diff options
author | Damyan Ivanov <dmn@debian.org> | 2020-12-16 20:17:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Damyan Ivanov <dmn@debian.org> | 2020-12-17 07:53:07 +0000 |
commit | 3ad114c2d54121487eacbe3e95d68aeec7eb335a (patch) | |
tree | 5a0756d3437ad0a863ebbffbce51f3119e015689 /bulgarian/po | |
parent | 0e568e771cfe19ff4918e132e7d5bd6b4811adad (diff) |
[bg] update bulgarian/po
Diffstat (limited to 'bulgarian/po')
-rw-r--r-- | bulgarian/po/bugs.bg.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/cdimage.bg.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/countries.bg.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/distrib.bg.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/doc.bg.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/homepage.bg.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/l10n.bg.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/mailinglists.bg.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/newsevents.bg.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/organization.bg.po | 290 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/others.bg.po | 259 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/partners.bg.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/ports.bg.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/stats.bg.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/templates.bg.po | 764 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/vendors.bg.po | 32 |
16 files changed, 1128 insertions, 1057 deletions
diff --git a/bulgarian/po/bugs.bg.po b/bulgarian/po/bugs.bg.po index 4cebf2b1eb4..340ec7ab2d6 100644 --- a/bulgarian/po/bugs.bg.po +++ b/bulgarian/po/bugs.bg.po @@ -160,152 +160,152 @@ msgstr "Архивирани" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Активни и архивирани" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Изключване на етикет:" - -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Включване на етикет:" +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Флагове" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "активни доклади" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "отхвърлен" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "авторски" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "невъзпроизводим" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "сигурност" +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "предложени обновления" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "кръпка" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "повече информация" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "Версия на пакета:" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "локализация" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Дистрибуция:" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "помощ" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "доклади" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "поправен от автора" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "отворен" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "препратен" -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "d-i" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "чакащ" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "потвърден" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "поправен" -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "sid" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "приключен" -#~ msgid "lenny-ignore" -#~ msgstr "lenny-ignore" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Включване на статус:" -#~ msgid "lenny" -#~ msgstr "lenny" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Изключване на статус:" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignore" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "критичен" -#~ msgid "etch" -#~ msgstr "etch" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "много сериозен" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "сериозен" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "woody" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "важен" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "potato" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "незначителен" -#~ msgid "Exclude severity:" -#~ msgstr "Изключване на важност:" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "пожелание" #~ msgid "Include severity:" #~ msgstr "Включване на важност:" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "пожелание" +#~ msgid "Exclude severity:" +#~ msgstr "Изключване на важност:" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "незначителен" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "potato" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "важен" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "woody" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "сериозен" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "много сериозен" +#~ msgid "etch" +#~ msgstr "etch" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "критичен" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Изключване на статус:" +#~ msgid "lenny" +#~ msgstr "lenny" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Включване на статус:" +#~ msgid "lenny-ignore" +#~ msgstr "lenny-ignore" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "приключен" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "sid" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "поправен" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "потвърден" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "чакащ" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "d-i" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "препратен" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "отворен" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "поправен от автора" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "доклади" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "помощ" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибуция:" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "локализация" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "Версия на пакета:" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "повече информация" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "кръпка" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "предложени обновления" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "сигурност" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "невъзпроизводим" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "авторски" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "отхвърлен" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "активни доклади" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Флагове" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Включване на етикет:" + +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Изключване на етикет:" diff --git a/bulgarian/po/cdimage.bg.po b/bulgarian/po/cdimage.bg.po index b3c8af6484a..7700622b2d1 100644 --- a/bulgarian/po/cdimage.bg.po +++ b/bulgarian/po/cdimage.bg.po @@ -82,45 +82,44 @@ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Изтегляне чрез Torrent" #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49 -msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Информация за издадените дискове" - -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52 msgid "Debian CD team" msgstr "Екип за носители с Дебиан" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52 msgid "debian_on_cd" msgstr "debian_на_cd" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:55 msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />често задавани въпрпоси" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:58 msgid "jigdo" msgstr "джигдо" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:61 msgid "http_ftp" msgstr "http/ftp" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:64 msgid "buy" msgstr "купуване" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:67 msgid "net_install" msgstr "мрежова инсталация" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:70 msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" -#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:76 +#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:73 msgid "" "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing list</" "a> for CDs/DVDs:" msgstr "" "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> (на " "английски) за компактдискове и DVD:" + +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Информация за издадените дискове" diff --git a/bulgarian/po/countries.bg.po b/bulgarian/po/countries.bg.po index cfcbcacd498..402d0ce2d96 100644 --- a/bulgarian/po/countries.bg.po +++ b/bulgarian/po/countries.bg.po @@ -227,210 +227,214 @@ msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Казахстан" #: ../../english/template/debian/countries.wml:270 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 msgid "Korea" msgstr "Корея" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:273 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:276 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:279 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:282 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:285 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:288 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:291 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:294 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:297 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 msgid "Montenegro" msgstr "Черна Гора" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:300 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:303 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 msgid "Macedonia, Republic of" msgstr "Република Македония" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:306 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:309 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 msgid "Malta" msgstr "Малта" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:312 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:315 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:318 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:321 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:324 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 msgid "Netherlands" msgstr "Холандия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:327 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:330 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:333 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:336 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:339 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:342 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:345 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:348 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 msgid "Poland" msgstr "Полша" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:351 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:354 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 msgid "Réunion" msgstr "" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:357 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 msgid "Romania" msgstr "Румъния" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:360 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 msgid "Serbia" msgstr "Сърбия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:363 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 msgid "Russia" msgstr "Русия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:366 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:369 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:372 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:375 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:378 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:381 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:384 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:387 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:390 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 msgid "Tunisia" msgstr "Tунис" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:393 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 msgid "Turkey" msgstr "Турция" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:396 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:399 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:402 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 msgid "United States" msgstr "Съединени Щати" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:405 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:408 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:411 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:414 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 msgid "Vietnam" msgstr "Виетнам" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:417 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:420 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 msgid "South Africa" msgstr "ЮАР" -#: ../../english/template/debian/countries.wml:423 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:426 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" diff --git a/bulgarian/po/distrib.bg.po b/bulgarian/po/distrib.bg.po index 0efdfb0a92f..13c9d1aaf4d 100644 --- a/bulgarian/po/distrib.bg.po +++ b/bulgarian/po/distrib.bg.po @@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "IBM System z" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" +#~ msgid "Hurd (i386)" +#~ msgstr "Hurd (i386)" -#~ msgid "AMD64" -#~ msgstr "AMD64" +#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgid "HP PA/RISC" -#~ msgstr "HP PA/RISC" +#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" #~ msgid "Intel IA-64" #~ msgstr "Intel IA-64" -#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" -#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgid "HP PA/RISC" +#~ msgstr "HP PA/RISC" -#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgid "AMD64" +#~ msgstr "AMD64" -#~ msgid "Hurd (i386)" -#~ msgstr "Hurd (i386)" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" diff --git a/bulgarian/po/doc.bg.po b/bulgarian/po/doc.bg.po index 551a1c9174b..8ae946d6366 100644 --- a/bulgarian/po/doc.bg.po +++ b/bulgarian/po/doc.bg.po @@ -218,40 +218,24 @@ msgstr "" msgid "PDF" msgstr "" -#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" -#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM" - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Език:" - #~ msgid "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " -#~ "ddp_pkg_loc />." -#~ msgstr "" -#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) " -#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />." - -#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" -#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge" - -#~ msgid "" -#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " -#~ "sources)" +#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" +#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." #~ msgstr "" -#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-" -#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните " -#~ "кодове." +#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n" +#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</" +#~ "kbd>\n" +#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." -#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" -#~ msgstr "" -#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови " -#~ "персонални компютри" +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS през уеб" -#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" -#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри" +#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" +#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети" -#~ msgid "Debian 2.1" -#~ msgstr "Дебиан 2.1" +#~ msgid "Live CD with Knoppix" +#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix" #~ msgid "" #~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n" @@ -266,21 +250,37 @@ msgstr "" #~ " Включена е и информация за проекта, както и подробно описание на\n" #~ " уникалната система за управление на пакети на Дебиан." -#~ msgid "Live CD with Knoppix" -#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix" +#~ msgid "Debian 2.1" +#~ msgstr "Дебиан 2.1" -#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" -#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети" +#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" +#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри" -#~ msgid "CVS via web" -#~ msgstr "CVS през уеб" +#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" +#~ msgstr "" +#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови " +#~ "персонални компютри" #~ msgid "" -#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" -#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." +#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " +#~ "sources)" #~ msgstr "" -#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n" -#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</" -#~ "kbd>\n" -#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." +#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-" +#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните " +#~ "кодове." + +#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" +#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge" + +#~ msgid "" +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " +#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ msgstr "" +#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) " +#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />." + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Език:" + +#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" +#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM" diff --git a/bulgarian/po/homepage.bg.po b/bulgarian/po/homepage.bg.po new file mode 100644 index 00000000000..7f457702cbf --- /dev/null +++ b/bulgarian/po/homepage.bg.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# +# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unnamed project\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-16 19:44+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#: ../../english/index.def:8 +msgid "The Universal Operating System" +msgstr "Универсалната операционна система" + +#: ../../english/index.def:12 +msgid "DC19 Group Photo" +msgstr "Групова снимка от DebConf19" + +#: ../../english/index.def:15 +msgid "DebConf19 Group Photo" +msgstr "Групова снимка от годишната конференция през 2019" + +#: ../../english/index.def:19 +msgid "Mini DebConf Hamburg 2018" +msgstr "Хамбург 2018" + +#: ../../english/index.def:22 +msgid "Group photo of the MiniDebConf in Hamburg 2018" +msgstr "Групова снимка от мини конференцията в Хамбург през 2018" + +#: ../../english/index.def:26 +msgid "Screenshot Calamares Installer" +msgstr "Снимка от инсталатора Calamares" + +#: ../../english/index.def:29 +msgid "Screenshot from the Calamares installer" +msgstr "Снимка на екрана на инсталатора Calamares" + +#: ../../english/index.def:33 ../../english/index.def:36 +msgid "Debian is like a Swiss Knife" +msgstr "Дебиан е като швейцарско ножче" + +#: ../../english/index.def:40 +msgid "People have fun" +msgstr "Хора се забавляват" + +#: ../../english/index.def:43 +msgid "Debian people at Debconf18 in Hsinchu really having fun" +msgstr "Посетители на конференцията в Шинчу (Тайван) наистина се забавляват" diff --git a/bulgarian/po/l10n.bg.po b/bulgarian/po/l10n.bg.po index 3fb0d38b174..e8f452c7b65 100644 --- a/bulgarian/po/l10n.bg.po +++ b/bulgarian/po/l10n.bg.po @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "POT файлове" msgid "Hints for translators" msgstr "Съвети за преводачи" -#~ msgid "Original templates" -#~ msgstr "Оригинални шаблони" - #~ msgid "Translated templates" #~ msgstr "Преведени шаблони" + +#~ msgid "Original templates" +#~ msgstr "Оригинални шаблони" diff --git a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po index 043a2aa849b..28f19972ff9 100644 --- a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po +++ b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "отворен" msgid "closed" msgstr "затворен" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" - #~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" #~ msgstr "Изберете от кои списъци желаете да се отпишете:" + +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" diff --git a/bulgarian/po/newsevents.bg.po b/bulgarian/po/newsevents.bg.po index c099678c542..cd38adbb07d 100644 --- a/bulgarian/po/newsevents.bg.po +++ b/bulgarian/po/newsevents.bg.po @@ -142,8 +142,24 @@ msgstr "" "Добре дошли в брой <get-var issue /> на Новини за проекта Дебиан, вестникът " "на общността на Дебиан. Накратко в броя:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:56 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:77 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " +#| "the Debian community. Topics covered in this issue include:" +msgid "" +"Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " +"the Debian community." +msgstr "" +"Добре дошли в брой <get-var issue /> на Новини за проекта Дебиан, вестникът " +"на общността на Дебиан. Накратко в броя:" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49 +msgid "Other topics covered in this issue include:" +msgstr "" + +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90 msgid "" "According to the <a href=\"https://udd.debian.org/bugs.cgi\">Bugs Search " "interface of the Ultimate Debian Database</a>, the upcoming release, Debian " @@ -158,7 +174,7 @@ msgstr "" "тези, чието решение предстои, остават за решаване <get-var tobefixed /> " "проблема." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:57 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 msgid "" "There are also some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats" "\">hints on how to interpret</a> these numbers." @@ -166,7 +182,7 @@ msgstr "" "Ето и някои <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети " "за интерпретацията</a> на тези числа." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:78 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91 msgid "" "There are also <a href=\"<get-var url />\">more detailed statistics</a> as " "well as some <a href=\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">hints " @@ -176,7 +192,7 @@ msgstr "" "\"https://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats\">съвети за интерпретацията</" "a> на тези числа." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:102 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" "<a href=\"<get-var link />\">Currently</a> <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/orphaned" "\"><get-var orphaned /> packages are orphaned</a> and <a href=\"m4_DEVEL/" @@ -190,7 +206,7 @@ msgstr "" "Вижте и пълния списък с <a href=\"m4_DEVEL/wnpp/help_requested\">пакети, " "имащи нужда от помощ</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:114 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127 msgid "" "Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " "to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " @@ -206,7 +222,7 @@ msgstr "" "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">debian-publicity@lists.debian." "org</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:175 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " @@ -224,7 +240,7 @@ msgstr "" "стабилното издание</a> и <a href=\"<get-var url-stable-announce />" "\">поправки в стабилното издание</a>)." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:176 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " @@ -245,7 +261,7 @@ msgstr "" "announce />\">volatile</a> за <q><get-var old-stable /></q>, предишното " "стабилно издание)." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:185 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 msgid "" "Debian's Stable Release Team released an update announcement for the " "package: " @@ -253,45 +269,45 @@ msgstr "" "Екипът за поддържане на стабилното издание на Дебиан издаде бюлетин за " "пакета: " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:187 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:344 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371 msgid ", " msgstr ", " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:345 -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:359 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372 msgid " and " msgstr " и " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid ". " msgstr ". " -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid "Please read them carefully and take the proper measures." msgstr "Прочетете ги внимателно и вземете необходимите мерки." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " msgstr "Бюлетини от екипа за обновявания в стабилното издание:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224 msgid "" "Debian's Security Team recently released advisories for these packages " "(among others): " msgstr "Екипът по сигурността на Дебиан издаде бюлетини за следните пакети:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:240 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253 msgid "" "<get-var num-newpkg /> packages were added to the unstable Debian archive " "recently." @@ -299,15 +315,15 @@ msgstr "" "<get-var num-newpkg /> нови пакета са добавени в архива за разработка на " "Дебиан." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:242 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255 msgid " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Among many others</a> are:" msgstr " <a href=\"<get-var url-newpkg />\">Част от тях</a> са:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:269 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282 msgid "There are several upcoming Debian-related events:" msgstr "Предстоят следните свързани с Дебиан събития:" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:275 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288 msgid "" "You can find more information about Debian-related events and talks on the " "<a href=\"<get-var events-section />\">events section</a> of the Debian web " @@ -324,7 +340,7 @@ msgstr "" "events-ml-ha />\">Испаноезична Америка</a>, <a href=\"<get-var events-ml-na /" ">\">Северна Америка</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:300 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313 msgid "" "Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you " "aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian " @@ -338,7 +354,7 @@ msgstr "" "лекции</a>, пишете на <a href=\"<get-var events-team />\">Екипа за " "организиране на събития</a>." -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:322 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" "<get-var dd-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dd-url />" "\">accepted</a> as Debian Developers" @@ -346,7 +362,7 @@ msgstr "" "<get-var dd-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dd-url />\">приети</a> за " "членове на Дебиан" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:329 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" "<get-var dm-num /> applicants have been <a href=\"<get-var dm-url />" "\">accepted</a> as Debian Maintainers" @@ -354,7 +370,7 @@ msgstr "" "<get-var dm-num /> кандидати са <a href=\"<get-var dm-url />\">одобрени</a> " "за отговорници" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:336 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" "<get-var uploader-num /> people have <a href=\"<get-var uploader-url />" "\">started to maintain packages</a>" @@ -362,7 +378,7 @@ msgstr "" "<get-var uploader-num /> души <a href=\"<get-var uploader-url />\"> вече " "могат да поддържат пакети</a>" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:381 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" "<get-var eval-newcontributors-text-list /> since the previous issue of the " "Debian Project News. Please welcome <get-var eval-newcontributors-name-list /" @@ -372,7 +388,7 @@ msgstr "" "за Дебиан. Приветствайте <get-var eval-newcontributors-name-list /> с „Добре " "дошли в проекта“!" -#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 +#: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407 msgid "" "The <get-var issue-devel-news /> issue of the <a href=\"<get-var url-devel-" "news />\">miscellaneous news for developers</a> has been released and covers " @@ -503,34 +519,34 @@ msgstr "" "<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от " "<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian." +#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>." -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Email:" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>." -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Предишни лекции:" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Списък на лекторите" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Езици:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Местоположение:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Теми:" +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Езици:" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Списък на лекторите" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Предишни лекции:" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>." +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian." -#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" diff --git a/bulgarian/po/organization.bg.po b/bulgarian/po/organization.bg.po index 1c92f3735b1..60c0bf79572 100644 --- a/bulgarian/po/organization.bg.po +++ b/bulgarian/po/organization.bg.po @@ -128,28 +128,28 @@ msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуция" #: ../../english/intro/organization.data:72 -#: ../../english/intro/organization.data:239 +#: ../../english/intro/organization.data:209 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:74 -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:212 msgid "Data Protection team" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:75 -#: ../../english/intro/organization.data:246 +#: ../../english/intro/organization.data:217 #, fuzzy msgid "Publicity team" msgstr "Публичност" #: ../../english/intro/organization.data:77 -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Membership in other organizations" msgstr "" #: ../../english/intro/organization.data:78 -#: ../../english/intro/organization.data:347 +#: ../../english/intro/organization.data:318 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Поддръжка и инфраструктура" @@ -255,165 +255,141 @@ msgstr "Документация" msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Списък на незавършени и планирани пакети" -#: ../../english/intro/organization.data:200 -msgid "Ports" -msgstr "Архитектури" - -#: ../../english/intro/organization.data:230 -msgid "Special Configurations" -msgstr "Специални конфигурации" - -#: ../../english/intro/organization.data:232 -msgid "Laptops" -msgstr "Преносими компютри" - -#: ../../english/intro/organization.data:233 -msgid "Firewalls" -msgstr "Защитни стени" - -#: ../../english/intro/organization.data:234 -msgid "Embedded systems" -msgstr "Системи за вграждане" - -#: ../../english/intro/organization.data:249 +#: ../../english/intro/organization.data:220 msgid "Press Contact" msgstr "Контакт с пресата" -#: ../../english/intro/organization.data:251 +#: ../../english/intro/organization.data:222 msgid "Web Pages" msgstr "Уеб-страници" -#: ../../english/intro/organization.data:263 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Planet Debian" msgstr "Планета Дебиан" -#: ../../english/intro/organization.data:268 +#: ../../english/intro/organization.data:239 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:273 +#: ../../english/intro/organization.data:244 msgid "Debian Women Project" msgstr "Проект Жени в Дебиан" -#: ../../english/intro/organization.data:281 +#: ../../english/intro/organization.data:252 msgid "Community" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:290 +#: ../../english/intro/organization.data:261 msgid "" "To send a private message to all the members of the Community Team, use the " "GPG key <a href=\"community-team-pubkey.txt" "\">817DAE61E2FE4CA28E1B7762A89C4D0527C4C869</a>." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:292 +#: ../../english/intro/organization.data:263 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../../english/intro/organization.data:299 +#: ../../english/intro/organization.data:270 #, fuzzy msgid "DebConf Committee" msgstr "Техническа комисия" -#: ../../english/intro/organization.data:306 +#: ../../english/intro/organization.data:277 msgid "Partner Program" msgstr "Партньоркса програма" -#: ../../english/intro/organization.data:310 +#: ../../english/intro/organization.data:281 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Координация на хардуерни дарения" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:296 msgid "GNOME Foundation" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:327 +#: ../../english/intro/organization.data:298 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:300 msgid "Linux Magazine" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:331 +#: ../../english/intro/organization.data:302 msgid "Linux Standards Base" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:333 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Free Standards Group" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:334 +#: ../../english/intro/organization.data:305 msgid "SchoolForge" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:337 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:340 +#: ../../english/intro/organization.data:311 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:343 +#: ../../english/intro/organization.data:314 msgid "Open Source Initiative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:350 -msgid "User support" -msgstr "Поддръжка за потребители" - -#: ../../english/intro/organization.data:417 +#: ../../english/intro/organization.data:321 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Система за следене на грешки" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:326 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Администрация и архив на пощенските списъци" -#: ../../english/intro/organization.data:431 +#: ../../english/intro/organization.data:335 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Портал за кандидат-членове" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Администратори на членството в проекта" -#: ../../english/intro/organization.data:441 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:442 +#: ../../english/intro/organization.data:346 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Отговорници за ключодържателите (PGP и GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:446 +#: ../../english/intro/organization.data:350 msgid "Security Team" msgstr "Екип по сигурността" -#: ../../english/intro/organization.data:457 +#: ../../english/intro/organization.data:361 msgid "Consultants Page" msgstr "Страница на консултантите" -#: ../../english/intro/organization.data:462 +#: ../../english/intro/organization.data:366 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Страница на търговците на компактдискове" -#: ../../english/intro/organization.data:465 +#: ../../english/intro/organization.data:369 msgid "Policy" msgstr "Правилник" -#: ../../english/intro/organization.data:468 +#: ../../english/intro/organization.data:372 msgid "System Administration" msgstr "Системна администрация" -#: ../../english/intro/organization.data:469 +#: ../../english/intro/organization.data:373 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -421,7 +397,7 @@ msgstr "" "Това е адресът, на който да съобщите при проблеми с някоя от машините на " "Дебиан, включително проблеми с паролата или липса на пакети." -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:383 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -431,27 +407,27 @@ msgstr "" "страницата <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини на Дебиан</" "a>, която може да съдържа информация за администратора на конкретната машина." -#: ../../english/intro/organization.data:480 +#: ../../english/intro/organization.data:384 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Администратор на директорията на разработчиците в LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:385 msgid "Mirrors" msgstr "Огледални сървъри" -#: ../../english/intro/organization.data:488 +#: ../../english/intro/organization.data:392 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Отговорник за DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:489 +#: ../../english/intro/organization.data:393 msgid "Package Tracking System" msgstr "Система за следене на пакетите" -#: ../../english/intro/organization.data:491 +#: ../../english/intro/organization.data:395 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:498 +#: ../../english/intro/organization.data:402 #, fuzzy msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" @@ -459,62 +435,72 @@ msgstr "" "запитвания за използването на <a href=\"m4_HOME/trademark\">търговските " "марки</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:502 +#: ../../english/intro/organization.data:406 #, fuzzy msgid "Salsa administrators" msgstr "Администратори на Alioth" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Отделни пакети" +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Без тормоз" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Екип на живата система" +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Дестилати на Дебиан" -#~ msgid "Auditor" -#~ msgstr "Одитор" +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г." -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Публичност" +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки" -#~ msgid "Bits from Debian" -#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан" +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Дебиан за правни кантори" -#~ msgid "DebConf chairs" -#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Проект за одит на сигурността" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian for education" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" -#~ msgid "Volatile Team" -#~ msgstr "Екип на volatile" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Администратори на Alioth" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Търговци" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "текущ лидер на проекта" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел" +#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" +#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Универсалната операционна система" +#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" +#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Счетоводител" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Джобни компютри" -#~ msgid "" -#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" -#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " -#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." -#~ msgstr "" -#~ "Имената на отделните администратори на buildd могат да бъдат открити на " -#~ "<a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Изберете " -#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните " -#~ "администратори." +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "Маркетингов екип" + +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете" + +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Специализирани дистрибуции" + +#~ msgid "Release Managers for ``stable''" +#~ msgstr "Управители на стабилните идания" + +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Асистенти" + +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "Екип APT" #~ msgid "" #~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " @@ -525,64 +511,72 @@ msgstr "Администратори на Alioth" #~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например " #~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "Екип APT" +#~ msgid "" +#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" +#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " +#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." +#~ msgstr "" +#~ "Имената на отделните администратори на buildd могат да бъдат открити на " +#~ "<a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Изберете " +#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните " +#~ "администратори." -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Асистенти" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Счетоводител" -#~ msgid "Release Managers for ``stable''" -#~ msgstr "Управители на стабилните идания" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Универсалната операционна система" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Специализирани дистрибуции" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Търговци" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "Маркетингов екип" +#~ msgid "Volatile Team" +#~ msgstr "Екип на volatile" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Джобни компютри" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Проект за одит на сигурността" -#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" -#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция" -#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" -#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“" +#~ msgid "DebConf chairs" +#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "текущ лидер на проекта" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Администратори на Alioth" +#~ msgid "Bits from Debian" +#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian for education" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Публичност" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания" +#~ msgid "Auditor" +#~ msgstr "Одитор" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Екип на живата система" -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Дебиан за правни кантори" +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Отделни пакети" -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" +#~ msgid "User support" +#~ msgstr "Поддръжка за потребители" -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки" +#~ msgid "Embedded systems" +#~ msgstr "Системи за вграждане" -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г." +#~ msgid "Firewalls" +#~ msgstr "Защитни стени" -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Дестилати на Дебиан" +#~ msgid "Laptops" +#~ msgstr "Преносими компютри" -#~ msgid "Anti-harassment" -#~ msgstr "Без тормоз" +#~ msgid "Special Configurations" +#~ msgstr "Специални конфигурации" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Архитектури" diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po index 9c8b7c91c88..f470b51a095 100644 --- a/bulgarian/po/others.bg.po +++ b/bulgarian/po/others.bg.po @@ -16,14 +16,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../../english/banners/index.tags:7 -msgid "Download" -msgstr "Изтегляне" - -#: ../../english/banners/index.tags:11 -msgid "Old banner ads" -msgstr "Стари рекламни банери" - #: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10 msgid "Working" msgstr "Работи" @@ -306,107 +298,83 @@ msgstr "Работите ли заедно с други жени в група msgid "A bit more about you..." msgstr "Повече за вас…" -#: ../../english/y2k/l10n.data:6 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:9 -msgid "BAD" -msgstr "ЛОШ" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:12 -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:15 -msgid "BAD?" -msgstr "ЛОШ?" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:18 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:21 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "Желани:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:24 -msgid "ALL" -msgstr "ВСИЧКИ" +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Кой:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:27 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Архитектура:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:30 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Спецификации:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:33 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Къде:" -#: ../../english/y2k/l10n.data:36 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "p<get-var page />" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Фирма:" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Предишни разговори:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Локация:" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "или" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Теми:" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "затворен" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Рейтинг:" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "отворен" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Желае да се премества" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Отписване" +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял " +#~ "свят." -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" +#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " -#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>." - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Изчистване" +#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " +#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " +#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " +#~ "може да стане публично достояние." -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Абониране" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Без описание" -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Модериран:" -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Абониран:" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -414,80 +382,99 @@ msgstr "URL" #~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този " #~ "списък." -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Абониран:" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Модериран:" +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Без описание" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Абониране" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчистване" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " -#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " -#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " -#~ "може да стане публично достояние." +#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " +#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>." + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" +#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" -#~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял " -#~ "свят." +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Отписване" -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Желае да се премества" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "отворен" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Рейтинг:" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "затворен" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Email:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "или" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Локация:" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Предишни разговори:" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Фирма:" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Къде:" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "Спецификации:" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Архитектура:" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Пакет" -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Кой:" +#~ msgid "ALL" +#~ msgstr "ВСИЧКИ" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "Желани:" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Непознат" + +#~ msgid "??" +#~ msgstr "??" + +#~ msgid "BAD?" +#~ msgstr "ЛОШ?" + +#~ msgid "OK?" +#~ msgstr "OK?" + +#~ msgid "BAD" +#~ msgstr "ЛОШ" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Old banner ads" +#~ msgstr "Стари рекламни банери" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Изтегляне" diff --git a/bulgarian/po/partners.bg.po b/bulgarian/po/partners.bg.po index e0a331a2a69..552cb833d2a 100644 --- a/bulgarian/po/partners.bg.po +++ b/bulgarian/po/partners.bg.po @@ -108,15 +108,13 @@ msgid "" "href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:82 +#: ../../english/partners/partners.def:83 msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " -"hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " -"connection. <a href=\"https://wiki.debian.org\">wiki.debian.org</a> received " -"an IBM x360 server. " +"hosting services from their colocation sites via high-speed connection." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:86 +#: ../../english/partners/partners.def:87 msgid "" "Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " "on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " @@ -128,7 +126,7 @@ msgid "" "infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:92 +#: ../../english/partners/partners.def:93 msgid "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its " "infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " @@ -136,7 +134,7 @@ msgid "" "networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:95 +#: ../../english/partners/partners.def:96 msgid "" "Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " "power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " @@ -147,14 +145,15 @@ msgid "" "more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:102 +#: ../../english/partners/partners.def:103 msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " -"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>." +"through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a> and <a href=" +"\"http://security.debian.org\">security.debian.org</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:105 +#: ../../english/partners/partners.def:106 msgid "" "Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and " "cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly " @@ -162,14 +161,14 @@ msgid "" "month, more than 10 percent of all internet requests." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:112 +#: ../../english/partners/partners.def:113 msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " "platforms." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:115 +#: ../../english/partners/partners.def:116 msgid "" "Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -178,13 +177,13 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:122 +#: ../../english/partners/partners.def:123 msgid "" "<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's " "continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:125 +#: ../../english/partners/partners.def:126 msgid "" "Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " "wide range of Internet-related services and products as online advertising " @@ -193,31 +192,49 @@ msgstr "" #: ../../english/partners/partners.def:132 msgid "" +"<a href=\"https://www.hetzner.com\">Hetzner</a> provides the Debian project " +"with hosting services." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:135 +msgid "" +"Hetzner Online is a professional web hosting provider and experienced data " +"center operator. Since 1997 the company has provided private and business " +"clients with high-performance hosting products as well as the necessary " +"infrastructure for the efficient operation of websites. A combination of " +"stable technology, attractive pricing and flexible support and services has " +"enabled Hetzner Online to continuously strengthen its market position both " +"nationally and internationally. The company owns several data centers in " +"Germany and Finland." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:142 +msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " "Debian services (current HPE hardware donations are listed in the <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:135 +#: ../../english/partners/partners.def:145 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:143 +#: ../../english/partners/partners.def:153 msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." "debian.org\">Debian OS Snapshot Archive</a> since <a href=\"https://www." -"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 80 Terabytes " -"(TB) of capacity. In 2017 they renewed their support by provisioning two " -"additional dedicated servers that expanded the storage at their location by " -"50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come." +"debian.org/News/2014/20141014\">October 2014</a>, providing 300 Terabytes " +"(TB) of capacity. In 2020 they renewed their support by provisioning new " +"dedicated servers with bigger disk drives, enough to accommodate anticipated " +"growth for years to come." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:146 +#: ../../english/partners/partners.def:156 msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " @@ -225,7 +242,7 @@ msgid "" "\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:152 +#: ../../english/partners/partners.def:162 msgid "" "<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www." "lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to " @@ -234,7 +251,7 @@ msgid "" "Loongson</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:155 +#: ../../english/partners/partners.def:165 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -242,15 +259,14 @@ msgid "" "<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:161 +#: ../../english/partners/partners.def:172 msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " -"by hosting several debian.org and debian.net servers as well as the buildd " -"network for experimental and debconf.org machines." +"by hosting several debian.org and debian.net servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:165 +#: ../../english/partners/partners.def:176 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -260,27 +276,27 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:173 +#: ../../english/partners/partners.def:183 msgid "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</" "a> provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:177 +#: ../../english/partners/partners.def:187 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:184 +#: ../../english/partners/partners.def:194 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" "\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:198 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -288,14 +304,14 @@ msgid "" "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:194 +#: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:197 +#: ../../english/partners/partners.def:207 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -304,7 +320,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:204 +#: ../../english/partners/partners.def:214 msgid "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " @@ -314,35 +330,14 @@ msgid "" "\">Planet Debian</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:217 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " "media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:213 -msgid "" -"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " -"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " -"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:216 -msgid "" -"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " -"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " -"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:219 -msgid "" -"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" -"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " -"the two biggest newspapers in The Netherlands." -msgstr "" - -#: ../../english/partners/partners.def:225 +#: ../../english/partners/partners.def:223 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -352,7 +347,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:228 +#: ../../english/partners/partners.def:226 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -362,7 +357,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:234 +#: ../../english/partners/partners.def:232 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -371,7 +366,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:237 +#: ../../english/partners/partners.def:235 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -379,7 +374,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:245 +#: ../../english/partners/partners.def:243 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -389,7 +384,7 @@ msgid "" "increasing the amount of snapshot storage provided." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:248 +#: ../../english/partners/partners.def:246 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -400,14 +395,14 @@ msgid "" "treatments for human disease." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:258 +#: ../../english/partners/partners.def:256 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:261 +#: ../../english/partners/partners.def:259 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -416,7 +411,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:268 +#: ../../english/partners/partners.def:266 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -426,7 +421,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:271 +#: ../../english/partners/partners.def:269 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -434,7 +429,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:278 +#: ../../english/partners/partners.def:276 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -442,7 +437,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:282 +#: ../../english/partners/partners.def:280 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -452,14 +447,14 @@ msgid "" "contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:289 +#: ../../english/partners/partners.def:287 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:296 +#: ../../english/partners/partners.def:294 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -470,7 +465,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:303 +#: ../../english/partners/partners.def:301 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -478,7 +473,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:306 +#: ../../english/partners/partners.def:304 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -486,7 +481,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:314 +#: ../../english/partners/partners.def:312 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -494,13 +489,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:317 +#: ../../english/partners/partners.def:315 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:325 +#: ../../english/partners/partners.def:323 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -508,7 +503,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:328 +#: ../../english/partners/partners.def:326 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " @@ -518,3 +513,24 @@ msgid "" "fully custom designs. All of our products ship with open source tools and " "operating systems." msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:334 +msgid "" +"<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " +"supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " +"bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:337 +msgid "" +"Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " +"Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " +"are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:340 +msgid "" +"Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" +"www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " +"the two biggest newspapers in The Netherlands." +msgstr "" diff --git a/bulgarian/po/ports.bg.po b/bulgarian/po/ports.bg.po index d6fc2dc55dd..688c34444f2 100644 --- a/bulgarian/po/ports.bg.po +++ b/bulgarian/po/ports.bg.po @@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Дебиан за PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Дебиан за Sparc" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Дебиан за Sparc64" - -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Дебиан за S/390" +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Дебиан за MIPS" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Дебиан за AMD64" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Дебиан за ARM" -#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" -#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Дебиан за Beowulf" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Main" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Дебиан за Beowulf" +#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" +#~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Дебиан за ARM" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0" -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Дебиан за AMD64" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Дебиан за MIPS" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Дебиан за S/390" + +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Дебиан за Sparc64" diff --git a/bulgarian/po/stats.bg.po b/bulgarian/po/stats.bg.po index ee04d9aee72..0dc660eb5ed 100644 --- a/bulgarian/po/stats.bg.po +++ b/bulgarian/po/stats.bg.po @@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Преведени страници (по размер)" msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Статистика на преводите по размер на страниците" -#~ msgid "Created with" -#~ msgstr "Създаден с" +#~ msgid "Unified diff" +#~ msgstr "Разлики в стандартен формат" -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Оригинален документ" +#~ msgid "Colored diff" +#~ msgstr "Оцветени разлики" #, fuzzy #~| msgid "Colored diff" #~ msgid "Commit diff" #~ msgstr "Оцветени разлики" -#~ msgid "Colored diff" -#~ msgstr "Оцветени разлики" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Оригинален документ" -#~ msgid "Unified diff" -#~ msgstr "Разлики в стандартен формат" +#~ msgid "Created with" +#~ msgstr "Създаден с" diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po index 205436f89f0..3887cb26ae0 100644 --- a/bulgarian/po/templates.bg.po +++ b/bulgarian/po/templates.bg.po @@ -549,549 +549,549 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой използва Дебиан?</a>." -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Повече информация:" +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Взет от:" +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Никого" +#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" +#~ msgstr "Страницата изглежда странно?" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Оценка:" +#~ msgid "Report it!" +#~ msgstr "Съобщаване" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Повече информация" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Списък на консултантите" -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Предстоящи събития" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Кога" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Къде" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Повече инфо" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Debian Инициативи" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Мрежова инсталация" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Главен координатор" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Връзки към тази тема" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Последни новини" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>." +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" -#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" -#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския " -#~ "списък</a>." +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD екип" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "" -#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_на_cd" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" -#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " -#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" + +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купи" + +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" + +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " -#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " +#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Времева линия" -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Номинации" -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Дебат" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Списък на Лекторите" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a " -#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news " -#~ "пощенския списък</a>." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Предложение А Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Предложение В Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Предложение Е Предложител" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Няма изоставени пакети" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Арбитри" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Предложение А Арбитри" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Няма заявени пакети" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Опозиция" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Предложение А" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Предложение Б" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "заявен днес." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Предложение В" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "заявен вчера." +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Предложение Г" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "заявен преди %s дни." +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Предложение Д" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "инфо за пакета" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Предложение Е" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Информация за лиценза" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Възможности" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS Индекс" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Предложил Изменение" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Арбитри по изменението" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Текст на изменението" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Архив" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Предложител за Изменение A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Арбитри по изменението A" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Текст на изменението A" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Дата на публикуване" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Предложител за Изменение B" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Лиценз" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Арбитри по изменението B" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Текст на изменението B" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Вносители на изменението" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Подравнение" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "В процес" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Дискусия" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Изискване за мнозинство" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Оригинално резюме" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Данни и Статистики" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Кворум" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Минимум Дискусия" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Балотаж" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст на лиценза" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Форум" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободен" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Решение" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "не-свободен" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Чака за спонсори" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "не може да се разпространява" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "В дискусия" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Свободен" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Отворен за гласуване" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Не-свободен" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Решен" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Не може да се разпространява" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Върнат" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " -#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " -#~ "Summaries (DLS)." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Друг" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Гласуване" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Главна страница за гласуване" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Прочитане на резултат" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Стъпка по стъпка" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Проследяване на предложение" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Изпращане на предложение" #~ msgid "Amend a Proposal" #~ msgstr "Редактиране на предложение" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Изпращане на предложение" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Проследяване на предложение" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Стъпка по стъпка" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Прочитане на резултат" -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Главна страница за гласуване" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Гласуване" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Друг" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " +#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " +#~ "Summaries (DLS)." -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Върнат" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Не може да се разпространява" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Решен" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Не-свободен" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Отворен за гласуване" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Свободен" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "В дискусия" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "не може да се разпространява" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Чака за спонсори" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "не-свободен" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Решение" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "свободен" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Форум" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст на лиценза" -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Балотаж" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Минимум Дискусия" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Кворум" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Данни и Статистики" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Оригинално резюме" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Изискване за мнозинство" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Дискусия" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "В процес" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Подравнение" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Вносители на изменението" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Текст на изменението B" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Арбитри по изменението B" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лиценз" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Предложител за Изменение B" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Дата на публикуване" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Текст на изменението A" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Арбитри по изменението A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Предложител за Изменение A" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Архив" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Текст на изменението" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Арбитри по изменението" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Предложил Изменение" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS Индекс" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Възможности" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Информация за лиценза" -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Предложение Е" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "инфо за пакета" -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Предложение Д" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "заявен преди %s дни." -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Предложение Г" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "заявен вчера." -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Предложение В" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "заявен днес." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Предложение Б" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Предложение А" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Опозиция" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Няма заявени пакети" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Предложение А Арбитри" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Арбитри" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Няма изоставени пакети" -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Предложение Е Предложител" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Предложение В Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Предложение А Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a " +#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news " +#~ "пощенския списък</a>." -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Инициатор" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Списък на Лекторите" -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Дебат" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Номинации" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Времева линия" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " -#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" - -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" - -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "net_install" - -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "купи" +#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " +#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " +#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_на_cd" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD екип" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския " +#~ "списък</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>." -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Последни новини" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Връзки към тази тема" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Главен координатор" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Мрежова инсталация" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Инициативи" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Повече инфо" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Къде" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Кога" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Предстоящи събития" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Списък на консултантите" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Повече информация" -#~ msgid "Report it!" -#~ msgstr "Съобщаване" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Оценка:" -#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" -#~ msgstr "Страницата изглежда странно?" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Никого" -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Взет от:" -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Повече информация:" diff --git a/bulgarian/po/vendors.bg.po b/bulgarian/po/vendors.bg.po index 8e81ba77234..de80f460739 100644 --- a/bulgarian/po/vendors.bg.po +++ b/bulgarian/po/vendors.bg.po @@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "източник" msgid "and" msgstr "и" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Архитектури:" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Търговец:" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "DVD носител:" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "Компактдиск:" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "email:" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Държава:" #~ msgid "Ship International:" #~ msgstr "Доставя за целия свят:" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Държава:" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "email:" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "Компактдиск:" -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "DVD носител:" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Търговец:" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Архитектури:" |