diff options
author | Damyan Ivanov <dmn> | 2010-08-17 20:11:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Damyan Ivanov <dmn> | 2010-08-17 20:11:41 +0000 |
commit | c05ec404e7a02794ed1f37bc647962533bf4561e (patch) | |
tree | dd812f04aef2cc3812d7b7de4f3b34cebc018b37 /bulgarian/social_contract.wml | |
parent | d18b8d51466cb45cf42af3bfe6f2f32da323767a (diff) |
Yay! Social contract translated!
CVS version numbers
bulgarian/social_contract.wml: INITIAL -> 1.1
Diffstat (limited to 'bulgarian/social_contract.wml')
-rw-r--r-- | bulgarian/social_contract.wml | 159 |
1 files changed, 159 insertions, 0 deletions
diff --git a/bulgarian/social_contract.wml b/bulgarian/social_contract.wml new file mode 100644 index 00000000000..6177bd97009 --- /dev/null +++ b/bulgarian/social_contract.wml @@ -0,0 +1,159 @@ +#use wml::debian::template title="Обществен договор на Debian" BARETITLE=true +#use wml::debian::translation-check translation="1.24" + +# Original document: contract.html +# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com ) +# Created On : Wed Jul 2 12:47:56 1997 + +<p> + Версия 1.1, ратифицирана на 26-ти април 2004г. Замества <a + href="social_contract.1.0">версия 1.0</a>, ратифицирана на 5-ти юли 1997г. +</p> + +<p>Debian, проектът зад операционната система Debian GNU/Linux създаде +<strong>Обществен договор</strong>. <a href="#guidelines">Препоръките на +Debian за свободен софтуер (ПДСС)</a>, първоначално проектирани като набор от +ангажименти, които обещаваме да спазваме, са част от обществения договор и бяха +приети от обществото на свободния софтуер като основа за <a +href="http://www.opensource.org/docs/osd">дефиницията за отворен изходен +код</a>.</p> + +<hr /> + <h2><q>Обществен договор</q> с общността на свободния софтуер</h2> + + <ol> + <li> + <strong>Debian ще остане 100% свободна</strong> + <p> + Принципите, според които смятаме дадено произведение за + <q><em>свободно</em></q> са описани в <q><cite>Препоръките на Debian + за свободен софтуер</cite></q>. Обещаваме, че операционната система + Debian и всичките ѝ компоненти ще са свободни съгласно тези + принципи. Ще подкрепяме усилията на всички, които създават или + използват свободни или не-свободни творби с Debian. Никога няма да + направим системата зависима от компонент, който не е свободен. + </p> + </li> + <li><strong>Подобренията се връщат в обществото на свободния софтуер</strong> + <p> + Когато пишем нови компоненти на Debian, ще използваме лицензи, + отговарящи на Препоръките на Debian за свободен софтуер. Ще + създаваме най-добрата система, на която сме способни, така че + свободните разработки да бъдат широко разпространявани и използвани. + Ще съобщаваме за корекции, подобрения и препоръки от потребители на + <q><em>оригиналните</em></q> автори на компонентите, включени в + системата ни. + </p> + </li> + <li><strong>Няма да крием проблеми</strong> + <p> + Цялата база данни с информация за докладваните проблеми ще е открита + за всички по всяко време. Изпратените доклади веднага стават + публичнно достъпни. + </p> + </li> + <li><strong>Приоритетите ни са потребителите и свободния софтуер</strong> + <p> + Ще се ръководим от нуждите на нашите потребители и тези на + обществото на свободния софтуер. Техните интереси са пръв наш + приоритет. Ще се грижим за нуждите на потребителите да работят в + различна обстановка. Няма да възразяваме срещу несвободни + разработки, проектирани за работа с Debian и няма да опитваме да + събираме такси от хората, които ги създават или използват. Ще + позволяваме на други да създават дистрибуции, които съдържат Debian + и други разработки без да ни дължат нищо за това. За постигане на + тези цели ще предоставяме интегрирана система от висококачествени + компоненти без законови ограничения, които биха пречили на подобно + използване на системата. + </p> + </li> + <li><strong>Разработки, които не отговарят на нашите стандарти за свободен софтуер</strong> + <p> + Осъзнаваме, че на някои от нашите потребители се налага да използват + разработки, които не отговарят на Препоръките на Debian за + свободен софтуер. Специално за тях сме създали разделите на архива + <q><code>contrib</code></q> и + <q><code>non-free</code></q>. + Пакетите в тези раздели не са част от операционната система Debian, + въпреки че са подготвени да бъдат използвани с Debian. Съветваме + производителите на компактдискове внимателно да проучват лицензните + условия на пакетите от тези раздели и сами да решават дали + разпространението им е възможно. Въпреки че произведенията, които не + са свободен софтуер не са част от Debian, ние не ограничаваме + потребителите в тяхната употреба и предоставяме инфраструктура за + тяхната поддръжка (например система за следене на грешки и пощенски + списъци). + </p> + </li> + </ol> +<hr /> +<h2 id="guidelines">Препоръки на Debian за свободен софтуер (ПДСС)</h2> +<ol> + <li><p><strong>Свободно разпространение</strong></p> + <p>Лицензът на никой компонент на Debian не може да ограничава никого да + продава или подарява софтуера като част от софтуерна дистрибуция, + съдържаща програми от различни източници. Лицензът не може да изисква + процент от продажбите или друга такса при подобна продажба.</p></li> + <li><p><strong>Изходен код</strong></p> + <p>Програмата трябва да идва с изходен код и да позволява разпространение + във вид на изходен ход и в компилиран вид.</p></li> + <li><p><strong>Производни разработки</strong></p> + <p>Лицензните условия трябва да позволяват промени и производни + разработки и трябва да позволява те да бъдат разпространявани при същите + условия като оригиналния софтуер.</p></li> + <li><p><strong>Непокътнат авторски изходен код</strong></p> + <p>Лицензните условия може да ограничават разпространението на променен + изходен код _<strong>само</strong>_ при условие, че не ограничават + разпространяването на <q><tt>файлове-кръпки</tt></q> заедно с изходния + код с цел модификация на програмата по време на компилиране. Лицензът + трябва ясно да разрешава разпространението на резултата от компилирането + на променен изходен код. Лицензът може да изисква производните разработки + да използват различно име или версия от оригиналния софтуер. (<em>Това е + компромис. Проектът Debian препоръчва на авторите да не ограничават + променете в никакви файлове, независимо дали са изходен код или резултата + от компилиране.</em>)</p></li> + <li><p><strong>Без дискриминация на лица и групи</strong></p> + <p>Лицензните условия не трябва да дискриминират отделни лица или + групи.</p></li> + <li><p><strong>Без ограничаване на начините на използване</strong></p> + <p>Лицензните условия не трябва да поставят ограничения при използването + на софтуера за специфични цели. Например, не се допуска забраната за + използване в бизнес-организации или за генетични изследвания.</p></li> + <li><p><strong>Разпространение на лиценза</strong></p> + <p>Правата, прикрепени към програмата трябва да са приложими за всички, + до които тя се разпространява без да е необходим допълнителен + лиценз.</p></li> + <li><p><strong>Лицензът не трябва да е специфичен за Debian</strong></p> + <p>Правата, прикрепени към програмата не трябва да зависят от това дали + тя е част от Debian или не. Ако програмата е извадена от операционната + система Debian и се използва или разпространява без Debian, но според + условията на лиценза, всички, получили копия на програмата трябва да + получават същите права, които биха получили ако програмата е част от + Debian.</p></li> + <li><p><strong>Лицензът не трябва да засяга друг софтуер</strong></p> + <p>Лицензните условия не трябва да поставят ограничение за друг софтуер, + разпространяван с лицензирания. Например лицензът не трябва да изисква + всички други програми, разпространявани на същия носител да са свободен + софтуер.</p></li> + <li><p><strong>Примерни лицензи</strong></p> + <p>Лицензите <q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>, + <q><strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong></q> и + <q><strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">Artistic</a></strong></q> + са примери за лицензи, които смятаме за <q><em>свободни</em></q>.</p></li> +</ol> + +<p><em>Идеята за изрично обявяване на <q>договор с общността на свободния +софтуер</q> е предложена от Ean Schuessler. Чернова на документа е приготвена +от Bruce Perens, а подробностите са уточнени между останалите членове на +проекта Debian през едномесечна конференция, базирана на електронна поща през +юни 1997 и след това е <a +href="http://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ +приета</a> като открито заявена политика на проекта.</em></p> + +<p><em>По-късно Bruce Perens премахва специфичните за Debian елементи от +Препоръките на Debian за свободен софтуер и създава <a +href="http://www.opensource.org/docs/definition.php"><q>Дефиницията за отворен +код</q></a>.</em></p> + +<p><em>Разрешава се на други организации да използват този документ или +производни на него. Моля, упоменете проекта Debian ако го направите.</em></p> |