aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDamyan Ivanov <dmn@debian.org>2022-05-13 19:40:44 +0000
committerDamyan Ivanov <dmn@debian.org>2022-05-13 19:40:44 +0000
commitdec2d6ca70e3ce556a47f2234373f040dd041cb3 (patch)
tree62b1e240d85c2c52c64f56a6dacaed95b3a22fcc /bulgarian/po
parent0f3e05d4e171128a7d7bfbab02f5b0af30d69328 (diff)
other changes by `make update-po'
Diffstat (limited to 'bulgarian/po')
-rw-r--r--bulgarian/po/bugs.bg.po188
-rw-r--r--bulgarian/po/cdimage.bg.po4
-rw-r--r--bulgarian/po/countries.bg.po90
-rw-r--r--bulgarian/po/distrib.bg.po12
-rw-r--r--bulgarian/po/doc.bg.po66
-rw-r--r--bulgarian/po/homepage.bg.po8
-rw-r--r--bulgarian/po/legal.bg.po8
-rw-r--r--bulgarian/po/mailinglists.bg.po12
-rw-r--r--bulgarian/po/newsevents.bg.po110
-rw-r--r--bulgarian/po/organization.bg.po324
-rw-r--r--bulgarian/po/others.bg.po262
-rw-r--r--bulgarian/po/partners.bg.po104
-rw-r--r--bulgarian/po/ports.bg.po60
-rw-r--r--bulgarian/po/stats.bg.po14
-rw-r--r--bulgarian/po/templates.bg.po731
-rw-r--r--bulgarian/po/vendors.bg.po22
16 files changed, 1015 insertions, 1000 deletions
diff --git a/bulgarian/po/bugs.bg.po b/bulgarian/po/bugs.bg.po
index 4cebf2b1eb4..b3a9bc4ce77 100644
--- a/bulgarian/po/bugs.bg.po
+++ b/bulgarian/po/bugs.bg.po
@@ -160,152 +160,152 @@ msgstr "Архивирани"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Активни и архивирани"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Изключване на етикет:"
-
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Включване на етикет:"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Дистрибуция:"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "Изключване на важност:"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Изключване на статус:"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "отхвърлен"
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Изключване на етикет:"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "авторски"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Флагове"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "невъзпроизводим"
+#~ msgid "Include severity:"
+#~ msgstr "Включване на важност:"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Включване на статус:"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "кръпка"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Включване на етикет:"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "повече информация"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Версия на пакета:"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "локализация"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "активни доклади"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "помощ"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "доклади"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "поправен от автора"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "потвърден"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "критичен"
#~ msgid "d-i"
#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "потвърден"
-
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny-ignore"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignore"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "приключен"
#~ msgid "etch"
#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "поправен"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "Изключване на важност:"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "поправен от автора"
-#~ msgid "Include severity:"
-#~ msgstr "Включване на важност:"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "препратен"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "пожелание"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "много сериозен"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "незначителен"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощ"
#~ msgid "important"
#~ msgstr "важен"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "сериозен"
-
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "много сериозен"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "критичен"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "локализация"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Изключване на статус:"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Включване на статус:"
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny-ignore"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "приключен"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "поправен"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "незначителен"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "чакащ"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "повече информация"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "препратен"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "отворен"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "доклади"
-
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Дистрибуция:"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "кръпка"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Версия на пакета:"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "чакащ"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
#~ msgid "proposed-updates"
#~ msgstr "предложени обновления"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "сигурност"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "сериозен"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "активни доклади"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Флагове"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "невъзпроизводим"
+
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "авторски"
+
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "пожелание"
+
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "отхвърлен"
+
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
diff --git a/bulgarian/po/cdimage.bg.po b/bulgarian/po/cdimage.bg.po
index 7700622b2d1..5ffffdf4ea5 100644
--- a/bulgarian/po/cdimage.bg.po
+++ b/bulgarian/po/cdimage.bg.po
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Key fingerprint"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90
msgid "ISO images"
msgstr "Образи на оптични носители"
-#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
+#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91
msgid "Jigdo files"
msgstr "Файлова за jigdo"
diff --git a/bulgarian/po/countries.bg.po b/bulgarian/po/countries.bg.po
index 22f3ff6da2b..841c636967e 100644
--- a/bulgarian/po/countries.bg.po
+++ b/bulgarian/po/countries.bg.po
@@ -263,178 +263,182 @@ msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Montenegro"
msgstr "Черна Гора"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Република Македония"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледония"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "French Polynesia"
msgstr "Френска Полинезия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Poland"
msgstr "Полша"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Réunion"
msgstr "Реюнион"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Romania"
msgstr "Румъния"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Serbia"
msgstr "Сърбия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Russia"
msgstr "Русия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудитска Арабия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "El Salvador"
msgstr "Ел Салвадор"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Tunisia"
msgstr "Tунис"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "Ukraine"
msgstr "Украйна"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "United States"
msgstr "Съединени Щати"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Vietnam"
msgstr "Виетнам"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
msgid "South Africa"
msgstr "ЮАР"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:429
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
diff --git a/bulgarian/po/distrib.bg.po b/bulgarian/po/distrib.bg.po
index 429b1547762..f74c0a1ecb3 100644
--- a/bulgarian/po/distrib.bg.po
+++ b/bulgarian/po/distrib.bg.po
@@ -211,23 +211,23 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
-
#~ msgid "AMD64"
#~ msgstr "AMD64"
#~ msgid "HP PA/RISC"
#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
+
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
+
#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
diff --git a/bulgarian/po/doc.bg.po b/bulgarian/po/doc.bg.po
index b4d452f35a5..0d6333008b1 100644
--- a/bulgarian/po/doc.bg.po
+++ b/bulgarian/po/doc.bg.po
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "обикновен текст"
#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
#: ../../english/doc/manuals.defs:165
msgid ""
-"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
-"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
+"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a "
+"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
"Изходният код (<get-var srctype>) е достъпен в <a href=\"https://packages."
"debian.org/git\">хранилищетп</a>."
@@ -220,22 +220,6 @@ msgstr "HTML"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Език:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#~ "ddp_pkg_loc />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) "
-#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />."
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
-#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge"
-
#~ msgid ""
#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
#~ "sources)"
@@ -249,12 +233,6 @@ msgstr "PDF"
#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови "
#~ "персонални компютри"
-#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
-#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри"
-
-#~ msgid "Debian 2.1"
-#~ msgstr "Дебиан 2.1"
-
#~ msgid ""
#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n"
#~ " comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n"
@@ -268,15 +246,6 @@ msgstr "PDF"
#~ " Включена е и информация за проекта, както и подробно описание на\n"
#~ " уникалната система за управление на пакети на Дебиан."
-#~ msgid "Live CD with Knoppix"
-#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix"
-
-#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
-#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети"
-
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "CVS през уеб"
-
#~ msgid ""
#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
@@ -286,3 +255,34 @@ msgstr "PDF"
#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</"
#~ "kbd>\n"
#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
+
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS през уеб"
+
+#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
+#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри"
+
+#~ msgid "Debian 2.1"
+#~ msgstr "Дебиан 2.1"
+
+#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
+#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM"
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
+#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Език:"
+
+#~ msgid "Live CD with Knoppix"
+#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix"
+
+#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
+#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) "
+#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />."
diff --git a/bulgarian/po/homepage.bg.po b/bulgarian/po/homepage.bg.po
index 713b60c5034..a4be19042a9 100644
--- a/bulgarian/po/homepage.bg.po
+++ b/bulgarian/po/homepage.bg.po
@@ -27,11 +27,15 @@ msgid "DebConf19 Group Photo"
msgstr "Групова снимка от годишната конференция през 2019"
#: ../../english/index.def:19
-msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+#, fuzzy
+#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgid "Mini DebConf Regensburg 2021"
msgstr "Хамбург 2018"
#: ../../english/index.def:22
-msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021"
msgstr "Групова снимка от мини конференцията в Хамбург през 2018"
#: ../../english/index.def:26
diff --git a/bulgarian/po/legal.bg.po b/bulgarian/po/legal.bg.po
index 8300d79b4f5..0f2fd24383e 100644
--- a/bulgarian/po/legal.bg.po
+++ b/bulgarian/po/legal.bg.po
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Оригинално резюме"
#: ../../english/template/debian/legal.wml:76
msgid ""
-"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-"\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a "
+"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>."
msgstr ""
-"Оригиналното резюме от <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
-"\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
+"Оригиналното резюме от <summary-author/> може да бъде прочетено в <a "
+"href=\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
#: ../../english/template/debian/legal.wml:77
msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
diff --git a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
index 043a2aa849b..2d87521bba9 100644
--- a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
+++ b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr ""
"Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенските списъци</a> за "
-"информация как да се абонирате чрез e-mail. Достъпен е и <a href="
-"\"unsubscribe\">формуляр за отписване</a> от пощенските списъци. "
+"информация как да се абонирате чрез e-mail. Достъпен е и <a "
+"href=\"unsubscribe\">формуляр за отписване</a> от пощенските списъци. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid ""
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"href=\"./#subunsub\">another method</a>):"
msgstr ""
"Изберете списъците, за които желаете да се абонирате (броят абонаменти е "
-"ограничен. Ако заявката не успее опитайте <a href=\"./#subunsub"
-"\">алтернативния метод за абониране</a>):"
+"ограничен. Ако заявката не успее опитайте <a href=\"./"
+"#subunsub\">алтернативния метод за абониране</a>):"
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
"form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr ""
"Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенските списъци</a> за "
-"информация как да се отпишете чрез e-mail. Достъпен е и <a href=\"subscribe"
-"\">формуляр за абониране</a>. "
+"информация как да се отпишете чрез e-mail. Достъпен е и <a "
+"href=\"subscribe\">формуляр за абониране</a>. "
#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid ""
diff --git a/bulgarian/po/newsevents.bg.po b/bulgarian/po/newsevents.bg.po
index 9269d204439..3ee2ccd3ebd 100644
--- a/bulgarian/po/newsevents.bg.po
+++ b/bulgarian/po/newsevents.bg.po
@@ -172,8 +172,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
-"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
-"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
+"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-"
+"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
"Ето и някои <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети "
"за интерпретацията</a> на тези числа."
@@ -184,17 +184,17 @@ msgid ""
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
"on how to interpret</a> these numbers."
msgstr ""
-"Ето и <a href=\"<get-var url />\">по-подробни данни</a> и някои <a href="
-"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети за интерпретацията</"
-"a> на тези числа."
+"Ето и <a href=\"<get-var url />\">по-подробни данни</a> и някои <a "
+"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети за "
+"интерпретацията</a> на тези числа."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
-"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
-"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
-"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit "
-"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which "
-"need your help</a>."
+"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a "
+"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: "
+"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
+"help_requested\">packages which need your help</a>."
msgstr ""
"<a href=\"<get-var link />\">В момента</a> има <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/"
"orphaned\"><get-var orphaned /> изоставени пакета</a>, а <a href=\"m4_DEVEL/"
@@ -206,17 +206,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
-"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute"
-"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to "
-"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org"
-"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
+"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/"
+"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're "
+"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-"
+"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>."
msgstr ""
"Помогнете за списването на вестника. Имаме нужда от автори (доброволци), "
"които да наблюдават общността на Дебиан и да пишат новини. Разгледайте <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">страницата с "
-"информация за жеаещите да помогнат</a>. Очакваме писмата ви на адрес <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian."
-"org</a>."
+"информация за жеаещите да помогнат</a>. Очакваме писмата ви на адрес <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists."
+"debian.org</a>."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
@@ -224,8 +224,8 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for "
"announcements."
msgstr ""
"Имайте предвид, че това е само извадка от по-важните бюлетини по сигурността "
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr ""
"издавани от екипа по сигурността в Дебиан, абонирайте се за пощенските "
"списъци за <a href=\"<get-var url-dsa />\">сигурността в Дебиан</a> (и "
"отделните пощенски списъци за <a href=\"<get-var url-bpo />\">обновявания в "
-"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
-"\">поправки в стабилното издание</a>)."
+"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">поправки в стабилното издание</a>)."
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
@@ -242,18 +242,18 @@ msgid ""
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
"security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe "
"to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the "
-"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href="
-"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href="
-"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-"
-"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
+"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a "
+"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a "
+"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-"
+"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements."
msgstr ""
"Имайте предвид, че това е само извадка от по-важните бюлетини по сигурността "
"от последните седмици. Ако искате да сте информирани за всички бюлетини "
"издавани от екипа по сигурността в Дебиан, абонирайте се за пощенските "
"списъци за <a href=\"<get-var url-dsa />\">сигурността в Дебиан</a> (и "
"отделните пощенски списъци за <a href=\"<get-var url-bpo />\">обновявания в "
-"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
-"\">поправки в стабилното издание</a> или <a href=\"<get-var url-volatile-"
+"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce /"
+">\">поправки в стабилното издание</a> или <a href=\"<get-var url-volatile-"
"announce />\">volatile</a> за <q><get-var old-stable /></q>, предишното "
"стабилно издание)."
@@ -352,24 +352,24 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
-"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Developers"
+"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Developers"
msgstr ""
"<get-var dd-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dd-url />\">приети</a> за "
"членове на Дебиан"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
-"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
-"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
+"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /"
+">\">accepted</a> as Debian Maintainers"
msgstr ""
"<get-var dm-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dm-url />\">одобрени</a> "
"за отговорници"
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
-"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
-"\">started to maintain packages</a>"
+"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /"
+">\">started to maintain packages</a>"
msgstr ""
"<get-var uploader-num /> души <a href=\"<get-var uploader-url />\"> вече "
"могат да поддържат пакети</a>"
@@ -412,8 +412,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"singular\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20
@@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href="
-"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a "
+"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25
@@ -484,8 +484,8 @@ msgid ""
"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"singular\" />Седмични новини за Дебиан се редактира от <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"singular\" />Седмични новини за Дебиан се редактира от <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20
@@ -493,8 +493,8 @@ msgid ""
"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
"dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
-"<void id=\"plural\" />Седмични новини за Дебиан се радактира от <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />Седмични новини за Дебиан се радактира от <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#. One editor name only
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25
@@ -508,35 +508,32 @@ msgstr ""
#. Two or more editors
#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30
msgid ""
-"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href="
-"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от "
"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>."
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Предишни лекции:"
-
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "Езици:"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Списък на лекторите"
+
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Местоположение:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Теми:"
-
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Списък на лекторите"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>."
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Предишни лекции:"
#~ msgid ""
#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
@@ -545,3 +542,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian."
#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>."
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
diff --git a/bulgarian/po/organization.bg.po b/bulgarian/po/organization.bg.po
index f18f2d67015..7b8cb625b03 100644
--- a/bulgarian/po/organization.bg.po
+++ b/bulgarian/po/organization.bg.po
@@ -116,32 +116,32 @@ msgid "Officers"
msgstr "Официални длъжности"
#: ../../english/intro/organization.data:71
-#: ../../english/intro/organization.data:108
+#: ../../english/intro/organization.data:107
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуция"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:203
+#: ../../english/intro/organization.data:204
msgid "Communication and Outreach"
msgstr "Комуникации и връзки"
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:206
+#: ../../english/intro/organization.data:207
msgid "Data Protection team"
msgstr "Екип за защита на данните"
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:211
+#: ../../english/intro/organization.data:212
msgid "Publicity team"
msgstr "Публичност"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:284
+#: ../../english/intro/organization.data:279
msgid "Membership in other organizations"
msgstr "Членство в други организации"
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:312
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Поддръжка и инфраструктура"
@@ -153,43 +153,43 @@ msgstr "Лидер"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Техническа комисия"
-#: ../../english/intro/organization.data:103
+#: ../../english/intro/organization.data:102
msgid "Secretary"
msgstr "Секретар"
-#: ../../english/intro/organization.data:111
+#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Development Projects"
msgstr "Разработка"
-#: ../../english/intro/organization.data:112
+#: ../../english/intro/organization.data:111
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP архиви"
-#: ../../english/intro/organization.data:114
+#: ../../english/intro/organization.data:113
msgid "FTP Masters"
msgstr "Магьосник на FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:120
+#: ../../english/intro/organization.data:119
msgid "FTP Assistants"
msgstr "Асистенти"
-#: ../../english/intro/organization.data:126
+#: ../../english/intro/organization.data:125
msgid "FTP Wizards"
msgstr "Магьосници на FTP"
-#: ../../english/intro/organization.data:130
+#: ../../english/intro/organization.data:129
msgid "Backports"
msgstr "Обновени пакети за стабилното издание"
-#: ../../english/intro/organization.data:132
+#: ../../english/intro/organization.data:131
msgid "Backports Team"
msgstr "Екип за поддържане на обновените пакети за стабилното издание"
-#: ../../english/intro/organization.data:136
+#: ../../english/intro/organization.data:135
msgid "Release Management"
msgstr "Управление на изданията"
-#: ../../english/intro/organization.data:138
+#: ../../english/intro/organization.data:137
msgid "Release Team"
msgstr "Екип по изданията"
@@ -217,140 +217,136 @@ msgstr "Инсталационни носители"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
-#: ../../english/intro/organization.data:161
+#: ../../english/intro/organization.data:162
msgid "Testing"
msgstr "Тестване"
-#: ../../english/intro/organization.data:163
+#: ../../english/intro/organization.data:164
msgid "Cloud Team"
msgstr "Облачни технологии"
-#: ../../english/intro/organization.data:167
+#: ../../english/intro/organization.data:168
msgid "Autobuilding infrastructure"
msgstr "Инфраструктура за автоматично компилиране на пакети"
-#: ../../english/intro/organization.data:169
+#: ../../english/intro/organization.data:170
msgid "Wanna-build team"
msgstr "Екип на wanna-build"
-#: ../../english/intro/organization.data:176
+#: ../../english/intro/organization.data:177
msgid "Buildd administration"
msgstr "Администриране на buildd"
-#: ../../english/intro/organization.data:193
+#: ../../english/intro/organization.data:194
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
-#: ../../english/intro/organization.data:198
+#: ../../english/intro/organization.data:199
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Списък на незавършени и планирани пакети"
-#: ../../english/intro/organization.data:214
+#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Press Contact"
msgstr "Контакт с пресата"
-#: ../../english/intro/organization.data:216
+#: ../../english/intro/organization.data:217
msgid "Web Pages"
msgstr "Уеб-страници"
-#: ../../english/intro/organization.data:228
+#: ../../english/intro/organization.data:225
msgid "Planet Debian"
msgstr "Планета Дебиан"
-#: ../../english/intro/organization.data:233
+#: ../../english/intro/organization.data:230
msgid "Outreach"
msgstr "Връзки"
-#: ../../english/intro/organization.data:238
+#: ../../english/intro/organization.data:235
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Проект Жени в Дебиан"
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:243
msgid "Community"
msgstr "Грижа за общността"
-#: ../../english/intro/organization.data:255
+#: ../../english/intro/organization.data:250
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
-"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
-"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
+"GPG key <a href=\"community-team-pubkey."
+"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
"За да изпратите шифровано съобщение до всички членове на екипа за грижа за "
"общността използвайте GPG ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:257
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../../english/intro/organization.data:264
+#: ../../english/intro/organization.data:259
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Организиране на конференции"
-#: ../../english/intro/organization.data:271
+#: ../../english/intro/organization.data:266
msgid "Partner Program"
msgstr "Партньоркса програма"
-#: ../../english/intro/organization.data:275
+#: ../../english/intro/organization.data:270
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Координация на хардуерни дарения"
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "Фондация ГНОМ"
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:287
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:294
+#: ../../english/intro/organization.data:288
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:296
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:298
+#: ../../english/intro/organization.data:291
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:299
-msgid "SchoolForge"
-msgstr ""
-
-#: ../../english/intro/organization.data:302
+#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:305
+#: ../../english/intro/organization.data:295
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:308
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:315
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Система за следене на грешки"
-#: ../../english/intro/organization.data:320
+#: ../../english/intro/organization.data:310
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Администрация и архив на пощенските списъци"
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Портал за кандидат-членове"
-#: ../../english/intro/organization.data:335
+#: ../../english/intro/organization.data:327
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Администратори на членството в проекта"
-#: ../../english/intro/organization.data:339
+#: ../../english/intro/organization.data:333
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
@@ -358,23 +354,23 @@ msgstr ""
"За да изпратите шифровано съобщение до всички администратори за членство в "
"проекта използвайте GPG ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:334
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Отговорници за ключодържателите (PGP и GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:344
+#: ../../english/intro/organization.data:338
msgid "Security Team"
msgstr "Екип по сигурността"
-#: ../../english/intro/organization.data:355
+#: ../../english/intro/organization.data:350
msgid "Policy"
msgstr "Правилник"
-#: ../../english/intro/organization.data:358
+#: ../../english/intro/organization.data:353
msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация"
-#: ../../english/intro/organization.data:359
+#: ../../english/intro/organization.data:354
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -382,106 +378,135 @@ msgstr ""
"Това е адресът, на който да съобщите при проблеми с някоя от машините на "
"Дебиан, включително проблеми с паролата или липса на пакети."
-#: ../../english/intro/organization.data:369
+#: ../../english/intro/organization.data:363
msgid ""
-"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
-"contain per-machine administrator information."
+"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it "
+"should contain per-machine administrator information."
msgstr ""
"Ако имате хардуерни проблеми с някоя от машините на Дебиан, прочетете "
"страницата <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини на Дебиан</"
"a>, която може да съдържа информация за администратора на конкретната машина."
-#: ../../english/intro/organization.data:370
+#: ../../english/intro/organization.data:364
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Администратор на директорията на разработчиците в LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:371
+#: ../../english/intro/organization.data:365
msgid "Mirrors"
msgstr "Огледални сървъри"
-#: ../../english/intro/organization.data:378
+#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Отговорник за DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:379
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Система за следене на пакетите"
-#: ../../english/intro/organization.data:381
+#: ../../english/intro/organization.data:371
msgid "Treasurer"
msgstr "Ковчежник"
-#: ../../english/intro/organization.data:388
+#: ../../english/intro/organization.data:376
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
-"запитвания за използването на <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark"
-"\">търговските марки</a>"
+"запитвания за използването на <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/"
+"trademark\">търговските марки</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:392
+#: ../../english/intro/organization.data:380
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Администратори на Salsa"
-#~ msgid "Ports"
-#~ msgstr "Архитектури"
-
-#~ msgid "Special Configurations"
-#~ msgstr "Специални конфигурации"
-
-#~ msgid "Laptops"
-#~ msgstr "Преносими компютри"
-
-#~ msgid "Firewalls"
-#~ msgstr "Защитни стени"
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "Екип APT"
-#~ msgid "Embedded systems"
-#~ msgstr "Системи за вграждане"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Счетоводител"
-#~ msgid "User support"
-#~ msgstr "Поддръжка за потребители"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Администратори на Alioth"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Отделни пакети"
+#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
+#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Екип на живата система"
+#~ msgid "Anti-harassment"
+#~ msgstr "Без тормоз"
#~ msgid "Auditor"
#~ msgstr "Одитор"
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Публичност"
-
#~ msgid "Bits from Debian"
#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан"
-#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)"
+#~ msgid "CD Vendors Page"
+#~ msgstr "Страница на търговците на компактдискове"
+
+#~ msgid "Consultants Page"
+#~ msgstr "Страница на консултантите"
+
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Специализирани дистрибуции"
#~ msgid "DebConf chairs"
#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция"
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Проект за одит на сигурността"
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Дестилати на Дебиан"
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "Екип на volatile"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Търговци"
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г."
+
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
+
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки"
#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Универсалната операционна система"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Счетоводител"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания"
+
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Дебиан за правни кантори"
+
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Системи за вграждане"
+
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Защитни стени"
+
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Джобни компютри"
+
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Отделни пакети"
+
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете"
+
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Преносими компютри"
+
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Екип на живата система"
+
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Маркетингов екип"
#~ msgid ""
#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
@@ -493,17 +518,11 @@ msgstr "Администратори на Salsa"
#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните "
#~ "администратори."
-#~ msgid ""
-#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
-#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
-#~ "i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Администраторите отговорни за buildd на дадена архитектура могат да бъдат "
-#~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например "
-#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Архитектури"
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Екип APT"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Публичност"
#~ msgid "Release Assistants"
#~ msgstr "Асистенти"
@@ -511,61 +530,38 @@ msgstr "Администратори на Salsa"
#~ msgid "Release Managers for ``stable''"
#~ msgstr "Управители на стабилните идания"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Специализирани дистрибуции"
-
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете"
-
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Маркетингов екип"
-
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Джобни компютри"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Проект за одит на сигурността"
-#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
-#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)"
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Специални конфигурации"
#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“"
-#~ msgid "current Debian Project Leader"
-#~ msgstr "текущ лидер на проекта"
-
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Администратори на Alioth"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
-
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания"
-
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания"
-
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Дебиан за правни кантори"
-
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Универсалната операционна система"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г."
+#~ msgid ""
+#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
+#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail "
+#~ "i386@buildd.debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Администраторите отговорни за buildd на дадена архитектура могат да бъдат "
+#~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например "
+#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgid "Debian Pure Blends"
-#~ msgstr "Дестилати на Дебиан"
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Поддръжка за потребители"
-#~ msgid "Anti-harassment"
-#~ msgstr "Без тормоз"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Търговци"
-#~ msgid "CD Vendors Page"
-#~ msgstr "Страница на търговците на компактдискове"
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Екип на volatile"
-#~ msgid "Consultants Page"
-#~ msgstr "Страница на консултантите"
+#~ msgid "current Debian Project Leader"
+#~ msgstr "текущ лидер на проекта"
diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po
index 007636fd3a2..9d22b2dd44a 100644
--- a/bulgarian/po/others.bg.po
+++ b/bulgarian/po/others.bg.po
@@ -257,102 +257,95 @@ msgstr "Работите ли заедно с други жени в група
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Повече за вас…"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Изтегляне"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял "
+#~ "свят."
-#~ msgid "Old banner ads"
-#~ msgstr "Стари рекламни банери"
+#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
+#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Неясен"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ВСИЧКИ"
+
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Архитектура:"
#~ msgid "BAD"
#~ msgstr "ЛОШ"
-#~ msgid "OK?"
-#~ msgstr "OK?"
-
#~ msgid "BAD?"
#~ msgstr "ЛОШ?"
-#~ msgid "??"
-#~ msgstr "??"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непознат"
-
-#~ msgid "ALL"
-#~ msgstr "ВСИЧКИ"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Пакет"
+#~ msgid "Booting"
+#~ msgstr "Зарежда"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Компилира се"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Изчистване"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Фирма:"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Изтегляне"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Предишни разговори:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Локация:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Теми:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "затворен"
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "отворен"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Модериран:"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Отписване"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Без описание"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
+#~ msgid "No images"
+#~ msgstr "Няма файлове-образи"
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
+#~ msgid "No kernel"
+#~ msgstr "Няма ядро"
+
+#~ msgid "Not yet"
+#~ msgstr "Още не"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
-#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Изчистване"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Абониране"
+#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
+#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
+#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
+#~ "може да стане публично достояние."
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "OK?"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Абониран:"
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Стари рекламни банери"
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -360,28 +353,30 @@ msgstr "Повече за вас…"
#~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този "
#~ "списък."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
-
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Модериран:"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Без описание"
+#~ msgid ""
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
+#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>."
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
-#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
-#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
-#~ "може да стане публично достояние."
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
+
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
+
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Предишни разговори:"
+
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Рейтинг:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
@@ -389,81 +384,86 @@ msgstr "Повече за вас…"
#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
-
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
+#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
+#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял "
-#~ "свят."
+#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
+#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a "
+#~ "href=\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Желае да се премества"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Спецификации:"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Рейтинг:"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Абониране"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "или"
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Абониран:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Фирма:"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Недостъпен"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознат"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Къде:"
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Отписване"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Спецификации:"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Архитектура:"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Желани:"
+
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Къде:"
#~ msgid "Who:"
#~ msgstr "Кой:"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Желани:"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Недостъпен"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Желае да се премества"
-#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
-#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Неясен"
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Работи"
-#~ msgid "No images"
-#~ msgstr "Няма файлове-образи"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
-#~ msgid "No kernel"
-#~ msgstr "Няма ядро"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "затворен"
-#~ msgid "Not yet"
-#~ msgstr "Още не"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Компилира се"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "отворен"
-#~ msgid "Booting"
-#~ msgstr "Зарежда"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#~ msgid "sarge (broken)"
-#~ msgstr "sarge (неработещ)"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
#~ msgid "sarge"
#~ msgstr "sarge"
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Работи"
+#~ msgid "sarge (broken)"
+#~ msgstr "sarge (неработещ)"
diff --git a/bulgarian/po/partners.bg.po b/bulgarian/po/partners.bg.po
index 24bc73534e4..c2d72d3c8dc 100644
--- a/bulgarian/po/partners.bg.po
+++ b/bulgarian/po/partners.bg.po
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:51
msgid ""
-"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us "
-"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
+"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support "
+"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:55
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
-"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a "
+"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:106
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
-"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
-"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
+"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a "
+"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:145
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
-"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href="
-"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
+"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a "
+"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:162
@@ -320,24 +320,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:214
-msgid ""
-"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
-"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
-"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high "
-"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/"
-"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/"
-"\">Planet Debian</a>."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:217
-msgid ""
-"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
-"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
-"media delivery and IoT services."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:223
+#: ../../english/partners/partners.def:213
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -347,7 +330,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:226
+#: ../../english/partners/partners.def:216
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -357,7 +340,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:232
+#: ../../english/partners/partners.def:222
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -366,15 +349,15 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:235
+#: ../../english/partners/partners.def:225
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
-"network security and software development with Java. Please e-mail <a href="
-"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
+"network security and software development with Java. Please e-mail <a "
+"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:243
+#: ../../english/partners/partners.def:233
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -384,7 +367,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:246
+#: ../../english/partners/partners.def:236
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -395,23 +378,23 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:256
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:259
+#: ../../english/partners/partners.def:249
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
"distance-learning intranet application, or custom developed software. &nbsp; "
-"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com"
-"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
+"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood."
+"com\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:266
+#: ../../english/partners/partners.def:256
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -421,7 +404,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:269
+#: ../../english/partners/partners.def:259
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -429,7 +412,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:276
+#: ../../english/partners/partners.def:266
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -437,7 +420,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:280
+#: ../../english/partners/partners.def:270
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -447,14 +430,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:287
+#: ../../english/partners/partners.def:277
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:294
+#: ../../english/partners/partners.def:284
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -465,7 +448,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:301
+#: ../../english/partners/partners.def:291
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -473,7 +456,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:304
+#: ../../english/partners/partners.def:294
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -481,7 +464,7 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:312
+#: ../../english/partners/partners.def:302
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -489,13 +472,13 @@ msgid ""
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:315
+#: ../../english/partners/partners.def:305
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:323
+#: ../../english/partners/partners.def:313
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -503,7 +486,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:326
+#: ../../english/partners/partners.def:316
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -514,21 +497,38 @@ msgid ""
"operating systems."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:334
+#: ../../english/partners/partners.def:325
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
+"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
+"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high "
+"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/"
+"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/"
+"\">Planet Debian</a>."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:328
+msgid ""
+"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
+"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
+"media delivery and IoT services."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:336
msgid ""
"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:337
+#: ../../english/partners/partners.def:339
msgid ""
"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:340
+#: ../../english/partners/partners.def:342
msgid ""
"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
diff --git a/bulgarian/po/ports.bg.po b/bulgarian/po/ports.bg.po
index d6fc2dc55dd..097ebccdc45 100644
--- a/bulgarian/po/ports.bg.po
+++ b/bulgarian/po/ports.bg.po
@@ -94,22 +94,6 @@ msgstr "Доставка"
msgid "Systems"
msgstr "Системи"
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
-msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
-msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за i386"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
-msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
-msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за Alpha"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
-msgid "Why"
-msgstr "Защо"
-
-#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
-msgid "People"
-msgstr "Хора"
-
#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "Дебиан за PowerPC"
@@ -118,11 +102,26 @@ msgstr "Дебиан за PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Дебиан за Sparc"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Дебиан за Sparc64"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Дебиан за S/390"
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
+#~ msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за Alpha"
+
+#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
+#~ msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за i386"
+
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Дебиан за AMD64"
+
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Дебиан за ARM"
+
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Дебиан за Beowulf"
+
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри"
#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "Дебиан за MIPS"
@@ -130,20 +129,17 @@ msgstr "Дебиан за Sparc"
#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Дебиан за S/390"
+
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Дебиан за Sparc64"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Main"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Дебиан за Beowulf"
-
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Дебиан за ARM"
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Хора"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Дебиан за AMD64"
-
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри"
+#~ msgid "Why"
+#~ msgstr "Защо"
diff --git a/bulgarian/po/stats.bg.po b/bulgarian/po/stats.bg.po
index db9de241343..87dbe928147 100644
--- a/bulgarian/po/stats.bg.po
+++ b/bulgarian/po/stats.bg.po
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Преведени страници (по размер)"
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Статистика на преводите по размер на страниците"
-#~ msgid "Created with"
-#~ msgstr "Създаден с"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Оригинален документ"
+#~ msgid "Colored diff"
+#~ msgstr "Оцветени разлики"
#, fuzzy
#~| msgid "Colored diff"
#~ msgid "Commit diff"
#~ msgstr "Оцветени разлики"
-#~ msgid "Colored diff"
-#~ msgstr "Оцветени разлики"
+#~ msgid "Created with"
+#~ msgstr "Създаден с"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Оригинален документ"
#~ msgid "Unified diff"
#~ msgstr "Разлики в стандартен формат"
diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po
index efda0a50660..ff79d8a1406 100644
--- a/bulgarian/po/templates.bg.po
+++ b/bulgarian/po/templates.bg.po
@@ -222,27 +222,27 @@ msgstr ""
"се свържете с нас. <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
"wemwml\">Изходен код на сайта</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:92
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:87
msgid "Last Modified"
msgstr "Последна промяна"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:95
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:90
msgid "Last Built"
msgstr "Компилация"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:98
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:93
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:101
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:96
msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;"
msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> и други;"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:104
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:99
msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>"
msgstr "<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">Лицензни условия</a>"
-#: ../../english/template/debian/footer.wml:107
+#: ../../english/template/debian/footer.wml:102
msgid ""
"Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of "
"Software in the Public Interest, Inc."
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Доклад"
msgid "Page redirected to <newpage/>"
msgstr "Страницата е преместена на адрес <newpage/>"
-#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12
+#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14
msgid ""
"This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links."
msgstr ""
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43
msgid ""
-"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link"
-"\">original</a>."
+"Warning! This translation is too out of date, please see the <a "
+"href=\"$link\">original</a>."
msgstr ""
-"Внимание! Този превод е твърде стар, моля прочетете <a href=\"$link"
-"\">оригиналния документ</a>."
+"Внимание! Този превод е твърде стар, моля прочетете <a "
+"href=\"$link\">оригиналния документ</a>."
#: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49
msgid ""
@@ -546,97 +546,74 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой използва Дебиан?</a>."
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Повече информация:"
-
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Взет от:"
-
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Никого"
-
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Оценка:"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Повече информация"
-
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Предстоящи събития"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Кога"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Къде"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Повече инфо"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debian Инициативи"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Главен координатор"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Връзки към тази тема"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Последни новини"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския "
-#~ "списък</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
-#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
-#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
@@ -645,45 +622,39 @@ msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой изп
#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
-
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
-
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Списък на Лекторите"
-
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
-
#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a "
-#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news "
-#~ "пощенския списък</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
+#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgid ""
#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
@@ -692,66 +663,63 @@ msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой изп
#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a "
#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
+#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Предложил Изменение"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Няма заявени пакети"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Текст на изменението"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Текст на изменението A"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Текст на изменението B"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Вносители на изменението"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "заявен днес."
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "заявен вчера."
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "заявен преди %s дни."
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>."
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "инфо за пакета"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Балотаж"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Информация за лиценза"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS Индекс"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Възможности"
#~ msgid "DFSG"
#~ msgstr "DFSG"
@@ -759,336 +727,383 @@ msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой изп
#~ msgid "DFSG FAQ"
#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS Индекс"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Данни и Статистики"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Date published"
#~ msgstr "Дата на публикуване"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Лиценз"
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Дебат"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD екип"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Инициативи"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Подравнение"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
+
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Решен"
#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Дискусия"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Оригинално резюме"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
-
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
-
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
-
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст на лиценза"
-
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "свободен"
-
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "не-свободен"
-
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "не може да се разпространява"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Свободен"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Не-свободен"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Не може да се разпространява"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
-#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
-#~ "Summaries (DLS)."
-
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Гласуване"
-
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
+#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Форум"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Свободен"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
+#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
+#~ msgstr "Страницата изглежда странно?"
#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Друг"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Върнат"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Решен"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Подравнение"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Последни новини"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Лиценз"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Информация за лиценза"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Решение"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст на лиценза"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Форум"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Балотаж"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Списък на консултантите"
+
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Списък на Лекторите"
+
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Главен координатор"
+
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
#~ msgid "Minimum Discussion"
#~ msgstr "Минимум Дискусия"
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Кворум"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Повече инфо"
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Данни и Статистики"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Повече информация"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Повече информация:"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "В процес"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Мрежова инсталация"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Вносители на изменението"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Няма заявени пакети"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Текст на изменението B"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Текст на изменението A"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Никого"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Текст на изменението"
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Номинации"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Не-свободен"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Предложил Изменение"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Не може да се разпространява"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Възможности"
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Опозиция"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Предложение Е"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Оригинално резюме"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Предложение Д"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друг"
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Предложение Г"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Решение"
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Предложение В"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Предложение Б"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "В процес"
#~ msgid "Proposal A"
#~ msgstr "Предложение А"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Опозиция"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Предложение Б"
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
+
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Предложение В"
+
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
#~ msgid "Proposal C Seconds"
#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Предложение Г"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Предложение Д"
#~ msgid "Proposal E Proposer"
#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Предложение Е"
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
#~ msgid "Proposer"
#~ msgstr "Инициатор"
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Кворум"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Дебат"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Оценка:"
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Номинации"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
+
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Връзки към тази тема"
+
+#~ msgid "Report it!"
+#~ msgstr "Съобщаване"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
+#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
+#~ "Summaries (DLS)."
+
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас"
+
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
+
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Взет от:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a "
+#~ "href=\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
+
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
#~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "Времева линия"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския "
+#~ "списък</a>."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
-#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a "
+#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news "
+#~ "пощенския списък</a>."
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
+#~ msgid ""
+#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly "
+#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian."
+#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact "
+#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. "
+#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/"
+#~ "webwml\">available</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако сте открили проблем в сайта, пишете до пощенския списък с публичен "
+#~ "архив <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists."
+#~ "debian.org</a> (на английски). Ако желаете да ни пишете за друго, вижте "
+#~ "страницата <a href=\"m4_HOME/contact\">Контакти</a>. <a href=\"https://"
+#~ "salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">Информация за достъп до изходния "
+#~ "код</a> на сайта."
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "net_install"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Предстоящи събития"
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "купи"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта"
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Гласуване"
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_на_cd"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD екип"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Кога"
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Къде"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Върнат"
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купи"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_на_cd"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "свободен"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Мрежова инсталация"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian"
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Списък на консултантите"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "не-свободен"
-#~ msgid "Report it!"
-#~ msgstr "Съобщаване"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "не може да се разпространява"
-#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
-#~ msgstr "Страницата изглежда странно?"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "инфо за пакета"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "заявен преди %s дни."
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "заявен днес."
+
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "заявен вчера."
diff --git a/bulgarian/po/vendors.bg.po b/bulgarian/po/vendors.bg.po
index b93ffdc77b5..6cf7183c8ef 100644
--- a/bulgarian/po/vendors.bg.po
+++ b/bulgarian/po/vendors.bg.po
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "източник"
msgid "and"
msgstr "и"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:"
+
#~ msgid "Architectures:"
#~ msgstr "Архитектури:"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "DVD носител:"
-
#~ msgid "CD Type:"
#~ msgstr "Компактдиск:"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "email:"
-
-#~ msgid "Ship International:"
-#~ msgstr "Доставя за целия свят:"
-
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Държава:"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "DVD носител:"
+
+#~ msgid "Ship International:"
+#~ msgstr "Доставя за целия свят:"
#~ msgid "URL for Debian Page:"
#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Търговец:"
+
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "email:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy