diff options
author | Damyan Ivanov <dmn@debian.org> | 2022-05-13 19:40:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Damyan Ivanov <dmn@debian.org> | 2022-05-13 19:40:44 +0000 |
commit | dec2d6ca70e3ce556a47f2234373f040dd041cb3 (patch) | |
tree | 62b1e240d85c2c52c64f56a6dacaed95b3a22fcc /bulgarian/po | |
parent | 0f3e05d4e171128a7d7bfbab02f5b0af30d69328 (diff) |
other changes by `make update-po'
Diffstat (limited to 'bulgarian/po')
-rw-r--r-- | bulgarian/po/bugs.bg.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/cdimage.bg.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/countries.bg.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/distrib.bg.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/doc.bg.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/homepage.bg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/legal.bg.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/mailinglists.bg.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/newsevents.bg.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/organization.bg.po | 324 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/others.bg.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/partners.bg.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/ports.bg.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/stats.bg.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/templates.bg.po | 731 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/vendors.bg.po | 22 |
16 files changed, 1015 insertions, 1000 deletions
diff --git a/bulgarian/po/bugs.bg.po b/bulgarian/po/bugs.bg.po index 4cebf2b1eb4..b3a9bc4ce77 100644 --- a/bulgarian/po/bugs.bg.po +++ b/bulgarian/po/bugs.bg.po @@ -160,152 +160,152 @@ msgstr "Архивирани" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Активни и архивирани" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Изключване на етикет:" - -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Включване на етикет:" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Дистрибуция:" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "Изключване на важност:" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Изключване на статус:" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "отхвърлен" +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Изключване на етикет:" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "авторски" +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Флагове" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "невъзпроизводим" +#~ msgid "Include severity:" +#~ msgstr "Включване на важност:" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "сигурност" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Включване на статус:" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "кръпка" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Включване на етикет:" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "повече информация" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "Версия на пакета:" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "локализация" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "активни доклади" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "помощ" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "доклади" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "поправен от автора" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "потвърден" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "критичен" #~ msgid "d-i" #~ msgstr "d-i" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "потвърден" - -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "sid" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж" -#~ msgid "lenny-ignore" -#~ msgstr "lenny-ignore" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата" -#~ msgid "lenny" -#~ msgstr "lenny" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignore" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "приключен" #~ msgid "etch" #~ msgstr "etch" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "woody" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "поправен" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "potato" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "Изключване на важност:" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "поправен от автора" -#~ msgid "Include severity:" -#~ msgstr "Включване на важност:" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "препратен" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "пожелание" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "много сериозен" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "незначителен" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "помощ" #~ msgid "important" #~ msgstr "важен" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "сериозен" - -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "много сериозен" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "критичен" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "локализация" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Изключване на статус:" +#~ msgid "lenny" +#~ msgstr "lenny" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Включване на статус:" +#~ msgid "lenny-ignore" +#~ msgstr "lenny-ignore" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "приключен" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "поправен" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "незначителен" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "чакащ" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "повече информация" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "препратен" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност" #~ msgid "open" #~ msgstr "отворен" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "доклади" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибуция:" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "кръпка" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "Версия на пакета:" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "чакащ" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "potato" #~ msgid "proposed-updates" #~ msgstr "предложени обновления" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "сигурност" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "сериозен" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "sid" -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "активни доклади" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Флагове" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "невъзпроизводим" + +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "авторски" + +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "пожелание" + +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "отхвърлен" + +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "woody" diff --git a/bulgarian/po/cdimage.bg.po b/bulgarian/po/cdimage.bg.po index 7700622b2d1..5ffffdf4ea5 100644 --- a/bulgarian/po/cdimage.bg.po +++ b/bulgarian/po/cdimage.bg.po @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" msgid " Key fingerprint" msgstr " Key fingerprint" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:90 msgid "ISO images" msgstr "Образи на оптични носители" -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:91 msgid "Jigdo files" msgstr "Файлова за jigdo" diff --git a/bulgarian/po/countries.bg.po b/bulgarian/po/countries.bg.po index 22f3ff6da2b..841c636967e 100644 --- a/bulgarian/po/countries.bg.po +++ b/bulgarian/po/countries.bg.po @@ -263,178 +263,182 @@ msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Montenegro" msgstr "Черна Гора" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Република Македония" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Malta" msgstr "Малта" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "Netherlands" msgstr "Холандия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Poland" msgstr "Полша" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Réunion" msgstr "Реюнион" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Romania" msgstr "Румъния" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Serbia" msgstr "Сърбия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Russia" msgstr "Русия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Tunisia" msgstr "Tунис" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Turkey" msgstr "Турция" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "United States" msgstr "Съединени Щати" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "Vietnam" msgstr "Виетнам" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 msgid "South Africa" msgstr "ЮАР" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:429 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" diff --git a/bulgarian/po/distrib.bg.po b/bulgarian/po/distrib.bg.po index 429b1547762..f74c0a1ecb3 100644 --- a/bulgarian/po/distrib.bg.po +++ b/bulgarian/po/distrib.bg.po @@ -211,23 +211,23 @@ msgstr "IBM System z" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" - #~ msgid "AMD64" #~ msgstr "AMD64" #~ msgid "HP PA/RISC" #~ msgstr "HP PA/RISC" +#~ msgid "Hurd (i386)" +#~ msgstr "Hurd (i386)" + #~ msgid "Intel IA-64" #~ msgstr "Intel IA-64" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" + #~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" #~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" #~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" #~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" - -#~ msgid "Hurd (i386)" -#~ msgstr "Hurd (i386)" diff --git a/bulgarian/po/doc.bg.po b/bulgarian/po/doc.bg.po index b4d452f35a5..0d6333008b1 100644 --- a/bulgarian/po/doc.bg.po +++ b/bulgarian/po/doc.bg.po @@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "обикновен текст" #: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 #: ../../english/doc/manuals.defs:165 msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a " +"href=\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." msgstr "" "Изходният код (<get-var srctype>) е достъпен в <a href=\"https://packages." "debian.org/git\">хранилищетп</a>." @@ -220,22 +220,6 @@ msgstr "HTML" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" -#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Език:" - -#~ msgid "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " -#~ "ddp_pkg_loc />." -#~ msgstr "" -#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) " -#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />." - -#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" -#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge" - #~ msgid "" #~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " #~ "sources)" @@ -249,12 +233,6 @@ msgstr "PDF" #~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови " #~ "персонални компютри" -#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" -#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри" - -#~ msgid "Debian 2.1" -#~ msgstr "Дебиан 2.1" - #~ msgid "" #~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n" #~ " comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n" @@ -268,15 +246,6 @@ msgstr "PDF" #~ " Включена е и информация за проекта, както и подробно описание на\n" #~ " уникалната система за управление на пакети на Дебиан." -#~ msgid "Live CD with Knoppix" -#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix" - -#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" -#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети" - -#~ msgid "CVS via web" -#~ msgstr "CVS през уеб" - #~ msgid "" #~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" #~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" @@ -286,3 +255,34 @@ msgstr "PDF" #~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</" #~ "kbd>\n" #~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." + +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS през уеб" + +#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" +#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри" + +#~ msgid "Debian 2.1" +#~ msgstr "Дебиан 2.1" + +#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" +#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM" + +#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" +#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Език:" + +#~ msgid "Live CD with Knoppix" +#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix" + +#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" +#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети" + +#~ msgid "" +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " +#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ msgstr "" +#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) " +#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />." diff --git a/bulgarian/po/homepage.bg.po b/bulgarian/po/homepage.bg.po index 713b60c5034..a4be19042a9 100644 --- a/bulgarian/po/homepage.bg.po +++ b/bulgarian/po/homepage.bg.po @@ -27,11 +27,15 @@ msgid "DebConf19 Group Photo" msgstr "Групова снимка от годишната конференция през 2019" #: ../../english/index.def:19 -msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" +#, fuzzy +#| msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" +msgid "Mini DebConf Regensburg 2021" msgstr "Хамбург 2018" #: ../../english/index.def:22 -msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" +#, fuzzy +#| msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" +msgid "Group photo of the MiniDebConf in Regensburg 2021" msgstr "Групова снимка от мини конференцията в Хамбург през 2018" #: ../../english/index.def:26 diff --git a/bulgarian/po/legal.bg.po b/bulgarian/po/legal.bg.po index 8300d79b4f5..0f2fd24383e 100644 --- a/bulgarian/po/legal.bg.po +++ b/bulgarian/po/legal.bg.po @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Оригинално резюме" #: ../../english/template/debian/legal.wml:76 msgid "" -"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -"\"<summary-url/>\">list archives</a>." +"The original summary by <summary-author/> can be found in the <a " +"href=\"<summary-url/>\">list archives</a>." msgstr "" -"Оригиналното резюме от <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" -"\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." +"Оригиналното резюме от <summary-author/> може да бъде прочетено в <a " +"href=\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." #: ../../english/template/debian/legal.wml:77 msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." diff --git a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po index 043a2aa849b..2d87521bba9 100644 --- a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po +++ b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" "form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " msgstr "" "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенските списъци</a> за " -"информация как да се абонирате чрез e-mail. Достъпен е и <a href=" -"\"unsubscribe\">формуляр за отписване</a> от пощенските списъци. " +"информация как да се абонирате чрез e-mail. Достъпен е и <a " +"href=\"unsubscribe\">формуляр за отписване</a> от пощенските списъци. " #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12 msgid "" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "" "href=\"./#subunsub\">another method</a>):" msgstr "" "Изберете списъците, за които желаете да се абонирате (броят абонаменти е " -"ограничен. Ако заявката не успее опитайте <a href=\"./#subunsub" -"\">алтернативния метод за абониране</a>):" +"ограничен. Ако заявката не успее опитайте <a href=\"./" +"#subunsub\">алтернативния метод за абониране</a>):" #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18 msgid "No description given" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "" "form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " msgstr "" "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенските списъци</a> за " -"информация как да се отпишете чрез e-mail. Достъпен е и <a href=\"subscribe" -"\">формуляр за абониране</a>. " +"информация как да се отпишете чрез e-mail. Достъпен е и <a " +"href=\"subscribe\">формуляр за абониране</a>. " #: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54 msgid "" diff --git a/bulgarian/po/newsevents.bg.po b/bulgarian/po/newsevents.bg.po index 9269d204439..3ee2ccd3ebd 100644 --- a/bulgarian/po/newsevents.bg.po +++ b/bulgarian/po/newsevents.bg.po @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 msgid "" -"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" -"\">hints on how to interpret</a> these numbers." +"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-" +"Stats\">hints on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" "Ето и някои <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети " "за интерпретацията</a> на тези числа." @@ -184,17 +184,17 @@ msgid "" "well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints " "on how to interpret</a> these numbers." msgstr "" -"Ето и <a href=\"<get-var url />\">по-подробни данни</a> и някои <a href=" -"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети за интерпретацията</" -"a> на тези числа." +"Ето и <a href=\"<get-var url />\">по-подробни данни</a> и някои <a " +"href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети за " +"интерпретацията</a> на тези числа." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" -"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned" -"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/" -"wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: please visit " -"the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">packages which " -"need your help</a>." +"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" +"orphaned\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a " +"href=\"m4_DEVEL/wnpp/rfa\"><get-var rfa /> packages are up for adoption</a>: " +"please visit the complete list of <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" +"help_requested\">packages which need your help</a>." msgstr "" "<a href=\"<get-var link />\">В момента</a> има <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/" "orphaned\"><get-var orphaned /> изоставени пакета</a>, а <a href=\"m4_DEVEL/" @@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "" msgid "" "Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " "to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " -"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute" -"\">contributing page</a> to find out how to help. We're looking forward to " -"receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org" -"\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." +"the <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/" +"HowToContribute\">contributing page</a> to find out how to help. We're " +"looking forward to receiving your mail at <a href=\"mailto:debian-" +"publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian.org</a>." msgstr "" "Помогнете за списването на вестника. Имаме нужда от автори (доброволци), " "които да наблюдават общността на Дебиан и да пишат новини. Разгледайте <a " "href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute\">страницата с " -"информация за жеаещите да помогнат</a>. Очакваме писмата ви на адрес <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian." -"org</a>." +"информация за жеаещите да помогнат</a>. Очакваме писмата ви на адрес <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists." +"debian.org</a>." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 msgid "" @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " -"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" -"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a " +"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a>) for " "announcements." msgstr "" "Имайте предвид, че това е само извадка от по-важните бюлетини по сигурността " @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "" "издавани от екипа по сигурността в Дебиан, абонирайте се за пощенските " "списъци за <a href=\"<get-var url-dsa />\">сигурността в Дебиан</a> (и " "отделните пощенски списъци за <a href=\"<get-var url-bpo />\">обновявания в " -"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />" -"\">поправки в стабилното издание</a>)." +"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce /" +">\">поправки в стабилното издание</a>)." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 msgid "" @@ -242,18 +242,18 @@ msgid "" "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the <a href=\"<get-var url-dsa />\">security mailing list</a> (and the " -"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a href=" -"\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a href=" -"\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-var old-" -"stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." +"separate <a href=\"<get-var url-bpo />\">backports list</a>, and <a " +"href=\"<get-var url-stable-announce />\">stable updates list</a> or <a " +"href=\"<get-var url-volatile-announce />\">volatile list</a>, for <q><get-" +"var old-stable /></q>, the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" "Имайте предвид, че това е само извадка от по-важните бюлетини по сигурността " "от последните седмици. Ако искате да сте информирани за всички бюлетини " "издавани от екипа по сигурността в Дебиан, абонирайте се за пощенските " "списъци за <a href=\"<get-var url-dsa />\">сигурността в Дебиан</a> (и " "отделните пощенски списъци за <a href=\"<get-var url-bpo />\">обновявания в " -"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />" -"\">поправки в стабилното издание</a> или <a href=\"<get-var url-volatile-" +"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce /" +">\">поправки в стабилното издание</a> или <a href=\"<get-var url-volatile-" "announce />\">volatile</a> за <q><get-var old-stable /></q>, предишното " "стабилно издание)." @@ -352,24 +352,24 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" -"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />" -"\">accepted</a> as Debian Developers" +"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url /" +">\">accepted</a> as Debian Developers" msgstr "" "<get-var dd-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dd-url />\">приети</a> за " "членове на Дебиан" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" -"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />" -"\">accepted</a> as Debian Maintainers" +"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url /" +">\">accepted</a> as Debian Maintainers" msgstr "" "<get-var dm-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dm-url />\">одобрени</a> " "за отговорници" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" -"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />" -"\">started to maintain packages</a>" +"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url /" +">\">started to maintain packages</a>" msgstr "" "<get-var uploader-num /> души <a href=\"<get-var uploader-url />\"> вече " "могат да поддържат пакети</a>" @@ -412,8 +412,8 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +"<void id=\"singular\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 @@ -421,8 +421,8 @@ msgid "" "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +"<void id=\"plural\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "" "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Седмични новини за Дебиан се редактира от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +"<void id=\"singular\" />Седмични новини за Дебиан се редактира от <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 @@ -493,8 +493,8 @@ msgid "" "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" "dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Седмични новини за Дебиан се радактира от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +"<void id=\"plural\" />Седмични новини за Дебиан се радактира от <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 @@ -508,35 +508,32 @@ msgstr "" #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." msgstr "" "<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от " "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>." #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Предишни лекции:" - #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Езици:" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Списък на лекторите" + #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Местоположение:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Теми:" - -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Списък на лекторите" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>." +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Предишни лекции:" #~ msgid "" #~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" @@ -545,3 +542,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian." #~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>." + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" diff --git a/bulgarian/po/organization.bg.po b/bulgarian/po/organization.bg.po index f18f2d67015..7b8cb625b03 100644 --- a/bulgarian/po/organization.bg.po +++ b/bulgarian/po/organization.bg.po @@ -116,32 +116,32 @@ msgid "Officers" msgstr "Официални длъжности" #: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:108 +#: ../../english/intro/organization.data:107 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуция" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:203 +#: ../../english/intro/organization.data:204 msgid "Communication and Outreach" msgstr "Комуникации и връзки" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:206 +#: ../../english/intro/organization.data:207 msgid "Data Protection team" msgstr "Екип за защита на данните" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:211 +#: ../../english/intro/organization.data:212 msgid "Publicity team" msgstr "Публичност" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:284 +#: ../../english/intro/organization.data:279 msgid "Membership in other organizations" msgstr "Членство в други организации" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:312 +#: ../../english/intro/organization.data:302 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Поддръжка и инфраструктура" @@ -153,43 +153,43 @@ msgstr "Лидер" msgid "Technical Committee" msgstr "Техническа комисия" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:102 msgid "Secretary" msgstr "Секретар" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:110 msgid "Development Projects" msgstr "Разработка" -#: ../../english/intro/organization.data:112 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP архиви" -#: ../../english/intro/organization.data:114 +#: ../../english/intro/organization.data:113 msgid "FTP Masters" msgstr "Магьосник на FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:119 msgid "FTP Assistants" msgstr "Асистенти" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:125 msgid "FTP Wizards" msgstr "Магьосници на FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:130 +#: ../../english/intro/organization.data:129 msgid "Backports" msgstr "Обновени пакети за стабилното издание" -#: ../../english/intro/organization.data:132 +#: ../../english/intro/organization.data:131 msgid "Backports Team" msgstr "Екип за поддържане на обновените пакети за стабилното издание" -#: ../../english/intro/organization.data:136 +#: ../../english/intro/organization.data:135 msgid "Release Management" msgstr "Управление на изданията" -#: ../../english/intro/organization.data:138 +#: ../../english/intro/organization.data:137 msgid "Release Team" msgstr "Екип по изданията" @@ -217,140 +217,136 @@ msgstr "Инсталационни носители" msgid "Production" msgstr "Производство" -#: ../../english/intro/organization.data:161 +#: ../../english/intro/organization.data:162 msgid "Testing" msgstr "Тестване" -#: ../../english/intro/organization.data:163 +#: ../../english/intro/organization.data:164 msgid "Cloud Team" msgstr "Облачни технологии" -#: ../../english/intro/organization.data:167 +#: ../../english/intro/organization.data:168 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Инфраструктура за автоматично компилиране на пакети" -#: ../../english/intro/organization.data:169 +#: ../../english/intro/organization.data:170 msgid "Wanna-build team" msgstr "Екип на wanna-build" -#: ../../english/intro/organization.data:176 +#: ../../english/intro/organization.data:177 msgid "Buildd administration" msgstr "Администриране на buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:193 +#: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Documentation" msgstr "Документация" -#: ../../english/intro/organization.data:198 +#: ../../english/intro/organization.data:199 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Списък на незавършени и планирани пакети" -#: ../../english/intro/organization.data:214 +#: ../../english/intro/organization.data:215 msgid "Press Contact" msgstr "Контакт с пресата" -#: ../../english/intro/organization.data:216 +#: ../../english/intro/organization.data:217 msgid "Web Pages" msgstr "Уеб-страници" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:225 msgid "Planet Debian" msgstr "Планета Дебиан" -#: ../../english/intro/organization.data:233 +#: ../../english/intro/organization.data:230 msgid "Outreach" msgstr "Връзки" -#: ../../english/intro/organization.data:238 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Debian Women Project" msgstr "Проект Жени в Дебиан" -#: ../../english/intro/organization.data:246 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Community" msgstr "Грижа за общността" -#: ../../english/intro/organization.data:255 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " -"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" -"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." +"GPG key <a href=\"community-team-pubkey." +"txt\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." msgstr "" "За да изпратите шифровано съобщение до всички членове на екипа за грижа за " "общността използвайте GPG ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:257 +#: ../../english/intro/organization.data:252 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../../english/intro/organization.data:264 +#: ../../english/intro/organization.data:259 msgid "DebConf Committee" msgstr "Организиране на конференции" -#: ../../english/intro/organization.data:271 +#: ../../english/intro/organization.data:266 msgid "Partner Program" msgstr "Партньоркса програма" -#: ../../english/intro/organization.data:275 +#: ../../english/intro/organization.data:270 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Координация на хардуерни дарения" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:285 msgid "GNOME Foundation" msgstr "Фондация ГНОМ" -#: ../../english/intro/organization.data:292 +#: ../../english/intro/organization.data:287 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:294 +#: ../../english/intro/organization.data:288 msgid "Linux Magazine" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Linux Standards Base" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:298 +#: ../../english/intro/organization.data:291 msgid "Free Standards Group" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:299 -msgid "SchoolForge" -msgstr "" - -#: ../../english/intro/organization.data:302 +#: ../../english/intro/organization.data:292 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:305 +#: ../../english/intro/organization.data:295 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:308 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "Open Source Initiative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:315 +#: ../../english/intro/organization.data:305 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Система за следене на грешки" -#: ../../english/intro/organization.data:320 +#: ../../english/intro/organization.data:310 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Администрация и архив на пощенските списъци" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Портал за кандидат-членове" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Администратори на членството в проекта" -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:333 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." @@ -358,23 +354,23 @@ msgstr "" "За да изпратите шифровано съобщение до всички администратори за членство в " "проекта използвайте GPG ключ 57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." -#: ../../english/intro/organization.data:340 +#: ../../english/intro/organization.data:334 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Отговорници за ключодържателите (PGP и GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:344 +#: ../../english/intro/organization.data:338 msgid "Security Team" msgstr "Екип по сигурността" -#: ../../english/intro/organization.data:355 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "Policy" msgstr "Правилник" -#: ../../english/intro/organization.data:358 +#: ../../english/intro/organization.data:353 msgid "System Administration" msgstr "Системна администрация" -#: ../../english/intro/organization.data:359 +#: ../../english/intro/organization.data:354 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -382,106 +378,135 @@ msgstr "" "Това е адресът, на който да съобщите при проблеми с някоя от машините на " "Дебиан, включително проблеми с паролата или липса на пакети." -#: ../../english/intro/organization.data:369 +#: ../../english/intro/organization.data:363 msgid "" -"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" -"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " -"contain per-machine administrator information." +"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a " +"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it " +"should contain per-machine administrator information." msgstr "" "Ако имате хардуерни проблеми с някоя от машините на Дебиан, прочетете " "страницата <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини на Дебиан</" "a>, която може да съдържа информация за администратора на конкретната машина." -#: ../../english/intro/organization.data:370 +#: ../../english/intro/organization.data:364 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Администратор на директорията на разработчиците в LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:371 +#: ../../english/intro/organization.data:365 msgid "Mirrors" msgstr "Огледални сървъри" -#: ../../english/intro/organization.data:378 +#: ../../english/intro/organization.data:368 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Отговорник за DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:379 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "Package Tracking System" msgstr "Система за следене на пакетите" -#: ../../english/intro/organization.data:381 +#: ../../english/intro/organization.data:371 msgid "Treasurer" msgstr "Ковчежник" -#: ../../english/intro/organization.data:388 +#: ../../english/intro/organization.data:376 msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" msgstr "" -"запитвания за използването на <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark" -"\">търговските марки</a>" +"запитвания за използването на <a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/" +"trademark\">търговските марки</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:392 +#: ../../english/intro/organization.data:380 msgid "Salsa administrators" msgstr "Администратори на Salsa" -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Архитектури" - -#~ msgid "Special Configurations" -#~ msgstr "Специални конфигурации" - -#~ msgid "Laptops" -#~ msgstr "Преносими компютри" - -#~ msgid "Firewalls" -#~ msgstr "Защитни стени" +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "Екип APT" -#~ msgid "Embedded systems" -#~ msgstr "Системи за вграждане" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Счетоводител" -#~ msgid "User support" -#~ msgstr "Поддръжка за потребители" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Администратори на Alioth" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Отделни пакети" +#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" +#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Екип на живата система" +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Без тормоз" #~ msgid "Auditor" #~ msgstr "Одитор" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Публичност" - #~ msgid "Bits from Debian" #~ msgstr "Кратки новини за Дебиан" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)" +#~ msgid "CD Vendors Page" +#~ msgstr "Страница на търговците на компактдискове" + +#~ msgid "Consultants Page" +#~ msgstr "Страница на консултантите" + +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Специализирани дистрибуции" #~ msgid "DebConf chairs" #~ msgstr "Ръководство на ДебКонф" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Проект за одит на сигурността" +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Дестилати на Дебиан" -#~ msgid "Volatile Team" -#~ msgstr "Екип на volatile" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian for education" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Търговци" +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г." + +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" + +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки" #~ msgid "Debian for non-profit organisations" #~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Универсалната операционна система" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Счетоводител" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания" + +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Дебиан за правни кантори" + +#~ msgid "Embedded systems" +#~ msgstr "Системи за вграждане" + +#~ msgid "Firewalls" +#~ msgstr "Защитни стени" + +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Джобни компютри" + +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Отделни пакети" + +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете" + +#~ msgid "Laptops" +#~ msgstr "Преносими компютри" + +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Екип на живата система" + +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "Маркетингов екип" #~ msgid "" #~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" @@ -493,17 +518,11 @@ msgstr "Администратори на Salsa" #~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните " #~ "администратори." -#~ msgid "" -#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " -#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " -#~ "i386@buildd.debian.org>." -#~ msgstr "" -#~ "Администраторите отговорни за buildd на дадена архитектура могат да бъдат " -#~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например " -#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Архитектури" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "Екип APT" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Публичност" #~ msgid "Release Assistants" #~ msgstr "Асистенти" @@ -511,61 +530,38 @@ msgstr "Администратори на Salsa" #~ msgid "Release Managers for ``stable''" #~ msgstr "Управители на стабилните идания" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Специализирани дистрибуции" - -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете" - -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "Маркетингов екип" - -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Джобни компютри" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Проект за одит на сигурността" -#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" -#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)" +#~ msgid "Special Configurations" +#~ msgstr "Специални конфигурации" #~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" #~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "текущ лидер на проекта" - -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Администратори на Alioth" - -#, fuzzy -#~| msgid "Debian for education" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" - -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания" - -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания" - -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Дебиан за правни кантори" - -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция" -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Универсалната операционна система" -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г." +#~ msgid "" +#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " +#~ "at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail " +#~ "i386@buildd.debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "Администраторите отговорни за buildd на дадена архитектура могат да бъдат " +#~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например " +#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Дестилати на Дебиан" +#~ msgid "User support" +#~ msgstr "Поддръжка за потребители" -#~ msgid "Anti-harassment" -#~ msgstr "Без тормоз" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Търговци" -#~ msgid "CD Vendors Page" -#~ msgstr "Страница на търговците на компактдискове" +#~ msgid "Volatile Team" +#~ msgstr "Екип на volatile" -#~ msgid "Consultants Page" -#~ msgstr "Страница на консултантите" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "текущ лидер на проекта" diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po index 007636fd3a2..9d22b2dd44a 100644 --- a/bulgarian/po/others.bg.po +++ b/bulgarian/po/others.bg.po @@ -257,102 +257,95 @@ msgstr "Работите ли заедно с други жени в група msgid "A bit more about you..." msgstr "Повече за вас…" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Изтегляне" +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял " +#~ "свят." -#~ msgid "Old banner ads" -#~ msgstr "Стари рекламни банери" +#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown" +#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Неясен" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "??" +#~ msgstr "??" + +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "ВСИЧКИ" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Архитектура:" #~ msgid "BAD" #~ msgstr "ЛОШ" -#~ msgid "OK?" -#~ msgstr "OK?" - #~ msgid "BAD?" #~ msgstr "ЛОШ?" -#~ msgid "??" -#~ msgstr "??" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Непознат" - -#~ msgid "ALL" -#~ msgstr "ВСИЧКИ" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Пакет" +#~ msgid "Booting" +#~ msgstr "Зарежда" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" +#~ msgid "Building" +#~ msgstr "Компилира се" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчистване" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Фирма:" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "p<get-var page />" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Изтегляне" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Предишни разговори:" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Локация:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Теми:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "затворен" +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "отворен" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Модериран:" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Отписване" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Без описание" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " -#~ msgstr "" -#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" +#~ msgid "No images" +#~ msgstr "Няма файлове-образи" -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" +#~ msgid "No kernel" +#~ msgstr "Няма ядро" + +#~ msgid "Not yet" +#~ msgstr "Още не" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " -#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Изчистване" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Абониране" +#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " +#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " +#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " +#~ "може да стане публично достояние." -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" +#~ msgid "OK?" +#~ msgstr "OK?" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Абониран:" +#~ msgid "Old banner ads" +#~ msgstr "Стари рекламни банери" #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -360,28 +353,30 @@ msgstr "Повече за вас…" #~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този " #~ "списък." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." - -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Модериран:" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Пакет" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Без описание" +#~ msgid "" +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " +#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>." #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" -#~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." -#~ msgstr "" -#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " -#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " -#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " -#~ "може да стане публично достояние." +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" + +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." + +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Предишни разговори:" + +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Рейтинг:" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " @@ -389,81 +384,86 @@ msgstr "Повече за вас…" #~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" - -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" +#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" #~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." +#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" -#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял " -#~ "свят." +#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " +#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a " +#~ "href=\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Желае да се премества" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Спецификации:" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Рейтинг:" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Email:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Абониране" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "или" +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Абониран:" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Фирма:" +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "Недостъпен" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Непознат" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Къде:" +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Отписване" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "Спецификации:" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Архитектура:" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "Желани:" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Къде:" #~ msgid "Who:" #~ msgstr "Кой:" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "Желани:" - -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "Недостъпен" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Желае да се премества" -#~ msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown" -#~ msgstr "<void id=\"d-i\" />Неясен" +#~ msgid "Working" +#~ msgstr "Работи" -#~ msgid "No images" -#~ msgstr "Няма файлове-образи" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" -#~ msgid "No kernel" -#~ msgstr "Няма ядро" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "затворен" -#~ msgid "Not yet" -#~ msgstr "Още не" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" -#~ msgid "Building" -#~ msgstr "Компилира се" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "отворен" -#~ msgid "Booting" -#~ msgstr "Зарежда" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "или" -#~ msgid "sarge (broken)" -#~ msgstr "sarge (неработещ)" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" #~ msgid "sarge" #~ msgstr "sarge" -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Работи" +#~ msgid "sarge (broken)" +#~ msgstr "sarge (неработещ)" diff --git a/bulgarian/po/partners.bg.po b/bulgarian/po/partners.bg.po index 24bc73534e4..c2d72d3c8dc 100644 --- a/bulgarian/po/partners.bg.po +++ b/bulgarian/po/partners.bg.po @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" -"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " -"by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." +"<a href=\"https://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support " +"us by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:55 @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "" msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " -"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href=" -"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." +"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a " +"href=\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:106 @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "" msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " -"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href=" -"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." +"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a " +"href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:145 @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "" msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " -"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a href=" -"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." +"to cloud solutions. You can learn more about LeaseWeb visiting their <a " +"href=\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:162 @@ -320,24 +320,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:214 -msgid "" -"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" -"utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " -"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high " -"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/" -"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/" -"\">Planet Debian</a>." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:217 -msgid "" -"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " -"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " -"media delivery and IoT services." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:223 +#: ../../english/partners/partners.def:213 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -347,7 +330,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:226 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -357,7 +340,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:232 +#: ../../english/partners/partners.def:222 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -366,15 +349,15 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:235 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " -"network security and software development with Java. Please e-mail <a href=" -"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." +"network security and software development with Java. Please e-mail <a " +"href=\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:243 +#: ../../english/partners/partners.def:233 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -384,7 +367,7 @@ msgid "" "increasing the amount of snapshot storage provided." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:246 +#: ../../english/partners/partners.def:236 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -395,23 +378,23 @@ msgid "" "treatments for human disease." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:256 +#: ../../english/partners/partners.def:246 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:249 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " "distance-learning intranet application, or custom developed software. " -"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood.com" -"\">debian-contact@brainfood.com</A>." +"For more information, contact <A HREF=\"mailto:debian-contact@brainfood." +"com\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:266 +#: ../../english/partners/partners.def:256 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -421,7 +404,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:269 +#: ../../english/partners/partners.def:259 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -429,7 +412,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:276 +#: ../../english/partners/partners.def:266 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -437,7 +420,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:280 +#: ../../english/partners/partners.def:270 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -447,14 +430,14 @@ msgid "" "contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:277 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:284 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -465,7 +448,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:301 +#: ../../english/partners/partners.def:291 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -473,7 +456,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:304 +#: ../../english/partners/partners.def:294 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -481,7 +464,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:312 +#: ../../english/partners/partners.def:302 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -489,13 +472,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:315 +#: ../../english/partners/partners.def:305 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:323 +#: ../../english/partners/partners.def:313 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -503,7 +486,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:326 +#: ../../english/partners/partners.def:316 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " @@ -514,21 +497,38 @@ msgid "" "operating systems." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:334 +#: ../../english/partners/partners.def:325 +msgid "" +"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" +"utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " +"Debian with content delivery network (CDN) services, allowing high " +"availability of services like <a href=\"https://security-tracker.debian.org/" +"\">the Security Bug Tracker</a> and <a href=\"https://planet.debian.org/" +"\">Planet Debian</a>." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:328 +msgid "" +"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " +"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " +"media delivery and IoT services." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:336 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:337 +#: ../../english/partners/partners.def:339 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:340 +#: ../../english/partners/partners.def:342 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " diff --git a/bulgarian/po/ports.bg.po b/bulgarian/po/ports.bg.po index d6fc2dc55dd..097ebccdc45 100644 --- a/bulgarian/po/ports.bg.po +++ b/bulgarian/po/ports.bg.po @@ -94,22 +94,6 @@ msgstr "Доставка" msgid "Systems" msgstr "Системи" -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 -msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" -msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за i386" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10 -msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" -msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за Alpha" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14 -msgid "Why" -msgstr "Защо" - -#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18 -msgid "People" -msgstr "Хора" - #: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6 msgid "Debian for PowerPC" msgstr "Дебиан за PowerPC" @@ -118,11 +102,26 @@ msgstr "Дебиан за PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Дебиан за Sparc" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Дебиан за Sparc64" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Дебиан за S/390" +#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha" +#~ msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за Alpha" + +#~ msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" +#~ msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за i386" + +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Дебиан за AMD64" + +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Дебиан за ARM" + +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Дебиан за Beowulf" + +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри" #~ msgid "Debian for MIPS" #~ msgstr "Дебиан за MIPS" @@ -130,20 +129,17 @@ msgstr "Дебиан за Sparc" #~ msgid "Debian for Motorola 680x0" #~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Дебиан за S/390" + +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Дебиан за Sparc64" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Main" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Дебиан за Beowulf" - -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Дебиан за ARM" +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Хора" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Дебиан за AMD64" - -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри" +#~ msgid "Why" +#~ msgstr "Защо" diff --git a/bulgarian/po/stats.bg.po b/bulgarian/po/stats.bg.po index db9de241343..87dbe928147 100644 --- a/bulgarian/po/stats.bg.po +++ b/bulgarian/po/stats.bg.po @@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Преведени страници (по размер)" msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Статистика на преводите по размер на страниците" -#~ msgid "Created with" -#~ msgstr "Създаден с" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Оригинален документ" +#~ msgid "Colored diff" +#~ msgstr "Оцветени разлики" #, fuzzy #~| msgid "Colored diff" #~ msgid "Commit diff" #~ msgstr "Оцветени разлики" -#~ msgid "Colored diff" -#~ msgstr "Оцветени разлики" +#~ msgid "Created with" +#~ msgstr "Създаден с" + +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Оригинален документ" #~ msgid "Unified diff" #~ msgstr "Разлики в стандартен формат" diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po index efda0a50660..ff79d8a1406 100644 --- a/bulgarian/po/templates.bg.po +++ b/bulgarian/po/templates.bg.po @@ -222,27 +222,27 @@ msgstr "" "се свържете с нас. <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" "wemwml\">Изходен код на сайта</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:92 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:87 msgid "Last Modified" msgstr "Последна промяна" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:95 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:90 msgid "Last Built" msgstr "Компилация" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:98 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:93 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:101 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:96 msgid "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> and others;" msgstr "<a href=\"https://www.spi-inc.org/\">SPI</a> и други;" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:104 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:99 msgid "See <a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">license terms</a>" msgstr "<a href=\"m4_HOME/license\" rel=\"copyright\">Лицензни условия</a>" -#: ../../english/template/debian/footer.wml:107 +#: ../../english/template/debian/footer.wml:102 msgid "" "Debian is a registered <a href=\"m4_HOME/trademark\">trademark</a> of " "Software in the Public Interest, Inc." @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Доклад" msgid "Page redirected to <newpage/>" msgstr "Страницата е преместена на адрес <newpage/>" -#: ../../english/template/debian/redirect.wml:12 +#: ../../english/template/debian/redirect.wml:14 msgid "" "This page has been renamed to <url <newpage/>>, please update your links." msgstr "" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "" #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:43 msgid "" -"Warning! This translation is too out of date, please see the <a href=\"$link" -"\">original</a>." +"Warning! This translation is too out of date, please see the <a " +"href=\"$link\">original</a>." msgstr "" -"Внимание! Този превод е твърде стар, моля прочетете <a href=\"$link" -"\">оригиналния документ</a>." +"Внимание! Този превод е твърде стар, моля прочетете <a " +"href=\"$link\">оригиналния документ</a>." #: ../../english/template/debian/translation-check.wml:49 msgid "" @@ -546,97 +546,74 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой използва Дебиан?</a>." -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Повече информация:" - -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Взет от:" - -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Никого" - -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Оценка:" - -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Повече информация" - -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Предстоящи събития" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Кога" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Къде" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Повече инфо" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Debian Инициативи" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Главен координатор" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" #~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" #~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Връзки към тази тема" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Последни новини" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" -#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" -#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския " -#~ "списък</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "" -#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" #~ msgid "" #~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" #~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" -#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " -#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." #~ msgid "" #~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " @@ -645,45 +622,39 @@ msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой изп #~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " #~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." - -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." - -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." #~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Списък на Лекторите" - -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." - #~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a " -#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news " -#~ "пощенския списък</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" #~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" #~ "dwn@debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." + +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " +#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" #~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " @@ -692,66 +663,63 @@ msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой изп #~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a " #~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Няма изоставени пакети" +#~ msgid "Amend a Proposal" +#~ msgstr "Редактиране на предложение" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Предложил Изменение" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Предложител за Изменение A" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Няма заявени пакети" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Предложител за Изменение B" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Арбитри по изменението" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Арбитри по изменението A" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Арбитри по изменението B" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Текст на изменението" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Текст на изменението A" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Текст на изменението B" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Вносители на изменението" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "заявен днес." +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "заявен вчера." +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "заявен преди %s дни." +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>." -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "инфо за пакета" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Балотаж" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Информация за лиценза" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS Индекс" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Възможности" #~ msgid "DFSG" #~ msgstr "DFSG" @@ -759,336 +727,383 @@ msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой изп #~ msgid "DFSG FAQ" #~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Архив" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS Индекс" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Данни и Статистики" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" #~ msgid "Date published" #~ msgstr "Дата на публикуване" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Лиценз" +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Дебат" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD екип" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Инициативи" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Подравнение" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Архив" + +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Решен" #~ msgid "Discussion" #~ msgstr "Дискусия" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Оригинално резюме" - -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." - -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." - -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" - -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст на лиценза" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободен" - -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "не-свободен" - -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "не може да се разпространява" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Свободен" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Не-свободен" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Не може да се разпространява" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" #~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " -#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " -#~ "Summaries (DLS)." - -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Гласуване" - -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Прочитане на резултат" +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " +#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" #~ msgid "Follow a Proposal" #~ msgstr "Проследяване на предложение" -#~ msgid "Amend a Proposal" -#~ msgstr "Редактиране на предложение" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Форум" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Изпращане на предложение" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Свободен" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Стъпка по стъпка" +#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" +#~ msgstr "Страницата изглежда странно?" #~ msgid "Home Vote Page" #~ msgstr "Главна страница за гласуване" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Друг" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Стъпка по стъпка" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Върнат" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "В дискусия" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Решен" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Подравнение" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Отворен за гласуване" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Последни новини" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "В дискусия" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лиценз" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Чака за спонсори" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Информация за лиценза" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Решение" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст на лиценза" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Форум" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Балотаж" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Списък на консултантите" + +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Списък на Лекторите" + +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Главен координатор" + +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Изискване за мнозинство" #~ msgid "Minimum Discussion" #~ msgstr "Минимум Дискусия" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Кворум" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Повече инфо" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Данни и Статистики" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Повече информация" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Изискване за мнозинство" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Повече информация:" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "В процес" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Мрежова инсталация" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Вносители на изменението" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Няма заявени пакети" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Текст на изменението B" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Арбитри по изменението B" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Няма изоставени пакети" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Предложител за Изменение B" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Текст на изменението A" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Арбитри по изменението A" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Предложител за Изменение A" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Никого" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Текст на изменението" +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Номинации" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Арбитри по изменението" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Не-свободен" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Предложил Изменение" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Не може да се разпространява" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Възможности" +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Опозиция" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Предложение Е" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Оригинално резюме" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Предложение Д" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Друг" -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Предложение Г" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Решение" -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Предложение В" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Предложение Б" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "В процес" #~ msgid "Proposal A" #~ msgstr "Предложение А" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Предложение А Инициатор" -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Опозиция" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Предложение А Арбитри" -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Предложение Б" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" + +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Предложение В" + +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Предложение В Инициатор" #~ msgid "Proposal C Seconds" #~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Предложение Г" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Предложение А Арбитри" +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Арбитри" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Предложение Е Предложител" +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Предложение Д" #~ msgid "Proposal E Proposer" #~ msgstr "Предложение Д Инициатор" -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Предложение В Инициатор" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Предложение Е" -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Предложение Е Предложител" -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Предложение А Инициатор" +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" #~ msgid "Proposer" #~ msgstr "Инициатор" -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Кворум" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Дебат" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Оценка:" -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Номинации" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Прочитане на резултат" + +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Връзки към тази тема" + +#~ msgid "Report it!" +#~ msgstr "Съобщаване" + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Арбитри" + +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " +#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " +#~ "Summaries (DLS)." + +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас" + +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Изпращане на предложение" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" + +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Взет от:" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a " +#~ "href=\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." + +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." #~ msgid "Time Line" #~ msgstr "Времева линия" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския " +#~ "списък</a>." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " -#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a " +#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news " +#~ "пощенския списък</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" +#~ msgid "" +#~ "To report a problem with the web site, please e-mail our publicly " +#~ "archived mailing list <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian." +#~ "org\">debian-www@lists.debian.org</a> in English. For other contact " +#~ "information, see the Debian <a href=\"m4_HOME/contact\">contact page</a>. " +#~ "Web site source code is <a href=\"https://salsa.debian.org/webmaster-team/" +#~ "webwml\">available</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Ако сте открили проблем в сайта, пишете до пощенския списък с публичен " +#~ "архив <a href=\"mailto:debian-www@lists.debian.org\">debian-www@lists." +#~ "debian.org</a> (на английски). Ако желаете да ни пишете за друго, вижте " +#~ "страницата <a href=\"m4_HOME/contact\">Контакти</a>. <a href=\"https://" +#~ "salsa.debian.org/webmaster-team/webwml\">Информация за достъп до изходния " +#~ "код</a> на сайта." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "net_install" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Предстоящи събития" -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "купи" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Гласуване" -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Отворен за гласуване" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_на_cd" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Чака за спонсори" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD екип" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Кога" -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Къде" -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Върнат" -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купи" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_на_cd" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "свободен" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Мрежова инсталация" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian" +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Списък на консултантите" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "не-свободен" -#~ msgid "Report it!" -#~ msgstr "Съобщаване" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "не може да се разпространява" -#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" -#~ msgstr "Страницата изглежда странно?" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "инфо за пакета" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "заявен преди %s дни." -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "заявен днес." + +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "заявен вчера." diff --git a/bulgarian/po/vendors.bg.po b/bulgarian/po/vendors.bg.po index b93ffdc77b5..6cf7183c8ef 100644 --- a/bulgarian/po/vendors.bg.po +++ b/bulgarian/po/vendors.bg.po @@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "източник" msgid "and" msgstr "и" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:" + #~ msgid "Architectures:" #~ msgstr "Архитектури:" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "DVD носител:" - #~ msgid "CD Type:" #~ msgstr "Компактдиск:" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "email:" - -#~ msgid "Ship International:" -#~ msgstr "Доставя за целия свят:" - #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Държава:" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "DVD носител:" + +#~ msgid "Ship International:" +#~ msgstr "Доставя за целия свят:" #~ msgid "URL for Debian Page:" #~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:" #~ msgid "Vendor:" #~ msgstr "Търговец:" + +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "email:" |