diff options
author | Guillem Jover <guillem> | 2006-02-20 05:01:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem> | 2006-02-20 05:01:43 +0000 |
commit | 7ac83a448ef7749fcd22c46c7bf510b5c767d21c (patch) | |
tree | 86ca8026bfa09156ad7c67cc391950476344ba9c /catalan/doc | |
parent | 877368473d7e24b426de294772b09bfde186f840 (diff) |
Sync with original english version 1.64.
CVS version numbers
catalan/doc/index.wml: 1.14 -> 1.15
Diffstat (limited to 'catalan/doc')
-rw-r--r-- | catalan/doc/index.wml | 34 |
1 files changed, 21 insertions, 13 deletions
diff --git a/catalan/doc/index.wml b/catalan/doc/index.wml index d8c26701d92..32c85a45557 100644 --- a/catalan/doc/index.wml +++ b/catalan/doc/index.wml @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Documentació" -#use wml::debian::translation-check translation="1.62" maintainer="Jordi Mallach" +#use wml::debian::translation-check translation="1.64" maintainer="Jordi Mallach" <p>Una part important de qualsevol sistema operatiu és la documentació, els manuals tècnics que descriuen el funcionament i ús dels programes. @@ -13,7 +13,7 @@ la <a href="$(HOME)/releases/stable/installmanual">Guia d'instal·lació</a> i les <a href="manuals/debian-faq/">PMF de Debian GNU/Linux</a> abans de fer la vostra primera instal·lació de Debian, probablement respondrà moltes de preguntes i us ajudarà a treballar amb el vostre nou sistema -Debian. Després de l'instal·lació us pot interessar mirar la +Debian. Després de la instal·lació us pot interessar mirar la <a href="manuals/reference/">Referència de Debian</a> i altres <a href="user-manuals">manuals</a>. Una altra bona font d'informació per als nou vinguts és el @@ -177,23 +177,31 @@ l'<a href="http://www.tldp.org/FAQ/">Índex de les FAQ del LDP</a>. <dl> <dt><strong>Les <a href="http://www.tldp.org/docs.html#man">pàgines de manual</a></strong></dt> <dd>Tradicionalment, tot programa de Unix estarà documentat amb una - <em>pàgina del manual</em>, manuals de referència dels que podeu - disposar amb el comandament <tt>man</tt>. Normalment no estan fets per - als principiants. + <em>pàgina del manual</em>, manuals de referència dels que podeu + disposar amb el comandament <tt>man</tt>. Normalment no estan fets per + als principiants. </dd> <dt><strong>Els diversos fitxers README</strong></dt> - <dd>Els fitxers <em>read me</em> (llegeix-me) també són comuns -- són - fitxers de text simple que descriuen una unitat, normalment d'un - paquet. Podeu trobar molts d'aquests fitxers en els subdirectoris - <tt>/usr/share/doc/</tt> del vostre sistema Debian. + <dd>Els fitxers <em>read me</em> (llegeix-me) també són comuns -- són + fitxers de text simple que descriuen una unitat, normalment d'un + paquet. Podeu trobar molts d'aquests fitxers en els subdirectoris + <tt>/usr/share/doc/</tt> del vostre sistema Debian. </dd> </dl> -# TODO: the link to installguide is probably misplaced -<p>Potser també estigueu interessat en la -<a href="../releases/potato/installguide/">guia d'instal·lació per -a Debian 2.2</a>, la qual és un tutorial que està en línia. +<h2><a name="historical">Documents històrics</a></h2> + +<p>Els documents llistats a continuació es van escriure per a versions +anteriors de Debian i no s'han actualitzat a les noves versions. La informació +que contenen està desactualitzada, però pot ser que encara sigui d'interès par +algú. + +<dl> + <dt><strong><a href="../releases/potato/installguide/">COM-ES-FA la instal·lació de Potato</a></strong></dt> + <dd>Instruccions no oficials d'instal·lació per a la versió 2.2 de Debian (nom en clau Potato). + </dd> +</dl> <hrline> |