aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/social_contract.wml
diff options
context:
space:
mode:
authorDamyan Ivanov <dmn>2010-08-17 20:11:41 +0000
committerDamyan Ivanov <dmn>2010-08-17 20:11:41 +0000
commitc05ec404e7a02794ed1f37bc647962533bf4561e (patch)
treedd812f04aef2cc3812d7b7de4f3b34cebc018b37 /bulgarian/social_contract.wml
parentd18b8d51466cb45cf42af3bfe6f2f32da323767a (diff)
Yay! Social contract translated!
CVS version numbers bulgarian/social_contract.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'bulgarian/social_contract.wml')
-rw-r--r--bulgarian/social_contract.wml159
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/bulgarian/social_contract.wml b/bulgarian/social_contract.wml
new file mode 100644
index 00000000000..6177bd97009
--- /dev/null
+++ b/bulgarian/social_contract.wml
@@ -0,0 +1,159 @@
+#use wml::debian::template title="Обществен договор на Debian" BARETITLE=true
+#use wml::debian::translation-check translation="1.24"
+
+# Original document: contract.html
+# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
+# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997
+
+<p>
+ Версия 1.1, ратифицирана на 26-ти април 2004г. Замества <a
+ href="social_contract.1.0">версия 1.0</a>, ратифицирана на 5-ти юли 1997г.
+</p>
+
+<p>Debian, проектът зад операционната система Debian GNU/Linux създаде
+<strong>Обществен договор</strong>. <a href="#guidelines">Препоръките на
+Debian за свободен софтуер (ПДСС)</a>, първоначално проектирани като набор от
+ангажименти, които обещаваме да спазваме, са част от обществения договор и бяха
+приети от обществото на свободния софтуер като основа за <a
+href="http://www.opensource.org/docs/osd">дефиницията за отворен изходен
+код</a>.</p>
+
+<hr />
+ <h2><q>Обществен договор</q> с общността на свободния софтуер</h2>
+
+ <ol>
+ <li>
+ <strong>Debian ще остане 100% свободна</strong>
+ <p>
+ Принципите, според които смятаме дадено произведение за
+ <q><em>свободно</em></q> са описани в <q><cite>Препоръките на Debian
+ за свободен софтуер</cite></q>. Обещаваме, че операционната система
+ Debian и всичките ѝ компоненти ще са свободни съгласно тези
+ принципи. Ще подкрепяме усилията на всички, които създават или
+ използват свободни или не-свободни творби с Debian. Никога няма да
+ направим системата зависима от компонент, който не е свободен.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Подобренията се връщат в обществото на свободния софтуер</strong>
+ <p>
+ Когато пишем нови компоненти на Debian, ще използваме лицензи,
+ отговарящи на Препоръките на Debian за свободен софтуер. Ще
+ създаваме най-добрата система, на която сме способни, така че
+ свободните разработки да бъдат широко разпространявани и използвани.
+ Ще съобщаваме за корекции, подобрения и препоръки от потребители на
+ <q><em>оригиналните</em></q> автори на компонентите, включени в
+ системата ни.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Няма да крием проблеми</strong>
+ <p>
+ Цялата база данни с информация за докладваните проблеми ще е открита
+ за всички по всяко време. Изпратените доклади веднага стават
+ публичнно достъпни.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Приоритетите ни са потребителите и свободния софтуер</strong>
+ <p>
+ Ще се ръководим от нуждите на нашите потребители и тези на
+ обществото на свободния софтуер. Техните интереси са пръв наш
+ приоритет. Ще се грижим за нуждите на потребителите да работят в
+ различна обстановка. Няма да възразяваме срещу несвободни
+ разработки, проектирани за работа с Debian и няма да опитваме да
+ събираме такси от хората, които ги създават или използват. Ще
+ позволяваме на други да създават дистрибуции, които съдържат Debian
+ и други разработки без да ни дължат нищо за това. За постигане на
+ тези цели ще предоставяме интегрирана система от висококачествени
+ компоненти без законови ограничения, които биха пречили на подобно
+ използване на системата.
+ </p>
+ </li>
+ <li><strong>Разработки, които не отговарят на нашите стандарти за свободен софтуер</strong>
+ <p>
+ Осъзнаваме, че на някои от нашите потребители се налага да използват
+ разработки, които не отговарят на Препоръките на Debian за
+ свободен софтуер. Специално за тях сме създали разделите на архива
+ <q><code>contrib</code></q> и
+ <q><code>non-free</code></q>.
+ Пакетите в тези раздели не са част от операционната система Debian,
+ въпреки че са подготвени да бъдат използвани с Debian. Съветваме
+ производителите на компактдискове внимателно да проучват лицензните
+ условия на пакетите от тези раздели и сами да решават дали
+ разпространението им е възможно. Въпреки че произведенията, които не
+ са свободен софтуер не са част от Debian, ние не ограничаваме
+ потребителите в тяхната употреба и предоставяме инфраструктура за
+ тяхната поддръжка (например система за следене на грешки и пощенски
+ списъци).
+ </p>
+ </li>
+ </ol>
+<hr />
+<h2 id="guidelines">Препоръки на Debian за свободен софтуер (ПДСС)</h2>
+<ol>
+ <li><p><strong>Свободно разпространение</strong></p>
+ <p>Лицензът на никой компонент на Debian не може да ограничава никого да
+ продава или подарява софтуера като част от софтуерна дистрибуция,
+ съдържаща програми от различни източници. Лицензът не може да изисква
+ процент от продажбите или друга такса при подобна продажба.</p></li>
+ <li><p><strong>Изходен код</strong></p>
+ <p>Програмата трябва да идва с изходен код и да позволява разпространение
+ във вид на изходен ход и в компилиран вид.</p></li>
+ <li><p><strong>Производни разработки</strong></p>
+ <p>Лицензните условия трябва да позволяват промени и производни
+ разработки и трябва да позволява те да бъдат разпространявани при същите
+ условия като оригиналния софтуер.</p></li>
+ <li><p><strong>Непокътнат авторски изходен код</strong></p>
+ <p>Лицензните условия може да ограничават разпространението на променен
+ изходен код _<strong>само</strong>_ при условие, че не ограничават
+ разпространяването на <q><tt>файлове-кръпки</tt></q> заедно с изходния
+ код с цел модификация на програмата по време на компилиране. Лицензът
+ трябва ясно да разрешава разпространението на резултата от компилирането
+ на променен изходен код. Лицензът може да изисква производните разработки
+ да използват различно име или версия от оригиналния софтуер. (<em>Това е
+ компромис. Проектът Debian препоръчва на авторите да не ограничават
+ променете в никакви файлове, независимо дали са изходен код или резултата
+ от компилиране.</em>)</p></li>
+ <li><p><strong>Без дискриминация на лица и групи</strong></p>
+ <p>Лицензните условия не трябва да дискриминират отделни лица или
+ групи.</p></li>
+ <li><p><strong>Без ограничаване на начините на използване</strong></p>
+ <p>Лицензните условия не трябва да поставят ограничения при използването
+ на софтуера за специфични цели. Например, не се допуска забраната за
+ използване в бизнес-организации или за генетични изследвания.</p></li>
+ <li><p><strong>Разпространение на лиценза</strong></p>
+ <p>Правата, прикрепени към програмата трябва да са приложими за всички,
+ до които тя се разпространява без да е необходим допълнителен
+ лиценз.</p></li>
+ <li><p><strong>Лицензът не трябва да е специфичен за Debian</strong></p>
+ <p>Правата, прикрепени към програмата не трябва да зависят от това дали
+ тя е част от Debian или не. Ако програмата е извадена от операционната
+ система Debian и се използва или разпространява без Debian, но според
+ условията на лиценза, всички, получили копия на програмата трябва да
+ получават същите права, които биха получили ако програмата е част от
+ Debian.</p></li>
+ <li><p><strong>Лицензът не трябва да засяга друг софтуер</strong></p>
+ <p>Лицензните условия не трябва да поставят ограничение за друг софтуер,
+ разпространяван с лицензирания. Например лицензът не трябва да изисква
+ всички други програми, разпространявани на същия носител да са свободен
+ софтуер.</p></li>
+ <li><p><strong>Примерни лицензи</strong></p>
+ <p>Лицензите <q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
+ <q><strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong></q> и
+ <q><strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">Artistic</a></strong></q>
+ са примери за лицензи, които смятаме за <q><em>свободни</em></q>.</p></li>
+</ol>
+
+<p><em>Идеята за изрично обявяване на <q>договор с общността на свободния
+софтуер</q> е предложена от Ean Schuessler. Чернова на документа е приготвена
+от Bruce Perens, а подробностите са уточнени между останалите членове на
+проекта Debian през едномесечна конференция, базирана на електронна поща през
+юни 1997 и след това е <a
+href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\
+приета</a> като открито заявена политика на проекта.</em></p>
+
+<p><em>По-късно Bruce Perens премахва специфичните за Debian елементи от
+Препоръките на Debian за свободен софтуер и създава <a
+href="http://www.opensource.org/docs/definition.php"><q>Дефиницията за отворен
+код</q></a>.</em></p>
+
+<p><em>Разрешава се на други организации да използват този документ или
+производни на него. Моля, упоменете проекта Debian ако го направите.</em></p>

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy