aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/catalan/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid Prévot <taffit>2012-04-04 01:10:18 +0000
committerDavid Prévot <taffit>2012-04-04 01:10:18 +0000
commitdecbeb5ebad21162c4dd73e975685687837b9922 (patch)
treee56a51ab14d662e9b2253d8540ddf6afc997f415 /catalan/doc
parent7300d0b4537564b6054763542302af6b0b8260a2 (diff)
Remove internal page that was used a long time ago in floppies and CD
CVS version numbers catalan/doc/cd1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) croatian/doc/cd1.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD) danish/doc/cd1.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD) dutch/doc/cd1.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD) english/doc/cd1.wml: 1.12 -> 1.13(DEAD) finnish/doc/cd1.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD) french/doc/cd1.wml: 1.8 -> 1.9(DEAD) german/doc/cd1.wml: 1.11 -> 1.12(DEAD) italian/doc/cd1.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD) polish/doc/cd1.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD) portuguese/doc/cd1.wml: 1.6 -> 1.7(DEAD) russian/doc/cd1.wml: 1.2 -> 1.3(DEAD) slovak/doc/cd1.wml: 1.1 -> 1.2(DEAD) spanish/doc/cd1.wml: 1.7 -> 1.8(DEAD) swedish/doc/cd1.wml: 1.6 -> 1.7(DEAD)
Diffstat (limited to 'catalan/doc')
-rw-r--r--catalan/doc/cd1.wml96
1 files changed, 0 insertions, 96 deletions
diff --git a/catalan/doc/cd1.wml b/catalan/doc/cd1.wml
deleted file mode 100644
index 6e9b6bea8c4..00000000000
--- a/catalan/doc/cd1.wml
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-#use wml::debian::template title="Informació sobre el Projecte Debian" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
-
-# This file is used to generate index files for
-# ftp.debian.org/debian/doc/
-# Links are only right when these pages are put together
-# in debian-cd, so do not try to fix them, this would be
-# a very bad idea!
-
-
-<!-- THIS LINK ONLY WORKS ON CD
-<h2><a href="../install/doc/ca/index.en.html">Manuals d'Instal·lació</a></h2>
-# Translators: these manuals are installed on CDs by the
-# boot-floppies package; they are installed under /install/doc/,
-# and other languages differ from English, translated index files
-# are available at <a href="../install/doc/xx/index.xx.html">
-#
-# Unfortunately translated index files have not been installed yet
-# (see #147833), so point to index.en.html instead of missing
-# index.ca.html
-
-<p>Aquests són els manuals que descriuen com instal·lar Debian GNU/Linux.
-Han estat dissenyats per a que aconseguiu usar-lo ràpidament, explicant-vos
-certes coses que possiblement encara no conegueu per no tindre una experiència
-prèvia en Linux i amb la distribució Debian GNU/Linux. El començar per aquí,
-llegint els manuals pacientment des del principi fins a la fi us estalviarà
-hores de frustració.</p>
--->
-
-<h2>Informació bàsica</h2>
-
-<dl>
-<dt><a href="en/html/faq/">Debian FAQ</a></dt>
-# Translators: this link is not processed, put a link either to
-# your translation or to english document
- <dd>
-
-La gent que no sap molt sobre Debian moltes vegades fa les mateixes preguntes.
-La FAQ (Preguntes Més Freqüents) de Debian tracta de respondre moltes
-d'aquestes.
- </dd>
-
-<dt><a href="about">Sobre Debian</a></dt>
- <dd>
- Un petit resum de què és Debian, útil per a la gent que no vol fullejar
- la FAQ.
- </dd>
-</dl>
-
-<h2>El Projecte</h2>
-# Translators: do not change links below, language extension will be
-# automatically added
-
-<p>Els següents documents proveeixen de més informació sobre el que és el
-Projecte Debian i de com s'hi treballa. Són útils per a entendre els per què,
-el qui i els coms del Projecte.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="why_debian">Per què usar Debian?</a><br>
- Una llista explicativa dels motius pels quals s'hauria d'usar Debian en
- els vostres sistemes.
-
- <li><a href="support">Com funciona el suport en Debian?</a><br>
- Una llista dels diferents sistemes de suport que poden usar els usuaris de
- Debian.
-
- <li><a href="social-contract">Contracte social de Debian</a><br>
- El nostre contracte social amb la comunitat dels usuaris del programari
- lliure.
-
- <li><a href="organization">Estructura organitzativa de Debian</a><br>
- Una llista de les diferents tasques i les seves adreces de correu a usar
- com a contacte amb la gent responsable per a particulars aspectes en Debian.
-
- <li><a href="mailing-lists">Introducció a les llistes de correu de Debian</a><br>
- Informació relacionada amb les llistes de correu de Debian.
-
- <li><a href="free">Què vol dir el terme Lliure?</a><br>
- Una explicació de al que es refereix el Projecte Debian quan usa el terme
- "lliure".
-
- <li><a href="donations">Donacions a Software in the Public Interest</a><br>
- Descripció de com donar diners o de recursos a Debian.
-
- <li><a href="constitution">La Constitució de Debian</a><br>
- Aquest document descriu l'estructura organitzativa per
- a la presa de decisions dins del Projecte. No descriu els objectius del
- Projecte o com s'aconsegueixen, com tampoc no conté cap política de
- comportament a excepció de les relacionades directament amb
- el procés de la presa de decisions.
-
- <li><a href="bug-reporting">Com informar d'un error en Debian</a><br>
- Informació específica sobre el procediment per a reportar errors en Debian,
- incloent l'us d'utilitats per informar-ne automàticament.
-
-</ul>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy