Debian en - els vostres sistemes. - - <li><a href="support">Com funciona el suport en Debian?</a><br> - Una llista dels diferents sistemes de suport que poden usar els usuaris de - Debian. - - <li><a href="social-contract">Contracte social de Debian</a><br> - El nostre contracte social amb la comunitat dels usuaris del programari - lliure. - - <li><a href="organization">Estructura organitzativa de Debian</a><br> - Una llista de les diferents tasques i les seves adreces de correu a usar - com a contacte amb la gent responsable per a particulars aspectes en Debian. - - <li><a href="mailing-lists">Introducció a les llistes de correu de Debian</a><br> - Informació relacionada amb les llistes de correu de Debian. - - <li><a href="free">Què vol dir el terme Lliure?</a><br> - Una explicació de al que es refereix el Projecte Debian quan usa el terme - "lliure". - - <li><a href="donations">Donacions a Software in the Public Interest</a><br> - Descripció de com donar diners o de recursos a Debian. - - <li><a href="constitution">La Constitució de Debian</a><br> - Aquest document descriu l'estructura organitzativa per - a la presa de decisions dins del Projecte. No descriu els objectius del - Projecte o com s'aconsegueixen, com tampoc no conté cap política de - comportament a excepció de les relacionades directament amb - el procés de la presa de decisions. - - <li><a href="bug-reporting">Com informar d'un error en Debian</a><br> - Informació específica sobre el procediment per a reportar errors en Debian, - incloent l'us d'utilitats per informar-ne automàticament. - -</ul> |