aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDamyan Ivanov <dmn@debian.org>2020-12-16 20:17:26 +0000
committerDamyan Ivanov <dmn@debian.org>2020-12-17 07:53:07 +0000
commit3ad114c2d54121487eacbe3e95d68aeec7eb335a (patch)
tree5a0756d3437ad0a863ebbffbce51f3119e015689 /bulgarian/po
parent0e568e771cfe19ff4918e132e7d5bd6b4811adad (diff)
[bg] update bulgarian/po
Diffstat (limited to 'bulgarian/po')
-rw-r--r--bulgarian/po/bugs.bg.po198
-rw-r--r--bulgarian/po/cdimage.bg.po23
-rw-r--r--bulgarian/po/countries.bg.po106
-rw-r--r--bulgarian/po/distrib.bg.po24
-rw-r--r--bulgarian/po/doc.bg.po84
-rw-r--r--bulgarian/po/homepage.bg.po55
-rw-r--r--bulgarian/po/l10n.bg.po6
-rw-r--r--bulgarian/po/mailinglists.bg.po6
-rw-r--r--bulgarian/po/newsevents.bg.po116
-rw-r--r--bulgarian/po/organization.bg.po290
-rw-r--r--bulgarian/po/others.bg.po259
-rw-r--r--bulgarian/po/partners.bg.po168
-rw-r--r--bulgarian/po/ports.bg.po38
-rw-r--r--bulgarian/po/stats.bg.po16
-rw-r--r--bulgarian/po/templates.bg.po764
-rw-r--r--bulgarian/po/vendors.bg.po32
16 files changed, 1128 insertions, 1057 deletions
diff --git a/bulgarian/po/bugs.bg.po b/bulgarian/po/bugs.bg.po
index 4cebf2b1eb4..340ec7ab2d6 100644
--- a/bulgarian/po/bugs.bg.po
+++ b/bulgarian/po/bugs.bg.po
@@ -160,152 +160,152 @@ msgstr "Архивирани"
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr "Активни и архивирани"
-#~ msgid "Exclude tag:"
-#~ msgstr "Изключване на етикет:"
-
-#~ msgid "Include tag:"
-#~ msgstr "Включване на етикет:"
+#~ msgid "Flags:"
+#~ msgstr "Флагове"
-#~ msgid "lfs"
-#~ msgstr "lfs"
+#~ msgid "active bugs"
+#~ msgstr "активни доклади"
-#~ msgid "ipv6"
-#~ msgstr "ipv6"
+#~ msgid "display merged bugs only once"
+#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж"
-#~ msgid "wontfix"
-#~ msgstr "отхвърлен"
+#~ msgid "no ordering by status or severity"
+#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност"
-#~ msgid "upstream"
-#~ msgstr "авторски"
+#~ msgid "don't show table of contents in the header"
+#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката"
-#~ msgid "unreproducible"
-#~ msgstr "невъзпроизводим"
+#~ msgid "don't show statistics in the footer"
+#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата"
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
+#~ msgid "proposed-updates"
+#~ msgstr "предложени обновления"
-#~ msgid "patch"
-#~ msgstr "кръпка"
+#~ msgid "testing-proposed-updates"
+#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция"
-#~ msgid "moreinfo"
-#~ msgstr "повече информация"
+#~ msgid "Package version:"
+#~ msgstr "Версия на пакета:"
-#~ msgid "l10n"
-#~ msgstr "локализация"
+#~ msgid "Distribution:"
+#~ msgstr "Дистрибуция:"
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "помощ"
+#~ msgid "bugs"
+#~ msgstr "доклади"
-#~ msgid "fixed-upstream"
-#~ msgstr "поправен от автора"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "отворен"
-#~ msgid "fixed-in-experimental"
-#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция"
+#~ msgid "forwarded"
+#~ msgstr "препратен"
-#~ msgid "d-i"
-#~ msgstr "d-i"
+#~ msgid "pending"
+#~ msgstr "чакащ"
-#~ msgid "confirmed"
-#~ msgstr "потвърден"
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "поправен"
-#~ msgid "sid"
-#~ msgstr "sid"
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "приключен"
-#~ msgid "lenny-ignore"
-#~ msgstr "lenny-ignore"
+#~ msgid "Include status:"
+#~ msgstr "Включване на статус:"
-#~ msgid "lenny"
-#~ msgstr "lenny"
+#~ msgid "Exclude status:"
+#~ msgstr "Изключване на статус:"
-#~ msgid "etch-ignore"
-#~ msgstr "etch-ignore"
+#~ msgid "critical"
+#~ msgstr "критичен"
-#~ msgid "etch"
-#~ msgstr "etch"
+#~ msgid "grave"
+#~ msgstr "много сериозен"
-#~ msgid "sarge-ignore"
-#~ msgstr "sarge-ignore"
+#~ msgid "serious"
+#~ msgstr "сериозен"
-#~ msgid "woody"
-#~ msgstr "woody"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "важен"
-#~ msgid "potato"
-#~ msgstr "potato"
+#~ msgid "minor"
+#~ msgstr "незначителен"
-#~ msgid "Exclude severity:"
-#~ msgstr "Изключване на важност:"
+#~ msgid "wishlist"
+#~ msgstr "пожелание"
#~ msgid "Include severity:"
#~ msgstr "Включване на важност:"
-#~ msgid "wishlist"
-#~ msgstr "пожелание"
+#~ msgid "Exclude severity:"
+#~ msgstr "Изключване на важност:"
-#~ msgid "minor"
-#~ msgstr "незначителен"
+#~ msgid "potato"
+#~ msgstr "potato"
-#~ msgid "important"
-#~ msgstr "важен"
+#~ msgid "woody"
+#~ msgstr "woody"
-#~ msgid "serious"
-#~ msgstr "сериозен"
+#~ msgid "sarge-ignore"
+#~ msgstr "sarge-ignore"
-#~ msgid "grave"
-#~ msgstr "много сериозен"
+#~ msgid "etch"
+#~ msgstr "etch"
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "критичен"
+#~ msgid "etch-ignore"
+#~ msgstr "etch-ignore"
-#~ msgid "Exclude status:"
-#~ msgstr "Изключване на статус:"
+#~ msgid "lenny"
+#~ msgstr "lenny"
-#~ msgid "Include status:"
-#~ msgstr "Включване на статус:"
+#~ msgid "lenny-ignore"
+#~ msgstr "lenny-ignore"
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "приключен"
+#~ msgid "sid"
+#~ msgstr "sid"
-#~ msgid "fixed"
-#~ msgstr "поправен"
+#~ msgid "confirmed"
+#~ msgstr "потвърден"
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "чакащ"
+#~ msgid "d-i"
+#~ msgstr "d-i"
-#~ msgid "forwarded"
-#~ msgstr "препратен"
+#~ msgid "fixed-in-experimental"
+#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "отворен"
+#~ msgid "fixed-upstream"
+#~ msgstr "поправен от автора"
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "доклади"
+#~ msgid "help"
+#~ msgstr "помощ"
-#~ msgid "Distribution:"
-#~ msgstr "Дистрибуция:"
+#~ msgid "l10n"
+#~ msgstr "локализация"
-#~ msgid "Package version:"
-#~ msgstr "Версия на пакета:"
+#~ msgid "moreinfo"
+#~ msgstr "повече информация"
-#~ msgid "testing-proposed-updates"
-#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция"
+#~ msgid "patch"
+#~ msgstr "кръпка"
-#~ msgid "proposed-updates"
-#~ msgstr "предложени обновления"
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "сигурност"
-#~ msgid "don't show statistics in the footer"
-#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата"
+#~ msgid "unreproducible"
+#~ msgstr "невъзпроизводим"
-#~ msgid "don't show table of contents in the header"
-#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката"
+#~ msgid "upstream"
+#~ msgstr "авторски"
-#~ msgid "no ordering by status or severity"
-#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност"
+#~ msgid "wontfix"
+#~ msgstr "отхвърлен"
-#~ msgid "display merged bugs only once"
-#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
-#~ msgid "active bugs"
-#~ msgstr "активни доклади"
+#~ msgid "lfs"
+#~ msgstr "lfs"
-#~ msgid "Flags:"
-#~ msgstr "Флагове"
+#~ msgid "Include tag:"
+#~ msgstr "Включване на етикет:"
+
+#~ msgid "Exclude tag:"
+#~ msgstr "Изключване на етикет:"
diff --git a/bulgarian/po/cdimage.bg.po b/bulgarian/po/cdimage.bg.po
index b3c8af6484a..7700622b2d1 100644
--- a/bulgarian/po/cdimage.bg.po
+++ b/bulgarian/po/cdimage.bg.po
@@ -82,45 +82,44 @@ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Изтегляне чрез Torrent"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49
-msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Информация за издадените дискове"
-
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "Debian CD team"
msgstr "Екип за носители с Дебиан"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "debian_on_cd"
msgstr "debian_на_cd"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55
msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />често задавани въпрпоси"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58
msgid "jigdo"
msgstr "джигдо"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61
msgid "http_ftp"
msgstr "http/ftp"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64
msgid "buy"
msgstr "купуване"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67
msgid "net_install"
msgstr "мрежова инсталация"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70
msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
-#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76
+#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73
msgid ""
"English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</"
"a> for CDs/DVDs:"
msgstr ""
"<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> (на "
"английски) за компактдискове и DVD:"
+
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Информация за издадените дискове"
diff --git a/bulgarian/po/countries.bg.po b/bulgarian/po/countries.bg.po
index cfcbcacd498..402d0ce2d96 100644
--- a/bulgarian/po/countries.bg.po
+++ b/bulgarian/po/countries.bg.po
@@ -227,210 +227,214 @@ msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Казахстан"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:270
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:273
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:276
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:279
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:282
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:285
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:288
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:291
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
msgid "Morocco"
msgstr "Мароко"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:294
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:297
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
msgid "Montenegro"
msgstr "Черна Гора"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:300
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:303
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
msgid "Macedonia, Republic of"
msgstr "Република Македония"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:306
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:309
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
msgid "Malta"
msgstr "Малта"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:312
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
msgid "Mexico"
msgstr "Мексико"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:315
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:318
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледония"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:321
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:324
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:327
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:330
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:333
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:336
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:339
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
msgid "French Polynesia"
msgstr "Френска Полинезия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:342
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
msgid "Philippines"
msgstr "Филипини"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:345
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:348
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
msgid "Poland"
msgstr "Полша"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:351
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:354
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
msgid "Réunion"
msgstr ""
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:357
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
msgid "Romania"
msgstr "Румъния"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:360
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
msgid "Serbia"
msgstr "Сърбия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:363
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
msgid "Russia"
msgstr "Русия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:366
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудитска Арабия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:369
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:372
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:375
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:378
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:381
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
msgid "El Salvador"
msgstr "Ел Салвадор"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:384
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:387
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:390
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
msgid "Tunisia"
msgstr "Tунис"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:393
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:396
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайван"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:399
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
msgid "Ukraine"
msgstr "Украйна"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:402
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
msgid "United States"
msgstr "Съединени Щати"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:405
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:408
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:411
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
msgid "Venezuela"
msgstr "Венецуела"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:414
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
msgid "Vietnam"
msgstr "Виетнам"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:417
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:420
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
msgid "South Africa"
msgstr "ЮАР"
-#: ../../english/template/debian/countries.wml:423
+#: ../../english/template/debian/countries.wml:426
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
diff --git a/bulgarian/po/distrib.bg.po b/bulgarian/po/distrib.bg.po
index 0efdfb0a92f..13c9d1aaf4d 100644
--- a/bulgarian/po/distrib.bg.po
+++ b/bulgarian/po/distrib.bg.po
@@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "IBM System z"
msgid "SPARC"
msgstr "SPARC"
-#~ msgid "Intel x86"
-#~ msgstr "Intel x86"
+#~ msgid "Hurd (i386)"
+#~ msgstr "Hurd (i386)"
-#~ msgid "AMD64"
-#~ msgstr "AMD64"
+#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgid "HP PA/RISC"
-#~ msgstr "HP PA/RISC"
+#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
-#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)"
+#~ msgid "HP PA/RISC"
+#~ msgstr "HP PA/RISC"
-#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)"
-#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)"
+#~ msgid "AMD64"
+#~ msgstr "AMD64"
-#~ msgid "Hurd (i386)"
-#~ msgstr "Hurd (i386)"
+#~ msgid "Intel x86"
+#~ msgstr "Intel x86"
diff --git a/bulgarian/po/doc.bg.po b/bulgarian/po/doc.bg.po
index 551a1c9174b..8ae946d6366 100644
--- a/bulgarian/po/doc.bg.po
+++ b/bulgarian/po/doc.bg.po
@@ -218,40 +218,24 @@ msgstr ""
msgid "PDF"
msgstr ""
-#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
-#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Език:"
-
#~ msgid ""
-#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
-#~ "ddp_pkg_loc />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) "
-#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />."
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
-#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
-#~ "sources)"
+#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
+#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
#~ msgstr ""
-#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-"
-#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните "
-#~ "кодове."
+#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n"
+#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</"
+#~ "kbd>\n"
+#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
-#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
-#~ msgstr ""
-#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови "
-#~ "персонални компютри"
+#~ msgid "CVS via web"
+#~ msgstr "CVS през уеб"
-#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
-#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри"
+#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
+#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети"
-#~ msgid "Debian 2.1"
-#~ msgstr "Дебиан 2.1"
+#~ msgid "Live CD with Knoppix"
+#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix"
#~ msgid ""
#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n"
@@ -266,21 +250,37 @@ msgstr ""
#~ " Включена е и информация за проекта, както и подробно описание на\n"
#~ " уникалната система за управление на пакети на Дебиан."
-#~ msgid "Live CD with Knoppix"
-#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix"
+#~ msgid "Debian 2.1"
+#~ msgstr "Дебиан 2.1"
-#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
-#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети"
+#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
+#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри"
-#~ msgid "CVS via web"
-#~ msgstr "CVS през уеб"
+#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови "
+#~ "персонални компютри"
#~ msgid ""
-#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
-#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
+#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
+#~ "sources)"
#~ msgstr ""
-#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n"
-#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</"
-#~ "kbd>\n"
-#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."
+#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-"
+#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните "
+#~ "кодове."
+
+#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
+#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
+#~ "ddp_pkg_loc />."
+#~ msgstr ""
+#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) "
+#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />."
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Език:"
+
+#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
+#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM"
diff --git a/bulgarian/po/homepage.bg.po b/bulgarian/po/homepage.bg.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f457702cbf
--- /dev/null
+++ b/bulgarian/po/homepage.bg.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+#
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: unnamed project\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-16 19:44+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
+#: ../../english/index.def:8
+msgid "The Universal Operating System"
+msgstr "Универсалната операционна система"
+
+#: ../../english/index.def:12
+msgid "DC19 Group Photo"
+msgstr "Групова снимка от DebConf19"
+
+#: ../../english/index.def:15
+msgid "DebConf19 Group Photo"
+msgstr "Групова снимка от годишната конференция през 2019"
+
+#: ../../english/index.def:19
+msgid "Mini DebConf Hamburg 2018"
+msgstr "Хамбург 2018"
+
+#: ../../english/index.def:22
+msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018"
+msgstr "Групова снимка от мини конференцията в Хамбург през 2018"
+
+#: ../../english/index.def:26
+msgid "Screenshot Calamares Installer"
+msgstr "Снимка от инсталатора Calamares"
+
+#: ../../english/index.def:29
+msgid "Screenshot from the Calamares installer"
+msgstr "Снимка на екрана на инсталатора Calamares"
+
+#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36
+msgid "Debian is like a Swiss Knife"
+msgstr "Дебиан е като швейцарско ножче"
+
+#: ../../english/index.def:40
+msgid "People have fun"
+msgstr "Хора се забавляват"
+
+#: ../../english/index.def:43
+msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun"
+msgstr "Посетители на конференцията в Шинчу (Тайван) наистина се забавляват"
diff --git a/bulgarian/po/l10n.bg.po b/bulgarian/po/l10n.bg.po
index 3fb0d38b174..e8f452c7b65 100644
--- a/bulgarian/po/l10n.bg.po
+++ b/bulgarian/po/l10n.bg.po
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "POT файлове"
msgid "Hints for translators"
msgstr "Съвети за преводачи"
-#~ msgid "Original templates"
-#~ msgstr "Оригинални шаблони"
-
#~ msgid "Translated templates"
#~ msgstr "Преведени шаблони"
+
+#~ msgid "Original templates"
+#~ msgstr "Оригинални шаблони"
diff --git a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
index 043a2aa849b..28f19972ff9 100644
--- a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
+++ b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "отворен"
msgid "closed"
msgstr "затворен"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
-
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "Изберете от кои списъци желаете да се отпишете:"
+
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
diff --git a/bulgarian/po/newsevents.bg.po b/bulgarian/po/newsevents.bg.po
index c099678c542..cd38adbb07d 100644
--- a/bulgarian/po/newsevents.bg.po
+++ b/bulgarian/po/newsevents.bg.po
@@ -142,8 +142,24 @@ msgstr ""
"Добре дошли в брой <get-var issue /> на Новини за проекта Дебиан, вестникът "
"на общността на Дебиан. Накратко в броя:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:"
+msgid ""
+"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for "
+"the Debian community."
+msgstr ""
+"Добре дошли в брой <get-var issue /> на Новини за проекта Дебиан, вестникът "
+"на общността на Дебиан. Накратко в броя:"
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49
+msgid "Other topics covered in this issue include:"
+msgstr ""
+
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90
msgid ""
"According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search "
"interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian "
@@ -158,7 +174,7 @@ msgstr ""
"тези, чието решение предстои, остават за решаване <get-var tobefixed /> "
"проблема."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70
msgid ""
"There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats"
"\">hints on how to interpret</a> these numbers."
@@ -166,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Ето и някои <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети "
"за интерпретацията</a> на тези числа."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91
msgid ""
"There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as "
"well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints "
@@ -176,7 +192,7 @@ msgstr ""
"\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети за интерпретацията</"
"a> на тези числа."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115
msgid ""
"<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned"
"\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/"
@@ -190,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Вижте и пълния списък с <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">пакети, "
"имащи нужда от помощ</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127
msgid ""
"Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers "
"to watch the Debian community and report about what is going on. Please see "
@@ -206,7 +222,7 @@ msgstr ""
"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian."
"org</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
@@ -224,7 +240,7 @@ msgstr ""
"стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />"
"\">поправки в стабилното издание</a>)."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
msgid ""
"Please note that these are a selection of the more important security "
"advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about "
@@ -245,7 +261,7 @@ msgstr ""
"announce />\">volatile</a> за <q><get-var old-stable /></q>, предишното "
"стабилно издание)."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
msgid ""
"Debian's Stable Release Team released an update announcement for the "
"package: "
@@ -253,45 +269,45 @@ msgstr ""
"Екипът за поддържане на стабилното издание на Дебиан издаде бюлетин за "
"пакета: "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372
msgid " and "
msgstr " и "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid ". "
msgstr ". "
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202
#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228
msgid "Please read them carefully and take the proper measures."
msgstr "Прочетете ги внимателно и вземете необходимите мерки."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: "
msgstr "Бюлетини от екипа за обновявания в стабилното издание:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224
msgid ""
"Debian's Security Team recently released advisories for these packages "
"(among others): "
msgstr "Екипът по сигурността на Дебиан издаде бюлетини за следните пакети:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253
msgid ""
"<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive "
"recently."
@@ -299,15 +315,15 @@ msgstr ""
"<get-var num-newpkg /> нови пакета са добавени в архива за разработка на "
"Дебиан."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255
msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:"
msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Част от тях</a> са:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282
msgid "There are several upcoming Debian-related events:"
msgstr "Предстоят следните свързани с Дебиан събития:"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288
msgid ""
"You can find more information about Debian-related events and talks on the "
"<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web "
@@ -324,7 +340,7 @@ msgstr ""
"events-ml-ha />\">Испаноезична Америка</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na /"
">\">Северна Америка</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313
msgid ""
"Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you "
"aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian "
@@ -338,7 +354,7 @@ msgstr ""
"лекции</a>, пишете на <a href=\"<get-var events-team />\">Екипа за "
"организиране на събития</a>."
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335
msgid ""
"<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />"
"\">accepted</a> as Debian Developers"
@@ -346,7 +362,7 @@ msgstr ""
"<get-var dd-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dd-url />\">приети</a> за "
"членове на Дебиан"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342
msgid ""
"<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />"
"\">accepted</a> as Debian Maintainers"
@@ -354,7 +370,7 @@ msgstr ""
"<get-var dm-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dm-url />\">одобрени</a> "
"за отговорници"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349
msgid ""
"<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />"
"\">started to maintain packages</a>"
@@ -362,7 +378,7 @@ msgstr ""
"<get-var uploader-num /> души <a href=\"<get-var uploader-url />\"> вече "
"могат да поддържат пакети</a>"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
msgid ""
"<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the "
"Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /"
@@ -372,7 +388,7 @@ msgstr ""
"за Дебиан. Приветствайте <get-var eval-newcontributors-name-list /> с „Добре "
"дошли в проекта“!"
-#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394
+#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407
msgid ""
"The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-"
"news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers "
@@ -503,34 +519,34 @@ msgstr ""
"<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от "
"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian."
+#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>."
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>."
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Предишни лекции:"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Списък на лекторите"
-#~ msgid "Languages:"
-#~ msgstr "Езици:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Местоположение:"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Теми:"
+#~ msgid "Languages:"
+#~ msgstr "Езици:"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Списък на лекторите"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Предишни лекции:"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>."
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian."
-#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
diff --git a/bulgarian/po/organization.bg.po b/bulgarian/po/organization.bg.po
index 1c92f3735b1..60c0bf79572 100644
--- a/bulgarian/po/organization.bg.po
+++ b/bulgarian/po/organization.bg.po
@@ -128,28 +128,28 @@ msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибуция"
#: ../../english/intro/organization.data:72
-#: ../../english/intro/organization.data:239
+#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid "Communication and Outreach"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:74
-#: ../../english/intro/organization.data:242
+#: ../../english/intro/organization.data:212
msgid "Data Protection team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:75
-#: ../../english/intro/organization.data:246
+#: ../../english/intro/organization.data:217
#, fuzzy
msgid "Publicity team"
msgstr "Публичност"
#: ../../english/intro/organization.data:77
-#: ../../english/intro/organization.data:319
+#: ../../english/intro/organization.data:290
msgid "Membership in other organizations"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:78
-#: ../../english/intro/organization.data:347
+#: ../../english/intro/organization.data:318
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "Поддръжка и инфраструктура"
@@ -255,165 +255,141 @@ msgstr "Документация"
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "Списък на незавършени и планирани пакети"
-#: ../../english/intro/organization.data:200
-msgid "Ports"
-msgstr "Архитектури"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:230
-msgid "Special Configurations"
-msgstr "Специални конфигурации"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:232
-msgid "Laptops"
-msgstr "Преносими компютри"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:233
-msgid "Firewalls"
-msgstr "Защитни стени"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:234
-msgid "Embedded systems"
-msgstr "Системи за вграждане"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:249
+#: ../../english/intro/organization.data:220
msgid "Press Contact"
msgstr "Контакт с пресата"
-#: ../../english/intro/organization.data:251
+#: ../../english/intro/organization.data:222
msgid "Web Pages"
msgstr "Уеб-страници"
-#: ../../english/intro/organization.data:263
+#: ../../english/intro/organization.data:234
msgid "Planet Debian"
msgstr "Планета Дебиан"
-#: ../../english/intro/organization.data:268
+#: ../../english/intro/organization.data:239
msgid "Outreach"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:273
+#: ../../english/intro/organization.data:244
msgid "Debian Women Project"
msgstr "Проект Жени в Дебиан"
-#: ../../english/intro/organization.data:281
+#: ../../english/intro/organization.data:252
msgid "Community"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:290
+#: ../../english/intro/organization.data:261
msgid ""
"To send a private message to all the members of the Community Team, use the "
"GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt"
"\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:292
+#: ../../english/intro/organization.data:263
msgid "Events"
msgstr "Събития"
-#: ../../english/intro/organization.data:299
+#: ../../english/intro/organization.data:270
#, fuzzy
msgid "DebConf Committee"
msgstr "Техническа комисия"
-#: ../../english/intro/organization.data:306
+#: ../../english/intro/organization.data:277
msgid "Partner Program"
msgstr "Партньоркса програма"
-#: ../../english/intro/organization.data:310
+#: ../../english/intro/organization.data:281
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr "Координация на хардуерни дарения"
-#: ../../english/intro/organization.data:325
+#: ../../english/intro/organization.data:296
msgid "GNOME Foundation"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:327
+#: ../../english/intro/organization.data:298
msgid "Linux Professional Institute"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:329
+#: ../../english/intro/organization.data:300
msgid "Linux Magazine"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:331
+#: ../../english/intro/organization.data:302
msgid "Linux Standards Base"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:333
+#: ../../english/intro/organization.data:304
msgid "Free Standards Group"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:334
+#: ../../english/intro/organization.data:305
msgid "SchoolForge"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:337
+#: ../../english/intro/organization.data:308
msgid ""
"OASIS: Organization\n"
" for the Advancement of Structured Information Standards"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:340
+#: ../../english/intro/organization.data:311
msgid ""
"OVAL: Open Vulnerability\n"
" Assessment Language"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:343
+#: ../../english/intro/organization.data:314
msgid "Open Source Initiative"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:350
-msgid "User support"
-msgstr "Поддръжка за потребители"
-
-#: ../../english/intro/organization.data:417
+#: ../../english/intro/organization.data:321
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "Система за следене на грешки"
-#: ../../english/intro/organization.data:422
+#: ../../english/intro/organization.data:326
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "Администрация и архив на пощенските списъци"
-#: ../../english/intro/organization.data:431
+#: ../../english/intro/organization.data:335
msgid "New Members Front Desk"
msgstr "Портал за кандидат-членове"
-#: ../../english/intro/organization.data:437
+#: ../../english/intro/organization.data:341
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "Администратори на членството в проекта"
-#: ../../english/intro/organization.data:441
+#: ../../english/intro/organization.data:345
msgid ""
"To send a private message to all DAMs, use the GPG key "
"57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2."
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:442
+#: ../../english/intro/organization.data:346
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr "Отговорници за ключодържателите (PGP и GPG)"
-#: ../../english/intro/organization.data:446
+#: ../../english/intro/organization.data:350
msgid "Security Team"
msgstr "Екип по сигурността"
-#: ../../english/intro/organization.data:457
+#: ../../english/intro/organization.data:361
msgid "Consultants Page"
msgstr "Страница на консултантите"
-#: ../../english/intro/organization.data:462
+#: ../../english/intro/organization.data:366
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "Страница на търговците на компактдискове"
-#: ../../english/intro/organization.data:465
+#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "Policy"
msgstr "Правилник"
-#: ../../english/intro/organization.data:468
+#: ../../english/intro/organization.data:372
msgid "System Administration"
msgstr "Системна администрация"
-#: ../../english/intro/organization.data:469
+#: ../../english/intro/organization.data:373
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
@@ -421,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Това е адресът, на който да съобщите при проблеми с някоя от машините на "
"Дебиан, включително проблеми с паролата или липса на пакети."
-#: ../../english/intro/organization.data:479
+#: ../../english/intro/organization.data:383
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
@@ -431,27 +407,27 @@ msgstr ""
"страницата <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини на Дебиан</"
"a>, която може да съдържа информация за администратора на конкретната машина."
-#: ../../english/intro/organization.data:480
+#: ../../english/intro/organization.data:384
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr "Администратор на директорията на разработчиците в LDAP"
-#: ../../english/intro/organization.data:481
+#: ../../english/intro/organization.data:385
msgid "Mirrors"
msgstr "Огледални сървъри"
-#: ../../english/intro/organization.data:488
+#: ../../english/intro/organization.data:392
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "Отговорник за DNS"
-#: ../../english/intro/organization.data:489
+#: ../../english/intro/organization.data:393
msgid "Package Tracking System"
msgstr "Система за следене на пакетите"
-#: ../../english/intro/organization.data:491
+#: ../../english/intro/organization.data:395
msgid "Treasurer"
msgstr ""
-#: ../../english/intro/organization.data:498
+#: ../../english/intro/organization.data:402
#, fuzzy
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
@@ -459,62 +435,72 @@ msgstr ""
"запитвания за използването на <a href=\"m4_HOME/trademark\">търговските "
"марки</a>"
-#: ../../english/intro/organization.data:502
+#: ../../english/intro/organization.data:406
#, fuzzy
msgid "Salsa administrators"
msgstr "Администратори на Alioth"
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Отделни пакети"
+#~ msgid "Anti-harassment"
+#~ msgstr "Без тормоз"
-#~ msgid "Live System Team"
-#~ msgstr "Екип на живата система"
+#~ msgid "Debian Pure Blends"
+#~ msgstr "Дестилати на Дебиан"
-#~ msgid "Auditor"
-#~ msgstr "Одитор"
+#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
+#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г."
-#~ msgid "Publicity"
-#~ msgstr "Публичност"
+#~ msgid "Debian for medical practice and research"
+#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки"
-#~ msgid "Bits from Debian"
-#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан"
+#~ msgid "Debian for education"
+#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
-#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
-#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)"
+#~ msgid "Debian in legal offices"
+#~ msgstr "Дебиан за правни кантори"
-#~ msgid "DebConf chairs"
-#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф"
+#~ msgid "Debian for people with disabilities"
+#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания"
-#~ msgid "Testing Security Team"
-#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция"
+#~ msgid "Debian for science and related research"
+#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания"
-#~ msgid "Security Audit Project"
-#~ msgstr "Проект за одит на сигурността"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debian for education"
+#~ msgid "Debian for astronomy"
+#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
-#~ msgid "Volatile Team"
-#~ msgstr "Екип на volatile"
+#~ msgid "Alioth administrators"
+#~ msgstr "Администратори на Alioth"
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "Търговци"
+#~ msgid "current Debian Project Leader"
+#~ msgstr "текущ лидер на проекта"
-#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
-#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел"
+#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
+#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“"
-#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
-#~ msgstr "Универсалната операционна система"
+#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
+#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)"
-#~ msgid "Accountant"
-#~ msgstr "Счетоводител"
+#~ msgid "Handhelds"
+#~ msgstr "Джобни компютри"
-#~ msgid ""
-#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
-#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
-#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имената на отделните администратори на buildd могат да бъдат открити на "
-#~ "<a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Изберете "
-#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните "
-#~ "администратори."
+#~ msgid "Marketing Team"
+#~ msgstr "Маркетингов екип"
+
+#~ msgid "Key Signing Coordination"
+#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете"
+
+#~ msgid "Custom Debian Distributions"
+#~ msgstr "Специализирани дистрибуции"
+
+#~ msgid "Release Managers for ``stable''"
+#~ msgstr "Управители на стабилните идания"
+
+#~ msgid "Release Assistants"
+#~ msgstr "Асистенти"
+
+#~ msgid "APT Team"
+#~ msgstr "Екип APT"
#~ msgid ""
#~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached "
@@ -525,64 +511,72 @@ msgstr "Администратори на Alioth"
#~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например "
#~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>."
-#~ msgid "APT Team"
-#~ msgstr "Екип APT"
+#~ msgid ""
+#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://"
+#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a "
+#~ "distribution to see the available buildd's and their admins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имената на отделните администратори на buildd могат да бъдат открити на "
+#~ "<a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Изберете "
+#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните "
+#~ "администратори."
-#~ msgid "Release Assistants"
-#~ msgstr "Асистенти"
+#~ msgid "Accountant"
+#~ msgstr "Счетоводител"
-#~ msgid "Release Managers for ``stable''"
-#~ msgstr "Управители на стабилните идания"
+#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
+#~ msgstr "Универсалната операционна система"
-#~ msgid "Custom Debian Distributions"
-#~ msgstr "Специализирани дистрибуции"
+#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
+#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел"
-#~ msgid "Key Signing Coordination"
-#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете"
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "Търговци"
-#~ msgid "Marketing Team"
-#~ msgstr "Маркетингов екип"
+#~ msgid "Volatile Team"
+#~ msgstr "Екип на volatile"
-#~ msgid "Handhelds"
-#~ msgstr "Джобни компютри"
+#~ msgid "Security Audit Project"
+#~ msgstr "Проект за одит на сигурността"
-#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)"
-#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)"
+#~ msgid "Testing Security Team"
+#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция"
-#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators"
-#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“"
+#~ msgid "DebConf chairs"
+#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф"
-#~ msgid "current Debian Project Leader"
-#~ msgstr "текущ лидер на проекта"
+#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers"
+#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)"
-#~ msgid "Alioth administrators"
-#~ msgstr "Администратори на Alioth"
+#~ msgid "Bits from Debian"
+#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debian for education"
-#~ msgid "Debian for astronomy"
-#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
+#~ msgid "Publicity"
+#~ msgstr "Публичност"
-#~ msgid "Debian for science and related research"
-#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания"
+#~ msgid "Auditor"
+#~ msgstr "Одитор"
-#~ msgid "Debian for people with disabilities"
-#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания"
+#~ msgid "Live System Team"
+#~ msgstr "Екип на живата система"
-#~ msgid "Debian in legal offices"
-#~ msgstr "Дебиан за правни кантори"
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Отделни пакети"
-#~ msgid "Debian for education"
-#~ msgstr "Дебиан за образователни цели"
+#~ msgid "User support"
+#~ msgstr "Поддръжка за потребители"
-#~ msgid "Debian for medical practice and research"
-#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки"
+#~ msgid "Embedded systems"
+#~ msgstr "Системи за вграждане"
-#~ msgid "Debian for children from 1 to 99"
-#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г."
+#~ msgid "Firewalls"
+#~ msgstr "Защитни стени"
-#~ msgid "Debian Pure Blends"
-#~ msgstr "Дестилати на Дебиан"
+#~ msgid "Laptops"
+#~ msgstr "Преносими компютри"
-#~ msgid "Anti-harassment"
-#~ msgstr "Без тормоз"
+#~ msgid "Special Configurations"
+#~ msgstr "Специални конфигурации"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Архитектури"
diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po
index 9c8b7c91c88..f470b51a095 100644
--- a/bulgarian/po/others.bg.po
+++ b/bulgarian/po/others.bg.po
@@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../../english/banners/index.tags:7
-msgid "Download"
-msgstr "Изтегляне"
-
-#: ../../english/banners/index.tags:11
-msgid "Old banner ads"
-msgstr "Стари рекламни банери"
-
#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
msgid "Working"
msgstr "Работи"
@@ -306,107 +298,83 @@ msgstr "Работите ли заедно с други жени в група
msgid "A bit more about you..."
msgstr "Повече за вас…"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:6
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:9
-msgid "BAD"
-msgstr "ЛОШ"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:12
-msgid "OK?"
-msgstr "OK?"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:15
-msgid "BAD?"
-msgstr "ЛОШ?"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:18
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: ../../english/y2k/l10n.data:21
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
+#~ msgid "Wanted:"
+#~ msgstr "Желани:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:24
-msgid "ALL"
-msgstr "ВСИЧКИ"
+#~ msgid "Who:"
+#~ msgstr "Кой:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:27
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+#~ msgid "Architecture:"
+#~ msgstr "Архитектура:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:30
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#~ msgid "Specifications:"
+#~ msgstr "Спецификации:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:33
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "Къде:"
-#: ../../english/y2k/l10n.data:36
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
-#~ msgid "p<get-var page />"
-#~ msgstr "p<get-var page />"
+#~ msgid "Company:"
+#~ msgstr "Фирма:"
-#~ msgid "Previous Talks:"
-#~ msgstr "Предишни разговори:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Локация:"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#~ msgid "Topics:"
-#~ msgstr "Теми:"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
-#~ msgid "closed"
-#~ msgstr "затворен"
+#~ msgid "Rates:"
+#~ msgstr "Рейтинг:"
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "отворен"
+#~ msgid "Willing to Relocate"
+#~ msgstr "Желае да се премества"
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Отписване"
+#~ msgid ""
+#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
+#~ "worldwide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял "
+#~ "свят."
-#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
-#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
+#~ msgid "Mailing List Subscription"
+#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
-#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
+#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
+#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
-
-#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
-#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
+#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
#~ msgid ""
-#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
-#~ "policy</a>."
+#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
+#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
+#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
+#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
#~ msgstr ""
-#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
-#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>."
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Изчистване"
+#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
+#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
+#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
+#~ "може да стане публично достояние."
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Абониране"
+#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
+#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
-#~ msgid "Your E-Mail address:"
-#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
+#~ msgid "No description given"
+#~ msgstr "Без описание"
-#~ msgid "is a read-only, digestified version."
-#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
+#~ msgid "Moderated:"
+#~ msgstr "Модериран:"
-#~ msgid "Subscription:"
-#~ msgstr "Абониран:"
+#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
+#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
#~ msgid ""
#~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
@@ -414,80 +382,99 @@ msgstr "URL"
#~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този "
#~ "списък."
-#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
-#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани."
+#~ msgid "Subscription:"
+#~ msgstr "Абониран:"
-#~ msgid "Moderated:"
-#~ msgstr "Модериран:"
+#~ msgid "is a read-only, digestified version."
+#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест"
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Без описание"
+#~ msgid "Your E-Mail address:"
+#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:"
-#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
-#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Абониране"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Изчистване"
#~ msgid ""
-#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to "
-#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by "
-#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using "
-#~ "an e-mail address that you do not mind being made public."
+#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising "
+#~ "policy</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки "
-#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще "
-#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който "
-#~ "може да стане публично достояние."
+#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в "
+#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>."
+
+#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
+#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on "
-#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription "
-#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
+#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription "
+#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
#~ msgstr ""
#~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за "
-#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
-#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци"
+#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href="
+#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци"
-#~ msgid "Mailing List Subscription"
-#~ msgstr "Абониране за пощенски списък"
+#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
+#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:"
-#~ msgid ""
-#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries "
-#~ "worldwide."
-#~ msgstr ""
-#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял "
-#~ "свят."
+#~ msgid "Unsubscribe"
+#~ msgstr "Отписване"
-#~ msgid "Willing to Relocate"
-#~ msgstr "Желае да се премества"
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "отворен"
-#~ msgid "Rates:"
-#~ msgstr "Рейтинг:"
+#~ msgid "closed"
+#~ msgstr "затворен"
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Теми:"
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "или"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Локация:"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Previous Talks:"
+#~ msgstr "Предишни разговори:"
-#~ msgid "Company:"
-#~ msgstr "Фирма:"
+#~ msgid "p<get-var page />"
+#~ msgstr "p<get-var page />"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Къде:"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid "Specifications:"
-#~ msgstr "Спецификации:"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
-#~ msgid "Architecture:"
-#~ msgstr "Архитектура:"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
-#~ msgid "Who:"
-#~ msgstr "Кой:"
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ВСИЧКИ"
-#~ msgid "Wanted:"
-#~ msgstr "Желани:"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Непознат"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid "BAD?"
+#~ msgstr "ЛОШ?"
+
+#~ msgid "OK?"
+#~ msgstr "OK?"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ЛОШ"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Old banner ads"
+#~ msgstr "Стари рекламни банери"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Изтегляне"
diff --git a/bulgarian/po/partners.bg.po b/bulgarian/po/partners.bg.po
index e0a331a2a69..552cb833d2a 100644
--- a/bulgarian/po/partners.bg.po
+++ b/bulgarian/po/partners.bg.po
@@ -108,15 +108,13 @@ msgid ""
"href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:82
+#: ../../english/partners/partners.def:83
msgid ""
"<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with "
-"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed "
-"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received "
-"an IBM x360 server. "
+"hosting services from their colocation sites via high-speed connection."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:86
+#: ../../english/partners/partners.def:87
msgid ""
"Dembach Goo Informatik GmbH &amp; Co. KG (DG-i) offers consulting services "
"on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i "
@@ -128,7 +126,7 @@ msgid ""
"infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:92
+#: ../../english/partners/partners.def:93
msgid ""
"<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its "
"infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on "
@@ -136,7 +134,7 @@ msgid ""
"networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:95
+#: ../../english/partners/partners.def:96
msgid ""
"Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for "
"power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and "
@@ -147,14 +145,15 @@ msgid ""
"more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:102
+#: ../../english/partners/partners.def:103
msgid ""
"<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users "
-"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
+"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href="
+"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:105
+#: ../../english/partners/partners.def:106
msgid ""
"Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and "
"cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly "
@@ -162,14 +161,14 @@ msgid ""
"month, more than 10 percent of all internet requests."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:112
+#: ../../english/partners/partners.def:113
msgid ""
"Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the "
"Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their "
"platforms."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:115
+#: ../../english/partners/partners.def:116
msgid ""
"Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-"
"based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing "
@@ -178,13 +177,13 @@ msgid ""
"powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:122
+#: ../../english/partners/partners.def:123
msgid ""
"<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's "
"continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:125
+#: ../../english/partners/partners.def:126
msgid ""
"Google is one of the largest technology companies in the world, providing a "
"wide range of Internet-related services and products as online advertising "
@@ -193,31 +192,49 @@ msgstr ""
#: ../../english/partners/partners.def:132
msgid ""
+"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project "
+"with hosting services."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:135
+msgid ""
+"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data "
+"center operator. Since 1997 the company has provided private and business "
+"clients with high-performance hosting products as well as the necessary "
+"infrastructure for the efficient operation of websites. A combination of "
+"stable technology, attractive pricing and flexible support and services has "
+"enabled Hetzner Online to continuously strengthen its market position both "
+"nationally and internationally. The company owns several data centers in "
+"Germany and Finland."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:142
+msgid ""
"<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise "
"(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other "
"Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:135
+#: ../../english/partners/partners.def:145
msgid ""
"HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide "
"range of products and services, such as servers, storage, networking, "
"consulting and support, software, and financial services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:143
+#: ../../english/partners/partners.def:153
msgid ""
"<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two "
"partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot."
"debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=\"https://www."
-"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 80 Terabytes "
-"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two "
-"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by "
-"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come."
+"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 300 Terabytes "
+"(TB) of capacity. In 2020 they renewed their support by provisioning new "
+"dedicated servers with bigger disk drives, enough to accommodate anticipated "
+"growth for years to come."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:146
+#: ../../english/partners/partners.def:156
msgid ""
"LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering "
"customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers "
@@ -225,7 +242,7 @@ msgid ""
"\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:152
+#: ../../english/partners/partners.def:162
msgid ""
"<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www."
"lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to "
@@ -234,7 +251,7 @@ msgid ""
"Loongson</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:155
+#: ../../english/partners/partners.def:165
msgid ""
"Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have "
"been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded "
@@ -242,15 +259,14 @@ msgid ""
"<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:161
+#: ../../english/partners/partners.def:172
msgid ""
"<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone "
"provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian "
-"by hosting several debian.org and debian.net servers as well as the buildd "
-"network for experimental and debconf.org machines."
+"by hosting several debian.org and debian.net servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:165
+#: ../../english/partners/partners.def:176
msgid ""
"man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen "
"region connecting educational and research organisations to a high speed "
@@ -260,27 +276,27 @@ msgid ""
"both universities."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:173
+#: ../../english/partners/partners.def:183
msgid ""
"<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</"
"a> provides hosting and administration services to the Debian project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:177
+#: ../../english/partners/partners.def:187
msgid ""
"The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon "
"State University and beyond. The OSL provides development, hosting and "
"assorted other services to the Open Source community."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:184
+#: ../../english/partners/partners.def:194
msgid ""
"nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/"
"\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically "
"disperse locations and support DNSSEC."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:188
+#: ../../english/partners/partners.def:198
msgid ""
"ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has "
"been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable "
@@ -288,14 +304,14 @@ msgid ""
"department and has been successfully in use for the .at zone."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:194
+#: ../../english/partners/partners.def:204
msgid ""
"<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in "
"both the creation and testing of the new debian-installer and the "
"localization of Debian."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:197
+#: ../../english/partners/partners.def:207
msgid ""
"Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and "
"universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured "
@@ -304,7 +320,7 @@ msgid ""
"environment."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:204
+#: ../../english/partners/partners.def:214
msgid ""
"<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&amp;"
"utm_source=Partner%20Display&amp;utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides "
@@ -314,35 +330,14 @@ msgid ""
"\">Planet Debian</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:207
+#: ../../english/partners/partners.def:217
msgid ""
"StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to "
"protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to "
"media delivery and IoT services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:213
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
-"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
-"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:216
-msgid ""
-"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
-"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
-"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:219
-msgid ""
-"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
-"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
-"the two biggest newspapers in The Netherlands."
-msgstr ""
-
-#: ../../english/partners/partners.def:225
+#: ../../english/partners/partners.def:223
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new "
"high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn "
@@ -352,7 +347,7 @@ msgid ""
"thomas-krenn.com/linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:228
+#: ../../english/partners/partners.def:226
msgid ""
"<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading "
"online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-"
@@ -362,7 +357,7 @@ msgid ""
"course they support Debian as operating system on their servers!"
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:234
+#: ../../english/partners/partners.def:232
msgid ""
"<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers "
"to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. "
@@ -371,7 +366,7 @@ msgid ""
"for LinuxTag 2001 in Stuttgart."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:237
+#: ../../english/partners/partners.def:235
msgid ""
"trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the "
"Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on "
@@ -379,7 +374,7 @@ msgid ""
"\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:245
+#: ../../english/partners/partners.def:243
msgid ""
"The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> "
"provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/"
@@ -389,7 +384,7 @@ msgid ""
"increasing the amount of snapshot storage provided."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:248
+#: ../../english/partners/partners.def:246
msgid ""
"The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. "
"Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in "
@@ -400,14 +395,14 @@ msgid ""
"treatments for human disease."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:258
+#: ../../english/partners/partners.def:256
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called "
"Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server "
"administration services."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:261
+#: ../../english/partners/partners.def:259
msgid ""
"Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce "
"an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, "
@@ -416,7 +411,7 @@ msgid ""
"\">debian-contact@brainfood.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:268
+#: ../../english/partners/partners.def:266
msgid ""
"<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for "
"port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP "
@@ -426,7 +421,7 @@ msgid ""
"com/products1/linux/\">HP Linux</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:271
+#: ../../english/partners/partners.def:269
msgid ""
"Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, "
"providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, "
@@ -434,7 +429,7 @@ msgid ""
"solutions, etc."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:278
+#: ../../english/partners/partners.def:276
msgid ""
"<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with "
"Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to "
@@ -442,7 +437,7 @@ msgid ""
"current users."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:282
+#: ../../english/partners/partners.def:280
msgid ""
"Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as "
"commercial software, books, hardware, and versions of major Linux "
@@ -452,14 +447,14 @@ msgid ""
"contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:289
+#: ../../english/partners/partners.def:287
msgid ""
"<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports "
"Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They "
"are a UK based web hosting, domain registration and co-location company."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:296
+#: ../../english/partners/partners.def:294
msgid ""
"San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</"
"a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of "
@@ -470,7 +465,7 @@ msgid ""
"copy of The Debian System to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:303
+#: ../../english/partners/partners.def:301
msgid ""
"<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the "
"Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The "
@@ -478,7 +473,7 @@ msgid ""
"donate 1&euro; to the Debian Project."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:306
+#: ../../english/partners/partners.def:304
msgid ""
"Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source "
"Software, written by authors with considerable experience in the fields, and "
@@ -486,7 +481,7 @@ msgid ""
"Source Press publications are renowned for their quality and depth."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:314
+#: ../../english/partners/partners.def:312
msgid ""
"<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat "
"Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides "
@@ -494,13 +489,13 @@ msgid ""
"virtual servers."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:317
+#: ../../english/partners/partners.def:315
msgid ""
"It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/"
"machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:325
+#: ../../english/partners/partners.def:323
msgid ""
"<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM "
"machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In "
@@ -508,7 +503,7 @@ msgid ""
"ARM port."
msgstr ""
-#: ../../english/partners/partners.def:328
+#: ../../english/partners/partners.def:326
msgid ""
"Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a "
"range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> "
@@ -518,3 +513,24 @@ msgid ""
"fully custom designs. All of our products ship with open source tools and "
"operating systems."
msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:334
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is "
+"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and "
+"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:337
+msgid ""
+"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 "
+"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins "
+"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers."
+msgstr ""
+
+#: ../../english/partners/partners.def:340
+msgid ""
+"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://"
+"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as "
+"the two biggest newspapers in The Netherlands."
+msgstr ""
diff --git a/bulgarian/po/ports.bg.po b/bulgarian/po/ports.bg.po
index d6fc2dc55dd..688c34444f2 100644
--- a/bulgarian/po/ports.bg.po
+++ b/bulgarian/po/ports.bg.po
@@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Дебиан за PowerPC"
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "Дебиан за Sparc"
-#~ msgid "Debian for Sparc64"
-#~ msgstr "Дебиан за Sparc64"
-
-#~ msgid "Debian for S/390"
-#~ msgstr "Дебиан за S/390"
+#~ msgid "Debian for Laptops"
+#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри"
-#~ msgid "Debian for MIPS"
-#~ msgstr "Дебиан за MIPS"
+#~ msgid "Debian for AMD64"
+#~ msgstr "Дебиан за AMD64"
-#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
-#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0"
+#~ msgid "Debian for ARM"
+#~ msgstr "Дебиан за ARM"
-#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
-#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD"
+#~ msgid "Debian for Beowulf"
+#~ msgstr "Дебиан за Beowulf"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Main"
-#~ msgid "Debian for Beowulf"
-#~ msgstr "Дебиан за Beowulf"
+#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
+#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD"
-#~ msgid "Debian for ARM"
-#~ msgstr "Дебиан за ARM"
+#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
+#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0"
-#~ msgid "Debian for AMD64"
-#~ msgstr "Дебиан за AMD64"
+#~ msgid "Debian for MIPS"
+#~ msgstr "Дебиан за MIPS"
-#~ msgid "Debian for Laptops"
-#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри"
+#~ msgid "Debian for S/390"
+#~ msgstr "Дебиан за S/390"
+
+#~ msgid "Debian for Sparc64"
+#~ msgstr "Дебиан за Sparc64"
diff --git a/bulgarian/po/stats.bg.po b/bulgarian/po/stats.bg.po
index ee04d9aee72..0dc660eb5ed 100644
--- a/bulgarian/po/stats.bg.po
+++ b/bulgarian/po/stats.bg.po
@@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Преведени страници (по размер)"
msgid "Translation Statistics by Page Size"
msgstr "Статистика на преводите по размер на страниците"
-#~ msgid "Created with"
-#~ msgstr "Създаден с"
+#~ msgid "Unified diff"
+#~ msgstr "Разлики в стандартен формат"
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Оригинален документ"
+#~ msgid "Colored diff"
+#~ msgstr "Оцветени разлики"
#, fuzzy
#~| msgid "Colored diff"
#~ msgid "Commit diff"
#~ msgstr "Оцветени разлики"
-#~ msgid "Colored diff"
-#~ msgstr "Оцветени разлики"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Оригинален документ"
-#~ msgid "Unified diff"
-#~ msgstr "Разлики в стандартен формат"
+#~ msgid "Created with"
+#~ msgstr "Създаден с"
diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po
index 205436f89f0..3887cb26ae0 100644
--- a/bulgarian/po/templates.bg.po
+++ b/bulgarian/po/templates.bg.po
@@ -549,549 +549,549 @@ msgstr "URL"
msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>."
msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой използва Дебиан?</a>."
-#~ msgid "More information:"
-#~ msgstr "Повече информация:"
+#~ msgid "Visit the site sponsor"
+#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта"
-#~ msgid "Taken by:"
-#~ msgstr "Взет от:"
+#~ msgid "Select a server near you"
+#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас"
-#~ msgid "Nobody"
-#~ msgstr "Никого"
+#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
+#~ msgstr "Страницата изглежда странно?"
-#~ msgid "Rating:"
-#~ msgstr "Оценка:"
+#~ msgid "Report it!"
+#~ msgstr "Съобщаване"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Повече информация"
+#~ msgid "List of Consultants"
+#~ msgstr "Списък на консултантите"
-#~ msgid "Upcoming Attractions"
-#~ msgstr "Предстоящи събития"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian"
-#~ msgid "link may no longer be valid"
-#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече"
+#~ msgid "&middot;"
+#~ msgstr "&middot;"
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "Кога"
+#~ msgid "Download with Jigdo"
+#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Къде"
+#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
+#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
-#~ msgid "More Info"
-#~ msgstr "Повече инфо"
+#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
+#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
-#~ msgid "Debian Involvement"
-#~ msgstr "Debian Инициативи"
+#~ msgid "Network Install"
+#~ msgstr "Мрежова инсталация"
-#~ msgid "Main Coordinator"
-#~ msgstr "Главен координатор"
+#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
-#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
-#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
+#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
-#~ msgid "Related Links"
-#~ msgstr "Връзки към тази тема"
+#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
-#~ msgid "Latest News"
-#~ msgstr "Последни новини"
+#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
-#~ msgid "Download calendar entry"
-#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата"
+#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">Debian Project homepage</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
-#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>."
+#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
-#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
-#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
+#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
+#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
-#~ "list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://"
-#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския "
-#~ "списък</a>."
+#~ msgid "Debian CD team"
+#~ msgstr "Debian CD екип"
-#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
+#~ msgid "debian_on_cd"
+#~ msgstr "debian_на_cd"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
-#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "jigdo"
+#~ msgstr "jigdo"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
-#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
-#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "http_ftp"
+#~ msgstr "http_ftp"
+
+#~ msgid "buy"
+#~ msgstr "купи"
+
+#~ msgid "net_install"
+#~ msgstr "net_install"
+
+#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
+#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
+#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
-#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
+#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
-#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
-#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Времева линия"
-#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Nominations"
+#~ msgstr "Номинации"
-#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
-#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
+#~ msgid "Debate"
+#~ msgstr "Дебат"
-#~ msgid "List of Speakers"
-#~ msgstr "Списък на Лекторите"
+#~ msgid "Platforms"
+#~ msgstr "Платформи"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
+#~ msgid "Proposer"
+#~ msgstr "Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
-#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a "
-#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news "
-#~ "пощенския списък</a>."
+#~ msgid "Proposal A Proposer"
+#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal B Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
-#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal C Proposer"
+#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal D Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
-#~ msgid ""
-#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
-#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
-#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgid "Proposal E Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
-#~ msgid "No requests for adoption"
-#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
+#~ msgid "Proposal F Proposer"
+#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
-#~ msgid "No orphaned packages"
-#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри"
-#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
+#~ msgid "Proposal A Seconds"
+#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
-#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
-#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
+#~ msgid "Proposal B Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
-#~ msgid "No Requested packages"
-#~ msgstr "Няма заявени пакети"
+#~ msgid "Proposal C Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "No help requested"
-#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
+#~ msgid "Proposal D Seconds"
+#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
-#~ msgid "in adoption since today."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
+#~ msgid "Proposal E Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
-#~ msgid "in adoption since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
+#~ msgid "Proposal F Seconds"
+#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
-#~ msgid "%s days in adoption."
-#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
+#~ msgid "Opposition"
+#~ msgstr "Опозиция"
-#~ msgid "in preparation since today."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#~ msgid "in preparation since yesterday."
-#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
+#~ msgid "Proposal A"
+#~ msgstr "Предложение А"
-#~ msgid "%s days in preparation."
-#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
+#~ msgid "Proposal B"
+#~ msgstr "Предложение Б"
-#~ msgid "requested today."
-#~ msgstr "заявен днес."
+#~ msgid "Proposal C"
+#~ msgstr "Предложение В"
-#~ msgid "requested yesterday."
-#~ msgstr "заявен вчера."
+#~ msgid "Proposal D"
+#~ msgstr "Предложение Г"
-#~ msgid "requested %s days ago."
-#~ msgstr "заявен преди %s дни."
+#~ msgid "Proposal E"
+#~ msgstr "Предложение Д"
-#~ msgid "package info"
-#~ msgstr "инфо за пакета"
+#~ msgid "Proposal F"
+#~ msgstr "Предложение Е"
-#~ msgid "License Information"
-#~ msgstr "Информация за лиценза"
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Възможности"
-#~ msgid "DLS Index"
-#~ msgstr "DLS Индекс"
+#~ msgid "Amendment Proposer"
+#~ msgstr "Предложил Изменение"
-#~ msgid "DFSG"
-#~ msgstr "DFSG"
+#~ msgid "Amendment Seconds"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението"
-#~ msgid "DFSG FAQ"
-#~ msgstr "DFSG FAQ"
+#~ msgid "Amendment Text"
+#~ msgstr "Текст на изменението"
-#~ msgid "Debian-Legal Archive"
-#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
+#~ msgid "Amendment Proposer A"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgid "Amendment Seconds A"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
-#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
-#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
+#~ msgid "Amendment Text A"
+#~ msgstr "Текст на изменението A"
-#~ msgid "Date published"
-#~ msgstr "Дата на публикуване"
+#~ msgid "Amendment Proposer B"
+#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Лиценз"
+#~ msgid "Amendment Seconds B"
+#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Версия"
+#~ msgid "Amendment Text B"
+#~ msgstr "Текст на изменението B"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
+#~ msgid "Amendments"
+#~ msgstr "Вносители на изменението"
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Подравнение"
+#~ msgid "Proceedings"
+#~ msgstr "В процес"
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Дискусия"
+#~ msgid "Majority Requirement"
+#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
-#~ msgid "Original Summary"
-#~ msgstr "Оригинално резюме"
+#~ msgid "Data and Statistics"
+#~ msgstr "Данни и Статистики"
-#~ msgid ""
-#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
-#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
+#~ msgid "Quorum"
+#~ msgstr "Кворум"
-#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
-#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
+#~ msgid "Minimum Discussion"
+#~ msgstr "Минимум Дискусия"
-#~ msgid "License text (translated)"
-#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
+#~ msgid "Ballot"
+#~ msgstr "Балотаж"
-#~ msgid "License text"
-#~ msgstr "Текст на лиценза"
+#~ msgid "Forum"
+#~ msgstr "Форум"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "свободен"
+#~ msgid "Outcome"
+#~ msgstr "Решение"
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "не-свободен"
+#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
+#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
-#~ msgid "not redistributable"
-#~ msgstr "не може да се разпространява"
+#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
+#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Свободен"
+#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
+#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
-#~ msgid "Non-Free"
-#~ msgstr "Не-свободен"
+#~ msgid "Decided"
+#~ msgstr "Решен"
-#~ msgid "Not Redistributable"
-#~ msgstr "Не може да се разпространява"
+#~ msgid "Withdrawn"
+#~ msgstr "Върнат"
-#~ msgid ""
-#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
-#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
-#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
-#~ "Summaries (DLS)."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Друг"
-#~ msgid "Vote"
-#~ msgstr "Гласуване"
+#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
+#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
-#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
-#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
+#~ msgid "How&nbsp;To"
+#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
-#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
#~ msgid "Amend&nbsp;a&nbsp;Proposal"
#~ msgstr "Редактиране на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "Submit&nbsp;a&nbsp;Proposal"
-#~ msgstr "Изпращане на&nbsp;предложение"
+#~ msgid "Follow&nbsp;a&nbsp;Proposal"
+#~ msgstr "Проследяване на&nbsp;предложение"
-#~ msgid "How&nbsp;To"
-#~ msgstr "Стъпка по&nbsp;стъпка"
+#~ msgid "Read&nbsp;a&nbsp;Result"
+#~ msgstr "Прочитане на&nbsp;резултат"
-#~ msgid "Home&nbsp;Vote&nbsp;Page"
-#~ msgstr "Главна&nbsp;страница&nbsp;за гласуване"
+#~ msgid "Vote"
+#~ msgstr "Гласуване"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Друг"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of "
+#~ "the Debian License Summaries (DLS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за "
+#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License "
+#~ "Summaries (DLS)."
-#~ msgid "Withdrawn"
-#~ msgstr "Върнат"
+#~ msgid "Not Redistributable"
+#~ msgstr "Не може да се разпространява"
-#~ msgid "Decided"
-#~ msgstr "Решен"
+#~ msgid "Non-Free"
+#~ msgstr "Не-свободен"
-#~ msgid "Voting&nbsp;Open"
-#~ msgstr "Отворен за&nbsp;гласуване"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Свободен"
-#~ msgid "In&nbsp;Discussion"
-#~ msgstr "В&nbsp;дискусия"
+#~ msgid "not redistributable"
+#~ msgstr "не може да се разпространява"
-#~ msgid "Waiting&nbsp;for&nbsp;Sponsors"
-#~ msgstr "Чака&nbsp;за&nbsp;спонсори"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "не-свободен"
-#~ msgid "Outcome"
-#~ msgstr "Решение"
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "свободен"
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Форум"
+#~ msgid "License text"
+#~ msgstr "Текст на лиценза"
-#~ msgid "Ballot"
-#~ msgstr "Балотаж"
+#~ msgid "License text (translated)"
+#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)"
-#~ msgid "Minimum Discussion"
-#~ msgstr "Минимум Дискусия"
+#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>."
+#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>."
-#~ msgid "Quorum"
-#~ msgstr "Кворум"
+#~ msgid ""
+#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href="
+#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>."
-#~ msgid "Data and Statistics"
-#~ msgstr "Данни и Статистики"
+#~ msgid "Original Summary"
+#~ msgstr "Оригинално резюме"
-#~ msgid "Majority Requirement"
-#~ msgstr "Изискване за мнозинство"
+#~ msgid "Discussion"
+#~ msgstr "Дискусия"
-#~ msgid "Proceedings"
-#~ msgstr "В процес"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Подравнение"
-#~ msgid "Amendments"
-#~ msgstr "Вносители на изменението"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Резюме"
-#~ msgid "Amendment Text B"
-#~ msgstr "Текст на изменението B"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
-#~ msgid "Amendment Seconds B"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението B"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Лиценз"
-#~ msgid "Amendment Proposer B"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение B"
+#~ msgid "Date published"
+#~ msgstr "Дата на публикуване"
-#~ msgid "Amendment Text A"
-#~ msgstr "Текст на изменението A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s, Version %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s, Версия %s: %s"
-#~ msgid "Amendment Seconds A"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението A"
+#~ msgid "%s &ndash; %s: %s"
+#~ msgstr "%s &ndash; %s: %s"
-#~ msgid "Amendment Proposer A"
-#~ msgstr "Предложител за Изменение A"
+#~ msgid "Debian-Legal Archive"
+#~ msgstr "Debian-Legal Архив"
-#~ msgid "Amendment Text"
-#~ msgstr "Текст на изменението"
+#~ msgid "DFSG FAQ"
+#~ msgstr "DFSG FAQ"
-#~ msgid "Amendment Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри по изменението"
+#~ msgid "DFSG"
+#~ msgstr "DFSG"
-#~ msgid "Amendment Proposer"
-#~ msgstr "Предложил Изменение"
+#~ msgid "DLS Index"
+#~ msgstr "DLS Индекс"
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Възможности"
+#~ msgid "License Information"
+#~ msgstr "Информация за лиценза"
-#~ msgid "Proposal F"
-#~ msgstr "Предложение Е"
+#~ msgid "package info"
+#~ msgstr "инфо за пакета"
-#~ msgid "Proposal E"
-#~ msgstr "Предложение Д"
+#~ msgid "requested %s days ago."
+#~ msgstr "заявен преди %s дни."
-#~ msgid "Proposal D"
-#~ msgstr "Предложение Г"
+#~ msgid "requested yesterday."
+#~ msgstr "заявен вчера."
-#~ msgid "Proposal C"
-#~ msgstr "Предложение В"
+#~ msgid "requested today."
+#~ msgstr "заявен днес."
-#~ msgid "Proposal B"
-#~ msgstr "Предложение Б"
+#~ msgid "%s days in preparation."
+#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка."
-#~ msgid "Proposal A"
-#~ msgstr "Предложение А"
+#~ msgid "in preparation since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
+#~ msgid "in preparation since today."
+#~ msgstr "в процес на подготовка от днес."
-#~ msgid "Opposition"
-#~ msgstr "Опозиция"
+#~ msgid "%s days in adoption."
+#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране."
-#~ msgid "Proposal F Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Д Арбитри"
+#~ msgid "in adoption since yesterday."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера."
-#~ msgid "Proposal E Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Г Арбитри"
+#~ msgid "in adoption since today."
+#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес."
-#~ msgid "Proposal D Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "No help requested"
+#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ"
-#~ msgid "Proposal C Seconds"
-#~ msgstr "Предложение В Арбитри"
+#~ msgid "No Requested packages"
+#~ msgstr "Няма заявени пакети"
-#~ msgid "Proposal B Seconds"
-#~ msgstr "Предложение Б Арбитри"
+#~ msgid "No packages waiting to be packaged"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани"
-#~ msgid "Proposal A Seconds"
-#~ msgstr "Предложение А Арбитри"
+#~ msgid "No packages waiting to be adopted"
+#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Арбитри"
+#~ msgid "No orphaned packages"
+#~ msgstr "Няма изоставени пакети"
-#~ msgid "Proposal F Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Е Предложител"
+#~ msgid "No requests for adoption"
+#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране"
-#~ msgid "Proposal E Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Д Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal D Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Г Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a "
+#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal C Proposer"
-#~ msgstr "Предложение В Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal B Proposer"
-#~ msgstr "Предложение Б Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "dwn@debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href="
+#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "Proposal A Proposer"
-#~ msgstr "Предложение А Инициатор"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists."
+#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a "
+#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news "
+#~ "пощенския списък</a>."
-#~ msgid "Proposer"
-#~ msgstr "Инициатор"
+#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>."
+#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>."
-#~ msgid "Platforms"
-#~ msgstr "Платформи"
+#~ msgid "List of Speakers"
+#~ msgstr "Списък на Лекторите"
-#~ msgid "Debate"
-#~ msgstr "Дебат"
+#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Nominations"
-#~ msgstr "Номинации"
+#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Времева линия"
+#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s."
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Дата"
+#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s."
+#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s."
#~ msgid ""
-#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing "
-#~ "list</a> for CDs/DVDs:"
+#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за "
-#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:"
-
-#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc"
-#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други"
-
-#~ msgid "net_install"
-#~ msgstr "net_install"
-
-#~ msgid "buy"
-#~ msgstr "купи"
+#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
+#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "http_ftp"
-#~ msgstr "http_ftp"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by "
+#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе "
+#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "jigdo"
-#~ msgstr "jigdo"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href="
+#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
-#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq"
+#~ msgid ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:"
+#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a "
+#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>."
-#~ msgid "debian_on_cd"
-#~ msgstr "debian_на_cd"
+#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини."
-#~ msgid "Debian CD team"
-#~ msgstr "Debian CD екип"
+#~ msgid ""
+#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing "
+#~ "list</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://"
+#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския "
+#~ "списък</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете"
+#~ msgid "<get-var url /> (dead link)"
+#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)"
-#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent"
+#~ msgid ""
+#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">Debian Project homepage</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/"
+#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>."
-#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала"
+#~ msgid "Download calendar entry"
+#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата"
-#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала"
+#~ msgid "Latest News"
+#~ msgstr "Последни новини"
-#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки"
+#~ msgid "Related Links"
+#~ msgstr "Връзки към тази тема"
-#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други"
+#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>"
+#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>"
-#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
-#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне"
+#~ msgid "Main Coordinator"
+#~ msgstr "Главен координатор"
-#~ msgid "Network Install"
-#~ msgstr "Мрежова инсталация"
+#~ msgid "Debian Involvement"
+#~ msgstr "Debian Инициативи"
-#~ msgid "Buy CDs or DVDs"
-#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове"
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Повече инфо"
-#~ msgid "Download via HTTP/FTP"
-#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP"
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Къде"
-#~ msgid "Download with Jigdo"
-#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo"
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "Кога"
-#~ msgid "&middot;"
-#~ msgstr "&middot;"
+#~ msgid "link may no longer be valid"
+#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече"
-#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>."
-#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian"
+#~ msgid "Upcoming Attractions"
+#~ msgstr "Предстоящи събития"
-#~ msgid "List of Consultants"
-#~ msgstr "Списък на консултантите"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Повече информация"
-#~ msgid "Report it!"
-#~ msgstr "Съобщаване"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Оценка:"
-#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?"
-#~ msgstr "Страницата изглежда странно?"
+#~ msgid "Nobody"
+#~ msgstr "Никого"
-#~ msgid "Select a server near you"
-#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас"
+#~ msgid "Taken by:"
+#~ msgstr "Взет от:"
-#~ msgid "Visit the site sponsor"
-#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта"
+#~ msgid "More information:"
+#~ msgstr "Повече информация:"
diff --git a/bulgarian/po/vendors.bg.po b/bulgarian/po/vendors.bg.po
index 8e81ba77234..de80f460739 100644
--- a/bulgarian/po/vendors.bg.po
+++ b/bulgarian/po/vendors.bg.po
@@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "източник"
msgid "and"
msgstr "и"
-#~ msgid "Architectures:"
-#~ msgstr "Архитектури:"
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Търговец:"
-#~ msgid "DVD Type:"
-#~ msgstr "DVD носител:"
+#~ msgid "URL for Debian Page:"
+#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:"
-#~ msgid "CD Type:"
-#~ msgstr "Компактдиск:"
+#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
+#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:"
-#~ msgid "email:"
-#~ msgstr "email:"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Държава:"
#~ msgid "Ship International:"
#~ msgstr "Доставя за целия свят:"
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Държава:"
+#~ msgid "email:"
+#~ msgstr "email:"
-#~ msgid "Allows Contribution to Debian:"
-#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:"
+#~ msgid "CD Type:"
+#~ msgstr "Компактдиск:"
-#~ msgid "URL for Debian Page:"
-#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:"
+#~ msgid "DVD Type:"
+#~ msgstr "DVD носител:"
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Търговец:"
+#~ msgid "Architectures:"
+#~ msgstr "Архитектури:"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy