diff options
author | Damyan Ivanov <dmn@debian.org> | 2023-02-04 20:12:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Damyan Ivanov <dmn@debian.org> | 2023-02-04 20:12:41 +0000 |
commit | 07f9185c00be3f2dd5f01ed593f30197b823d3e6 (patch) | |
tree | f7960be155567f672b61ce4fb499b865e72e704a /bulgarian | |
parent | 5c870fccb7762ae15239e95ab4cfe8647110f891 (diff) |
[i18n:bg] update Bulgarian translation of devel/index.wml
Diffstat (limited to 'bulgarian')
-rw-r--r-- | bulgarian/devel/index.wml | 526 |
1 files changed, 188 insertions, 338 deletions
diff --git a/bulgarian/devel/index.wml b/bulgarian/devel/index.wml index ad27a17334b..1129f47069f 100644 --- a/bulgarian/devel/index.wml +++ b/bulgarian/devel/index.wml @@ -1,8 +1,11 @@ #use wml::debian::template title="Разработване на Дебиан" BARETITLE="true" -#use wml::debian::translation-check translation="ba8fa7d602bfe836fbb30d66e73cacc417906ccd" +#use wml::debian::translation-check translation="9a3deb4236c92e083ea1e494362dc1ff242f6a8c" -<p>Информацията на тази страница, макар и публична, е от интерес главно за -сътрудниците на Дебиан.</p> +<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> + +<aside> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Информацията на тази страница, макар и публична, е от интерес главно за сътрудниците на Дебиан.</p> +</aside> <ul class="toc"> <li><a href="#basic">Основни положения</a></li> @@ -12,113 +15,55 @@ <li><a href="#miscellaneous">Разни</a></li> </ul> -<div id="main"> - <div class="cardleft" id="basic"> - <h2>Основни положения</h2> +<div class="row"> + + <!-- left column --> + <div class="column column-left" id="basic"> + <div style="text-align: center"> + <span class="fa fa-users fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span> + <h2><a id="basic">Основни положения</a></h2> + <p>Списък на сътрудниците, начини за включване в проекта, връзки към базата данни с информация за сътрудниците, конституцията, процеса на вземане на решения чрез гласуване, издания и архитектури.</p> <div> + + <div style="text-align: left"> <dl> <dt><a href="$(HOME)/intro/organization">Структура на проекта Дебиан</a></dt> - - <dd> - Има много начини за достъп до инфраструктурата на Дебиан и за всеки от - тях отговарят различни хора. Тази страница обяснява начините за връзка. - </dd> - - <dt>Хората</dt> - <dd> - Дебиан се разработва от голямо количество пръснати по света сътрудници. - <em>Пакетирането</em> обикновено се прави и от <a - href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">разработчици</a> - (пълноправни членове на проекта Дебиан) и <a - href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">помощници</a>. - Ето списъци на <a href="people">разработчиците</a> и <a - href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all/">помощниците</a> заедно - с пакетите, за които отговарят. - - <p> - Имаме и <a href="developers.loc">карта на разработчиците</a>, както - и <a href="https://gallery.debconf.org/">галерии със снимки</a> от - разнообразни събития. - </p> - </dd> - + <dd>Над хиляда доброволци участват в проекта Дебиан. На тази страница ще намерите описание на отделните звена, списък с екипите и техните членове, както и адресите за връзка.</dd> + <dt><a href="$(HOME)/intro/people">Хората</a></dt> + <dd>Членовете на Дебиан са <a href="https://wiki.debian.org/DebianDeveloper">разработчици</a> (пълноправни членове на проекта Дебиан) и <a href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">помощници</a>. Ето списъци на <a href="https://nm.debian.org/public/people/dd_all/">разработчиците</a> и <a href="https://nm.debian.org/public/people/dm_all/">помощниците</a>. <a href="developers.loc">Карта</a> на местоположението на разработчиците по света.</dd> <dt><a href="join/">Включване в Дебиан</a></dt> - - <dd> - Дебиан е доброволна организация и нови членове с технически познания и - интереси в областта на свободния софтуер са винаги добре дошли. - Всеки може да помогне. - </dd> - + <dd>Искате ли да сте част от проекта? Винаги се оглеждаме за нови сътрудници и ентусиасти на тема свободен софтуер с технически или други умения. Посетете страницата за повече информация.</dd> <dt><a href="https://db.debian.org/">База данни на членовете</a></dt> - <dd> - Основната информация в базата данни е достъпна публично, а по-личната - информация — само за членове. - Използвайте <a href="https://db.debian.org/">шифрирания вариант</a> - ако смятате да се идентифицирате. - - <p>Достъпен е списък на - <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">сървърите на проекта</a>, - <a href="extract_key">ключове за GPG за всички членове</a>, - <a href="https://db.debian.org/password.html">формуляр за смяна на - паролата</a> - и <a href="https://db.debian.org/forward.html">инструкция за настройване - на пренасочването на писмата</a> до пощенската кутия в Дебиан.</p> - - <p>Преди да използвате някоя от машините на Дебиан се запознайте с - <a href="dmup">Политиката за използване на машините на Дебиан</a>.</p> - </dd> - + <dd>Основната информация в базата данни е достъпна публично, а по-личната информация — само за членове. Базата данни съдържа разнообразна информация като списък на <a href="https://db.debian.org/machines.cgi">сървърите на проекта</a> и ключове за GnuPG за всички членове. + За извличане на ключа на даден сътрудник изберете връзката „PGP/GPG отпечатък“. + <a href="https://db.debian.org/password.html">формуляр за смяна на паролата</a> и <a href="https://db.debian.org/forward.html">инструкция за настройване на пренасочването на писмата</a> до пощенската кутия в Дебиан. <p>Преди да използвате някоя от машините на Дебиан се запознайте с <a href="dmup">Политиката за използване на машините на Дебиан</a>.</dd> <dt><a href="constitution">Конституцията</a></dt> - <dd> - Най-важния документ на организацията. Описва структурите и начините - за взимане на решения в Дебиан. + <dd>Документът описва структурите и начините за взимане на решения в Дебиан. </dd> - <dt><a href="$(HOME)/vote/">Информация за гласуване</a></dt> - <dd> - Всичко, което някога сте искали да знаете за това как избираме лидер, - лого и изобщо как гласуваме. - </dd> - </dl> - -# this stuff is really not devel-only - <dl> + <dd>Как избираме лидер, лого и изобщо как гласуваме.</dd> <dt><a href="$(HOME)/releases/">Издания</a></dt> - - <dd> - Това е списък с минали и сегашни издания, за някои от които има - подробна информация на отделни страници. - - <p>Директен достъп до информация за <a - href="$(HOME)/releases/stable/">стабилното издание</a> и <a - href="$(HOME)/releases/testing/">тестовата дистрибуция</a>.</p> - </dd> - + <dd>Списък с активни издания (<a href="$(HOME)/releases/stable/">стабилно</a>, <a href="$(HOME)/releases/testing/">тестово</a> и <a href="$(HOME)/releases/unstable/">нестабилно</a>), както и списък на старите издания и техните кодови имена.</dd> <dt><a href="$(HOME)/ports/">Архитектури</a></dt> + <dd>Дебиан може да се използва на различни компютърни архитектури. Страницата съдържа информация информация за всички тях - някои базирани на ядро Линукс, а други на ядрата на FreeBSD, NetBSD или Hurd.</dd> - <dd> - Дебиан може да се използва на различни видове компютри (съвместимите с - Интел са просто <em>първите</em> такива). Отговорниците за различните - ‘портове’ събират полезна информация на горните страници. - Разгледайте и може да решите да се сдобиете с поредното желязо със - странно име. - </dd> - </dl> - </div> + </dl> + </div> </div> - <div class="cardright" id="packaging"> - <h2>Пакетиране</h2> - <div> + <!-- right column --> + <div class="column column-right" id="software"> + <div style="text-align: center"> + <span class="fa fa-code fa-3x" style="float:left;margin-right:5px;margin-bottom:5px;"></span> + <h2><a id="packaging">Изготвяне на пакети</a></h2> + <p>Връзки към политиките за пакетиране и други свързани документи, процедури и ресурси за разработчици, включително ръководството за нови отговорници.</p> + </div> + <div style="text-align: left"> <dl> <dt><a href="$(DOC)/debian-policy/">Политики на Дебиан</a></dt> - <dd> - Наръчника описва изискванията на дистрибуцията Дебиан. Това включва - структура и съдържанието на архива, съображения относно дизайна на - операционната система, както и технически изисквания към пакетите. + <dd>Описва изискванията на дистрибуцията Дебиан. Това включва структура и съдържанието на архива, съображения относно дизайна на операционната система, както и технически изисквания към пакетите. <p>С две думи — <strong>задължително четиво</strong>.</p> </dd> @@ -126,279 +71,184 @@ <p>Няколко документа са свързани с Политиките и заслужават специално внимание:</p> + <ul> <li><a href="https://wiki.linuxfoundation.org/lsb/fhs/">Стандартна йерархия на файловата система</a> (FHS) <br />FHS указва в кои директории (и файлове) трябва да се появяват - отделните части на операционната система. От версия 3.х Политиките - изискват съвместимост с този стандарт..</li> - <li>Списък на <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">пакетите, задължителни при компилиране</a> + отделните части на операционната система. Изисква се съответсвтие + с версия 3.0 (вж. <a + href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#file-system-hierarchy">глава + 9</a> от политиките.</li> + <li>Списък на <a href="$(DOC)/packaging-manuals/build-essential">пакетите, задължително достъпни при компилиране</a> <br />Това са пакети, които се очаква да бъдат достъпни при - компилиране на пакети. Тези пакети няма нужда да бъдат описвани в - полето <code>Build-Depends</code> на пакетите, върху които - работите.</li> + компилиране на софтуер. Тези пакети няма нужда да бъдат описвани в + полето <code>Build-Depends</code> на пакетите при описване на + <a + href="https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-relationships.html">зависимостите</a>.</li> <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/menu-policy/">Система за менюта</a> - <br />Всички програми, които предлагат интерфейс, неизискващ - специални параметри на командния ред трябва да регистрират - елемент в менюто. Подробно описание има в <a + <br />Структура на менютата в Дебиан. Вижте и href="$(DOC)/packaging-manuals/menu.html/">документацията на - системата за менюта</a>.</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Политики за Emacs</a> - <br />Пакетите, свързани с Emacs трябва да съгласуват поведението си - със съответните изисквания.</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Политики за Java</a> - <br />Аналог за пакетите, занимаващи се с Java.</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Политики за Perl</a> - <br />Изисквания към пакетирането на интерпретатора на Perl и модулите - към него.</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Политики за Python</a> - <br />Предложение за изисквания към пакетиране на интерпретатора на - Python и модулите към него.</li> -# <li><a href="https://pkg-mono.alioth.debian.org/cli-policy/">Политики за CLI</a> -# <br />Основни изисквания към пакетирането на Mono и други приложения -# и библиотеки, базирани на CLR и CLI</li> - <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Спецификация на Debconf</a> - <br />Подробно описание на подсистемата за управление на конфигурациите - <q>debconf</q>.</li> -# <li><a href="https://dict-common.alioth.debian.org/">Политики за правописни речници и свързаните инструменти</a> -# <br />Изисквания към речниците за <kbd>ispell</kbd> и -# <kbd>myspell</kbd>.</li> -# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft/html/">Политики за уеб приложения</a> (проект) -# <br />Изисквания към уеб-базираните приложения.</li> -# <li><a href="https://webapps-common.alioth.debian.org/draft-php/html/">Политики за PHP</a> (проект) -# <br />Изисквания към пакетирането на PHP.</li> - <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">Политики за бази данни</a> (проект) - <br />Насоки и успешни практики за приложения, работещи с бази - данни.</li> - <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Политики за Tcl и Tk</a> (проект) - <br />Всичко за пакетирането на Tcl и Tk.</li> - <li><a - href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Политики за Ада</a> - <br />Всичко за пакетирането на Ада.</li> + системата за менюта</a> за допълнителна информация.</li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debian-emacs-policy">Политики за Emacs</a></li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/java-policy/">Политики за Java</a></li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/perl-policy/">Политики за Perl</a></li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/python-policy/">Политики за Python</a>.</li> + <li><a href="$(DOC)/packaging-manuals/debconf_specification.html">Спецификация на Debconf</a>.</li> + <li><a href="https://www.debian.org/doc/manuals/dbapp-policy/">Политики за приложения, работещи с бази данни</a> (проект)</li> + <li><a href="https://tcltk-team.pages.debian.net/policy-html/tcltk-policy.html/">Политики за Tcl и Tk</a> (проект)</li> + <li><a href="https://people.debian.org/~lbrenta/debian-ada-policy.html">Политики за Ада</a></li> </ul> - <p>Достъпен е и списък с <a - href="https://bugs.debian.org/debian-policy">предложените поправки на - Политиките</a>.</p> - - <p>По-голямата част от старото ръководство за пакетиране е интегрирана - в Политиките.</p> + <p>Прегледайте и списъка с <a + href="https://bugs.debian.org/debian-policy">предложения за промени в + Политиките</a>.</p> <dl> - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/"> - Справочник на разработчика</a></dt> + <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/">Справочник на разработчика</a></dt> <dd> - Документът предоставя обзор върху препоръчваните практики и - ресурсите, достъпни за членове на Дебиан. Още едно задължително - четиво. + Обзор върху препоръчваните практики и ресурсите, достъпни за членове на + Дебиан. Още едно <strong>задължително четиво</strong>. </dd> - <dt><a href="$(DOC)/manuals/maint-guide/">Ръководство за нови членове</a></dt> + <dt><a href="$(DOC)/manuals/debmake-doc/">Ръководство за отговорници</a></dt> <dd> - Достъпно описание на техниките за пакетиране, включително и с + Достъпно описание на техниките за пакетиране с включено много примери. Препоръчвано четиво за всички, които искат да помогнат в поддръжката на пакети или желаят да се присъединят към проекта. </dd> </dl> - </div> - - </div> - - <div class="card" id="workinprogress"> - <h2>В процес на разработка</h2> - <div> - - <dl> - <dt><a href="testing">Тестова дистрибуция</a></dt> - <dd> - <q>Тестовата</q> дистрибуция съдържа пакетите, които ще се съдържат - в следващото издание на Дебиан. - </dd> - - <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">Проблеми, критични за изданието</a></dt> - <dd> - Това с списък на грешките, които могат да предизвикат премахване - на даден пакет от тестовата дистрибуция, а понякога могат да причинят и - забавяне на новото издание. - Всички доклади с ниво на критичност от ‘serious’ нагоре - се включват в списъка. Винаги поправяйте такива грешки в пакетите си - възможно най-бързо. - - <p>Ето и списък с грешки, - <a href="https://bugs.debian.org/stats/oldbugs.html"> - докладвани преди повече от две години</a>. Помощ е добре дошла.</p> - </dd> - <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">Системата за следене на грешките</a></dt> - <dd> - Системата за следене на грешките в Дебиан служи за докладване, - обсъждане и поправяне на грешки. Добре дошли са доклади за проблеми в - произволен компонент на Дебиан. Системата се използва и от - потребителите, и от сътрудниците на Дебиан. - </dd> + </div> - <dt>Преглед на пакетите от гледна точка на отговорника</dt> - <dd> - Страниците за <a - href="https://qa.debian.org/developer.php">информация</a> и <a - href="https://tracker.debian.org/">следене</a> на пакети предоставят - обобщена информация, полезна за отговорниците. - </dd> - - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">Системата за следене на пакетите</a></dt> - <dd> - За сътрудници, които искат да следят развитието на чужди пакети, - системата предлага абониране (чрез електронна поща) към услуга, която - ще им изпраща копия от всички писма до системата за следене на - грешките, както и известия при обновяване на пакета. - </dd> - - <dt><a href="wnpp/">Пакети, имащи нужда от помощ</a></dt> - <dd> - Списък на пакети, които имат нужда от нов отговорник, както и такива, - които още не са част от Дебиан. Полезен ако търсите пакети за - осиновяване, създавате или изоставяте пакети. - </dd> - - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">\ - Входяща система</a></dt> - <dd> - Всички пакети се изпращат първо до входящата система на вътрешните - сървъри, обслужващи архива. Приетите пакети са достъпни почти незабавно - <a href="https://incoming.debian.org/">по HTTP</a>, а четири пъти дневно - се разпространяват и до <a href="$(HOME)/mirror/">огледалните - сървъри</a>. - <br /> - <strong>Забележка</strong>: Поради същността на входящата система не - препоръчваме създаването на огледални нейни копия. - </dd> - - <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Доклади от Линтиан</a></dt> - - <dd> - <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian"> - Линтиан</a> е програма, която проверява дали даден пакет спазва - изискванията на политиките на Дебиан. Препоръчваме използването ѝ преди - изпращане на пакети към архива на Дебиан. Страницата съдържа доклад от - Линтиан за всеки пакет в дистрибуцията. - </dd> - - <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Помощ за Дебиан</a></dt> - <dd> - Уикито на Дебиан съдържа съвети и идеи за разработчици и други - сътрудници на Дебиан. - </dd> + </div> - <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">\ - Експериментална дистрибуция</a></dt> - <dd> - Дистрибуцията <em>experimental</em> се използва като временно решение - за експерименти с нови и вероятно нестабилни софтуерни версии. - Използвайте - <a href="https://packages.debian.org/experimental/">пакети от - <em>experimental</em></a> само ако вече сте в състояние да боравите - с нестабилната дистрибуция <em>unstable</em>. - </dd> - </dl> - </div> +</div> - </div> - <div class="card" id="projects"> - <h2>Проекти</h2> - <div> - <p>Проектът Дебиан е разделен вътрешно на групи и под-проекти, всеки от - които се специализира в даден аспект от работата. Ето списък на групите, - които имат уеб страници, подреден хронологично:</p> - <ul> - <li><a href="website/">Уеб страници на Дебиан</a></li> - <li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Архив на Дебиан</a></li> - <li><a href="$(DOC)/ddp">Проект за документиране на Дебиан</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/XStrikeForce">Ударна група Хикс</a></li> - <li><a href="https://qa.debian.org/">Качествен контрол</a></li> - <li><a href="$(HOME)/CD/">Компактдискове с Дебиан</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">Координация на подписване на ключове</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Дебиан IPv6</a></li> - <li><a href="buildd/">Мрежа за автоматично компилиране</a></li> - <li><a href="https://buildd.debian.org/">Журнали от мрежата за компилиране за официалните архитектури.</a></li> - <li><a href="tech-ctte">Техническа комисия</a></li> - <li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Превод на описанията на пакетите</a></li> -# <li><a href="https://alioth.debian.org/">Алиот: сървър за съвместна работа на Дебиан</a></li> -# <li><a href="https://deb-usability.alioth.debian.org/">Проучване на използваемостта на Дебиан</a></li> - <li><a href="debian-installer/">Инсталатор на Дебиан</a></li> - <li><a href="debian-live/">Дебиан на живо</a></li> - <li><a href="$(HOME)/security/audit/">Одит на сигурността в Дебиан</a></li> - <li><a href="$(HOME)/women/">Дебиан за жени</a></li> - - </ul> - - <p>Някои проекти целят създаването на <a href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends">Дестилати на Дебиан</a>, насочени към определен кръг потребители. Например:</p> - - <ul> - <li><a href="debian-jr/">Дебиан за деца</a></li> - <li><a href="debian-med/">Дебиан за медици</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu">Дебиан в образованието</a></li> - <li><a href="debian-accessibility/">Достъпен Дебиан</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianGis">Дебиан и ГИС</a></li> - <li><a href="https://wiki.debian.org/DebianScience">Дебиан в науката</a></li> - <li><a href="https://salsa.debian.org/debichem-team/team/debichem/">ДебиХим</a></li> - </ul> - </div> +<h2><a id="workinprogress">В процес на разработка</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-wrench fa-5x"></span> +</aside> + +<dl> + <dt><a href="testing">Тестова дистрибуция</a></dt> + <dd> + Създава се от съдържането на нестабилната дистрибуция, при спазване на + определени правила. Това е мястото, в което се подготвя следващото издание на + Дебиан. + </dd> + + <dt><a href="https://bugs.debian.org/release-critical/">Проблеми, критични за изданието</a></dt> + <dd> + Това е списък на грешките, които могат да предизвикат премахване + на съответния пакет от тестовата дистрибуция, а понякога могат да причинят и + забавяне на новото издание. Всички доклади с ниво на критичност + ‘serious’ или по-високо се включват в списъка. Винаги + поправяйте такива грешки в пакетите си възможно най-бързо. + </dd> + + <dt><a href="$(HOME)/Bugs/">Системата за проследяване на проблеми</a></dt> + <dd> + Служи за докладване, обсъждане и поправяне на грешки. Системата се използва + и от потребителите, и от сътрудниците на Дебиан. + </dd> + + <dt>Преглед на пакетите от гледна точка на отговорника</dt> + <dd> + Страниците за <a + href="https://qa.debian.org/developer.php">информация</a> и <a + href="https://tracker.debian.org/">следене</a> на пакети предоставят + обобщена информация, полезна за отговорниците. Сътрудниците, които искат + да следят развитието на чужди пакети могат да се абонират (чрез електронна + поща) към услуга, която ще им изпраща копия от всички съобщения до + системата за проследяване на проблемите, както и известия при обновяване + на пакета. За подробности вижте <a + href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#pkg-tracker">наръчника на за използване на системата за проследяване на пакетите</a>. + </dd> + + <dt><a href="wnpp/">Пакети, имащи нужда от помощ</a></dt> + <dd> + Списък на пакети, които имат нужда от нов отговорник, както и такива, + които още не са част от Дебиан. + </dd> + + <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#incoming-system">Входяща система</a></dt> + <dd> + Всички пакети се изпращат първо до входящата система на вътрешните + сървъри, обслужващи архива. Приетите пакети са достъпни почти незабавно + чрез уеб четец и четири пъти на ден се разпространяват до + <a href="$(HOME)/mirror/">огледалните сървъри</a>. + <br /> + <strong>Забележка</strong>: Поради същността на входящата система не + препоръчваме създаването на огледални нейни копия. + </dd> + + <dt><a href="https://lintian.debian.org/">Доклади от Линтиан</a></dt> + <dd> + <a href="https://packages.debian.org/unstable/devel/lintian"> + Линтиан</a> е програма, която проверява дали даден пакет спазва + изискванията на политиките на Дебиан. Препоръчваме използването ѝ преди + изпращане на пакети към архива на Дебиан. + </dd> + + <dt><a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/resources.html#experimental">Експериментална дистрибуция</a></dt> + <dd> + Дистрибуцията <em>experimental</em> се използва като временно решение + за експерименти с нови и вероятно нестабилни софтуерни версии. + Използвайте <a href="https://packages.debian.org/experimental/">пакети от + <em>experimental</em></a> само ако вече сте в състояние да боравите + с нестабилната дистрибуция <em>unstable</em>. + </dd> + + <dt><a href="https://wiki.debian.org/HelpDebian">Помощ за Дебиан</a></dt> + <dd> + Уикито на Дебиан съдържа съвети и идеи за разработчици и други сътрудници. + </dd> +</dl> + +<h2><a id="projects">Проекти</a></h2> + +<aside class="light"> + <span class="fas fa-folder-open fa-5x"></span> +</aside> + +<ul> +<li><a href="website/">Уеб страници на Дебиан</a></li> +<li><a href="https://ftp-master.debian.org/">Архив на Дебиан</a></li> +<li><a href="$(DOC)/ddp">Проект за документиране на Дебиан</a></li> +<li><a href="https://qa.debian.org/">Качествен контрол</a></li> +<li><a href="$(HOME)/CD/">Компактдискове с Дебиан</a></li> +<li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning">Подписване на ключове</a></li> +<li><a href="https://wiki.debian.org/Keysigning/Coordination">Координация на подписване на ключове</a></li> +<li><a href="https://wiki.debian.org/DebianIPv6">Дебиан IPv6</a></li> +<li><a href="buildd/">Мрежа за автоматично компилиране</a> и <a href="https://buildd.debian.org/">журналите</a> от нея.</li> +<li><a href="$(HOME)/international/l10n/ddtp">Превод на описанията на пакетите</a></li> +<li><a href="debian-installer/">Инсталатор на Дебиан</a></li> +<li><a href="debian-live/">Дебиан на живо</a></li> +<li><a href="$(HOME)/women/">Жените в Дебиан</a></li> +<li><a href="$(HOME)/blends/">Дестилати на Дебиан</a></li> - </div> +</ul> - <div class="card" id="miscellaneous"> - <h2>Разни</h2> - <div> - <dl> - <dt>Преобразуване на ключове от PGP към GPG:</dt> - <dd> - Информация по въпроса има в - <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/developer-duties.html#key-maint"> - справочника на разработчика</a>. Още полезна информация за подписването - на ключ GPG с ключ PGP има във файла - <em>/usr/share/doc/debian-keyring/README.gz</em> на пакета - <code>debian-keyring</code>. - </dd> - </dl> +<h2><a id="miscellaneous">Разни</a></h2> - <p>Събрани връзки:</p> - <ul> - <li><a href="passwordlessssh">Настройка на ssh така, че да не пита за парола</a>.</li> - <li>Как да <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">заявим - създаване на нов пощенски списък</a>.</li> - <li>Йерархия <a href="https://dsa.debian.org/iana/">OID</a> на Дебиан.</li> - <li><a href="$(HOME)/logos/">Лога и банери</a> на Дебиан.</li> - <li>Информация за <a href="$(HOME)/mirror/">огледалните сървъри</a> на Дебиан.</li> - <li><a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">Графика на докладите за грешки</a>.</li> - <li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Нови пакети, - чакащи одобрение за включване в Дебиан</a> (опашка NEW).</li> - <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Нови пакети от последната седмица</a>.</li> - <li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Пакети, - премахнати от Дебиан</a>.</li> - <li> <a href="constitution.1.1">Стара версия 1.1</a> на конституцията на Дебиан.</li> - <li> <a href="constitution.1.0">Стара версия 1.0</a> на конституцията на Дебиан.</li> - <li> <a href="$(HOME)/social_contract.1.0">Стара версия 1.0</a> на - <q>Обществения договор</q> на Дебиан с обществото на свободния - софтуер.</li> - </ul> - - <p>Интересни външни връзки:</p> - <ul> - <li><a href="http://www.linux-pam.org/">Pluggable Authentication - Modules</a> — широко използвана схема за - идентификация</li> - <li><a href="https://www.linuxbase.org">Linux Standards Base</a> — - стандартизиране на системата GNU/Linux</li> -# Broken -# <li><a href="http://www.freestandards.org/ldps/">Linux Development -# Platform Specification</a> — for cross-distribution -# development</li> - </ul> - </div> +<aside class="light"> + <span class="fas fa-bookmark fa-5x"></span> +</aside> - </div> -</div> +<ul> +<li><a href="https://peertube.debian.social/home">Записи</a> от лекциите, изнесени по време на наши конференции в PeerTube или в + <a href="https://debconf-video-team.pages.debian.net/videoplayer/">алтернативен</a> интерфейс</li> +<li><a href="passwordlessssh">Конфигуриране на </a> така, че да не пита за парола</li> +<li>Как да <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">заявим създаване на нов пощенски списък</a>.</li> +<li>Информация за <a href="$(HOME)/mirror/">огледалните сървъри</a> на Дебиан.</li> +<li><a href="https://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png">Графика на докладите за проблеми</a>.</li> +<li><a href="https://ftp-master.debian.org/new.html">Нови пакети, чакащи одобрение за включване в Дебиан</a> (опашка NEW).</li> +<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Нови пакети от последната седмица</a>.</li> +<li><a href="https://ftp-master.debian.org/removals.txt">Пакети, премахнати от Дебиан</a>.</li> +</ul> |