diff options
author | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-06-16 17:31:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Laura Arjona Reina <larjona@debian.org> | 2020-06-16 17:31:21 +0200 |
commit | 000924e0d62bf1278834314020f6119d2cf7e1af (patch) | |
tree | 02055491906f63d49e5f4e57ab2cdbda5dbf95e0 /bulgarian/po | |
parent | 3ef17540f70751903acc38528ac27402fdff2675 (diff) |
[Bulgarian] Update language templates
Diffstat (limited to 'bulgarian/po')
-rw-r--r-- | bulgarian/po/blends.bg.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/bugs.bg.po | 198 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/cdimage.bg.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/consultants.bg.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/distrib.bg.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/doc.bg.po | 287 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/l10n.bg.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/mailinglists.bg.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/newsevents.bg.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/organization.bg.po | 407 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/others.bg.po | 394 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/partners.bg.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/ports.bg.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/security.bg.po | 82 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/stats.bg.po | 172 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/templates.bg.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/po/vendors.bg.po | 32 |
17 files changed, 1589 insertions, 1545 deletions
diff --git a/bulgarian/po/blends.bg.po b/bulgarian/po/blends.bg.po index b00934651af..8d7b64b49a7 100644 --- a/bulgarian/po/blends.bg.po +++ b/bulgarian/po/blends.bg.po @@ -73,6 +73,15 @@ msgid "" "Debian to researchers and scientists." msgstr "" +#: ../../english/blends/released.data:89 +msgid "" +"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " +"running free software for private, personal communications. Applications " +"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " +"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " +"the users." +msgstr "" + #: ../../english/blends/unreleased.data:15 msgid "" "The goal of Debian Accessibility is to develop Debian into an operating " @@ -97,20 +106,11 @@ msgstr "" #: ../../english/blends/unreleased.data:38 msgid "" -"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers " -"running free software for private, personal communications. Applications " -"include blogs, wikis, websites, social networks, email, web proxy and a Tor " -"relay on a device that can replace a wireless router so that data stays with " -"the users." -msgstr "" - -#: ../../english/blends/unreleased.data:46 -msgid "" "The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in " "Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more." msgstr "" -#: ../../english/blends/unreleased.data:55 +#: ../../english/blends/unreleased.data:47 msgid "" "The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of " "parliamentarians, politicians and their staffers all around the world." diff --git a/bulgarian/po/bugs.bg.po b/bulgarian/po/bugs.bg.po index 340ec7ab2d6..4cebf2b1eb4 100644 --- a/bulgarian/po/bugs.bg.po +++ b/bulgarian/po/bugs.bg.po @@ -160,152 +160,152 @@ msgstr "Архивирани" msgid "Archived and Unarchived" msgstr "Активни и архивирани" -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Флагове" - -#~ msgid "active bugs" -#~ msgstr "активни доклади" +#~ msgid "Exclude tag:" +#~ msgstr "Изключване на етикет:" -#~ msgid "display merged bugs only once" -#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж" +#~ msgid "Include tag:" +#~ msgstr "Включване на етикет:" -#~ msgid "no ordering by status or severity" -#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност" +#~ msgid "lfs" +#~ msgstr "lfs" -#~ msgid "don't show table of contents in the header" -#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката" +#~ msgid "ipv6" +#~ msgstr "ipv6" -#~ msgid "don't show statistics in the footer" -#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата" +#~ msgid "wontfix" +#~ msgstr "отхвърлен" -#~ msgid "proposed-updates" -#~ msgstr "предложени обновления" +#~ msgid "upstream" +#~ msgstr "авторски" -#~ msgid "testing-proposed-updates" -#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция" +#~ msgid "unreproducible" +#~ msgstr "невъзпроизводим" -#~ msgid "Package version:" -#~ msgstr "Версия на пакета:" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "сигурност" -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Дистрибуция:" +#~ msgid "patch" +#~ msgstr "кръпка" -#~ msgid "bugs" -#~ msgstr "доклади" +#~ msgid "moreinfo" +#~ msgstr "повече информация" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "отворен" +#~ msgid "l10n" +#~ msgstr "локализация" -#~ msgid "forwarded" -#~ msgstr "препратен" +#~ msgid "help" +#~ msgstr "помощ" -#~ msgid "pending" -#~ msgstr "чакащ" +#~ msgid "fixed-upstream" +#~ msgstr "поправен от автора" -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "поправен" +#~ msgid "fixed-in-experimental" +#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция" -#~ msgid "done" -#~ msgstr "приключен" +#~ msgid "d-i" +#~ msgstr "d-i" -#~ msgid "Include status:" -#~ msgstr "Включване на статус:" +#~ msgid "confirmed" +#~ msgstr "потвърден" -#~ msgid "Exclude status:" -#~ msgstr "Изключване на статус:" +#~ msgid "sid" +#~ msgstr "sid" -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "критичен" +#~ msgid "lenny-ignore" +#~ msgstr "lenny-ignore" -#~ msgid "grave" -#~ msgstr "много сериозен" +#~ msgid "lenny" +#~ msgstr "lenny" -#~ msgid "serious" -#~ msgstr "сериозен" +#~ msgid "etch-ignore" +#~ msgstr "etch-ignore" -#~ msgid "important" -#~ msgstr "важен" +#~ msgid "etch" +#~ msgstr "etch" -#~ msgid "minor" -#~ msgstr "незначителен" +#~ msgid "sarge-ignore" +#~ msgstr "sarge-ignore" -#~ msgid "wishlist" -#~ msgstr "пожелание" +#~ msgid "woody" +#~ msgstr "woody" -#~ msgid "Include severity:" -#~ msgstr "Включване на важност:" +#~ msgid "potato" +#~ msgstr "potato" #~ msgid "Exclude severity:" #~ msgstr "Изключване на важност:" -#~ msgid "potato" -#~ msgstr "potato" +#~ msgid "Include severity:" +#~ msgstr "Включване на важност:" -#~ msgid "woody" -#~ msgstr "woody" +#~ msgid "wishlist" +#~ msgstr "пожелание" -#~ msgid "sarge-ignore" -#~ msgstr "sarge-ignore" +#~ msgid "minor" +#~ msgstr "незначителен" -#~ msgid "etch" -#~ msgstr "etch" +#~ msgid "important" +#~ msgstr "важен" -#~ msgid "etch-ignore" -#~ msgstr "etch-ignore" +#~ msgid "serious" +#~ msgstr "сериозен" -#~ msgid "lenny" -#~ msgstr "lenny" +#~ msgid "grave" +#~ msgstr "много сериозен" -#~ msgid "lenny-ignore" -#~ msgstr "lenny-ignore" +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "критичен" -#~ msgid "sid" -#~ msgstr "sid" +#~ msgid "Exclude status:" +#~ msgstr "Изключване на статус:" -#~ msgid "confirmed" -#~ msgstr "потвърден" +#~ msgid "Include status:" +#~ msgstr "Включване на статус:" -#~ msgid "d-i" -#~ msgstr "d-i" +#~ msgid "done" +#~ msgstr "приключен" -#~ msgid "fixed-in-experimental" -#~ msgstr "поправен в експерименталната дистрибуция" +#~ msgid "fixed" +#~ msgstr "поправен" -#~ msgid "fixed-upstream" -#~ msgstr "поправен от автора" +#~ msgid "pending" +#~ msgstr "чакащ" -#~ msgid "help" -#~ msgstr "помощ" +#~ msgid "forwarded" +#~ msgstr "препратен" -#~ msgid "l10n" -#~ msgstr "локализация" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "отворен" -#~ msgid "moreinfo" -#~ msgstr "повече информация" +#~ msgid "bugs" +#~ msgstr "доклади" -#~ msgid "patch" -#~ msgstr "кръпка" +#~ msgid "Distribution:" +#~ msgstr "Дистрибуция:" -#~ msgid "security" -#~ msgstr "сигурност" +#~ msgid "Package version:" +#~ msgstr "Версия на пакета:" -#~ msgid "unreproducible" -#~ msgstr "невъзпроизводим" +#~ msgid "testing-proposed-updates" +#~ msgstr "предлагани обновления за тестовата дистрибуция" -#~ msgid "upstream" -#~ msgstr "авторски" +#~ msgid "proposed-updates" +#~ msgstr "предложени обновления" -#~ msgid "wontfix" -#~ msgstr "отхвърлен" +#~ msgid "don't show statistics in the footer" +#~ msgstr "скриване на статистиките в края на страницата" -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" +#~ msgid "don't show table of contents in the header" +#~ msgstr "скриване на съдържанието в антетката" -#~ msgid "lfs" -#~ msgstr "lfs" +#~ msgid "no ordering by status or severity" +#~ msgstr "без подреждане по на статус или важност" -#~ msgid "Include tag:" -#~ msgstr "Включване на етикет:" +#~ msgid "display merged bugs only once" +#~ msgstr "показване на слетите доклади само веднъж" -#~ msgid "Exclude tag:" -#~ msgstr "Изключване на етикет:" +#~ msgid "active bugs" +#~ msgstr "активни доклади" + +#~ msgid "Flags:" +#~ msgstr "Флагове" diff --git a/bulgarian/po/cdimage.bg.po b/bulgarian/po/cdimage.bg.po index b43b6568709..b3c8af6484a 100644 --- a/bulgarian/po/cdimage.bg.po +++ b/bulgarian/po/cdimage.bg.po @@ -14,6 +14,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces +#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 +#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 +msgid " Key fingerprint" +msgstr " Key fingerprint" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 +msgid "ISO images" +msgstr "Образи на оптични носители" + +#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 +msgid "Jigdo files" +msgstr "Файлова за jigdo" + #. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset #: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10 msgid "·" @@ -110,17 +124,3 @@ msgid "" msgstr "" "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> (на " "английски) за компактдискове и DVD:" - -#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces -#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8 -#: ../../english/CD/CD-keys.data:13 -msgid " Key fingerprint" -msgstr " Key fingerprint" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87 -msgid "ISO images" -msgstr "Образи на оптични носители" - -#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88 -msgid "Jigdo files" -msgstr "Файлова за jigdo" diff --git a/bulgarian/po/consultants.bg.po b/bulgarian/po/consultants.bg.po index cd71d85a65e..5fd5c800426 100644 --- a/bulgarian/po/consultants.bg.po +++ b/bulgarian/po/consultants.bg.po @@ -14,14 +14,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 -msgid "List of Consultants" -msgstr "Списък на консултантите" - -#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 -msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за консултантите</a>." - #: ../../english/consultants/consultant.defs:6 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -75,3 +67,11 @@ msgid "" "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " "worldwide." msgstr "<total_consultant> консултанти от <total_country> страни." + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:6 +msgid "List of Consultants" +msgstr "Списък на консултантите" + +#: ../../english/template/debian/consultant.wml:9 +msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за консултантите</a>." diff --git a/bulgarian/po/distrib.bg.po b/bulgarian/po/distrib.bg.po index 5f337aec73c..0efdfb0a92f 100644 --- a/bulgarian/po/distrib.bg.po +++ b/bulgarian/po/distrib.bg.po @@ -15,67 +15,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:9 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:8 msgid "Keyword" msgstr "Ключова дума" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 -msgid "Search on" -msgstr "Търсене по" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 -msgid "Package names only" -msgstr "Само в имената на пакетите" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 +msgid "Display" +msgstr "Показване" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 -msgid "Descriptions" -msgstr "Описания" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 +msgid "paths ending with the keyword" +msgstr "пътища, завършващи с ключовата дума" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 -msgid "Source package names" -msgstr "Имена на пакети с изходен код" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "пакети, които съдържат файлове с това име" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 -msgid "Only show exact matches" -msgstr "Показване само на точните съвпадения" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "пакети, които съдържат файлове с имена съдържащи ключовата дума" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:25 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:25 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуция" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:27 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:27 msgid "experimental" msgstr "експериментална" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:28 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:28 msgid "unstable" msgstr "нестабилна" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:29 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:29 msgid "testing" msgstr "тестова" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:30 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:30 msgid "stable" msgstr "стабилна" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 #: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:31 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:31 msgid "oldstable" msgstr "стара стабилна" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 +msgid "Architecture" +msgstr "Архитектура" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:32 #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:39 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:38 msgid "any" msgstr "всички" +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 +msgid "Reset" +msgstr "Изчистване" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:12 +msgid "Search on" +msgstr "Търсене по" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:14 +msgid "Package names only" +msgstr "Само в имената на пакетите" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:16 +msgid "Descriptions" +msgstr "Описания" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:18 +msgid "Source package names" +msgstr "Имена на пакети с изходен код" + +#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:21 +msgid "Only show exact matches" +msgstr "Показване само на точните съвпадения" + #: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:34 msgid "Section" msgstr "Раздел" @@ -92,36 +122,6 @@ msgstr "contrib" msgid "non-free" msgstr "non-free" -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:43 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:48 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: ../../english/distrib/search_packages-form.inc:44 -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:49 -msgid "Reset" -msgstr "Изчистване" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:13 -msgid "Display" -msgstr "Показване" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:16 -msgid "paths ending with the keyword" -msgstr "пътища, завършващи с ключовата дума" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:19 -msgid "packages that contain files named like this" -msgstr "пакети, които съдържат файлове с това име" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:22 -msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" -msgstr "пакети, които съдържат файлове с имена съдържащи ключовата дума" - -#: ../../english/distrib/search_contents-form.inc:33 -msgid "Architecture" -msgstr "Архитектура" - #: ../../english/releases/arches.data:8 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "IBM System z" msgid "SPARC" msgstr "SPARC" -#~ msgid "Hurd (i386)" -#~ msgstr "Hurd (i386)" +#~ msgid "Intel x86" +#~ msgstr "Intel x86" -#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgid "AMD64" +#~ msgstr "AMD64" -#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" -#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgid "HP PA/RISC" +#~ msgstr "HP PA/RISC" #~ msgid "Intel IA-64" #~ msgstr "Intel IA-64" -#~ msgid "HP PA/RISC" -#~ msgstr "HP PA/RISC" +#~ msgid "kFreeBSD (AMD64)" +#~ msgstr "kFreeBSD (AMD64)" -#~ msgid "AMD64" -#~ msgstr "AMD64" +#~ msgid "kFreeBSD (Intel x86)" +#~ msgstr "kFreeBSD (Intel x86)" -#~ msgid "Intel x86" -#~ msgstr "Intel x86" +#~ msgid "Hurd (i386)" +#~ msgstr "Hurd (i386)" diff --git a/bulgarian/po/doc.bg.po b/bulgarian/po/doc.bg.po index 466f4fc5b5c..551a1c9174b 100644 --- a/bulgarian/po/doc.bg.po +++ b/bulgarian/po/doc.bg.po @@ -15,117 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../english/doc/books.def:38 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: ../../english/doc/books.def:41 -#, fuzzy -msgid "Debian Release:" -msgstr "Пакет за Дебиан" - -#: ../../english/doc/books.def:44 -msgid "email:" -msgstr "email:" - -#: ../../english/doc/books.def:48 -msgid "Available at:" -msgstr "Достъпна на адрес:" - -#: ../../english/doc/books.def:51 -msgid "CD Included:" -msgstr "Включва компактдиск:" - -#: ../../english/doc/books.def:54 -msgid "Publisher:" -msgstr "Издател:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:28 -msgid "Authors:" -msgstr "Автори:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:35 -msgid "Editors:" -msgstr "Редактори:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:42 -msgid "Maintainer:" -msgstr "Отговорник:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:49 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:56 -msgid "Availability:" -msgstr "Наличност:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:97 -msgid "Latest version:" -msgstr "Последна версия:" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:113 -msgid "(version <get-var version />)" -msgstr "(версия <get-var version />)" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:143 ../../english/releases/arches.data:38 -msgid "plain text" -msgstr "обикновен текст" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:159 ../../english/doc/manuals.defs:169 -#: ../../english/doc/manuals.defs:193 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:161 ../../english/doc/manuals.defs:171 -#: ../../english/doc/manuals.defs:179 ../../english/doc/manuals.defs:187 -#: ../../english/doc/manuals.defs:195 -msgid "Web interface: " -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:162 ../../english/doc/manuals.defs:172 -#: ../../english/doc/manuals.defs:180 ../../english/doc/manuals.defs:188 -#: ../../english/doc/manuals.defs:196 -msgid "VCS interface: " -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:177 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/cvs\">Cvs</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:185 -msgid "" -"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" -"\"https://packages.debian.org/subversion\">Subversion</a> repository." -msgstr "" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:203 -msgid "" -"CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" -" to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" -" and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." -msgstr "" -"Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n" -" на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>\n" -" и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." - -#: ../../english/doc/manuals.defs:208 -msgid "CVS via web" -msgstr "CVS през уеб" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:212 ../../english/doc/manuals.defs:216 -msgid "Debian package" -msgstr "Пакет за Дебиан" - -#: ../../english/doc/manuals.defs:221 ../../english/doc/manuals.defs:225 -msgid "Debian package (archived)" -msgstr "Пакет за Дебиан (архивен)" - -#: ../../english/doc/books.data:32 +#: ../../english/doc/books.data:35 msgid "" "\n" " Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n" @@ -142,8 +32,8 @@ msgid "" " Project." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:61 ../../english/doc/books.data:171 -#: ../../english/doc/books.data:226 +#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174 +#: ../../english/doc/books.data:229 #, fuzzy msgid "" "Written by two Debian developers, this free book\n" @@ -172,7 +62,7 @@ msgstr "" " настройка на SELinux за подобряване на сигурността, автоматизиране на\n" " инсталациите и виртуализацията с Xen, KVM или LXC." -#: ../../english/doc/books.data:83 +#: ../../english/doc/books.data:86 msgid "" "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n" " speed with Debian (including both the current stable release and the\n" @@ -185,7 +75,7 @@ msgstr "" "широк кръг от проблеми за потребители, които сами си инсталират и поддържат " "операционната система в дома, офиса, клуба или учебното заведение." -#: ../../english/doc/books.data:105 +#: ../../english/doc/books.data:108 msgid "" "The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n" " covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n" @@ -197,7 +87,7 @@ msgid "" " administrator who wants to build a reliable network with Debian." msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:125 +#: ../../english/doc/books.data:128 msgid "" "The book covers topics ranging from concepts of package\n" " management over the available tools and how they're used to concrete " @@ -209,7 +99,7 @@ msgid "" " PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n" msgstr "" -#: ../../english/doc/books.data:146 +#: ../../english/doc/books.data:149 #, fuzzy msgid "" "This book teaches you how to install and configure the system and also how " @@ -222,7 +112,7 @@ msgstr "" "пълния потенциал на дистрибуцията (версия 6.0) и предлага практическо " "ръководство за всички потребители, които искат да научат повече за Дебиан." -#: ../../english/doc/books.data:200 +#: ../../english/doc/books.data:203 msgid "" "Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n" " This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n" @@ -238,6 +128,88 @@ msgid "" " intrusion detection system." msgstr "" +#: ../../english/doc/books.def:38 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../../english/doc/books.def:41 +#, fuzzy +msgid "Debian Release:" +msgstr "Пакет за Дебиан" + +#: ../../english/doc/books.def:44 +msgid "email:" +msgstr "email:" + +#: ../../english/doc/books.def:48 +msgid "Available at:" +msgstr "Достъпна на адрес:" + +#: ../../english/doc/books.def:51 +msgid "CD Included:" +msgstr "Включва компактдиск:" + +#: ../../english/doc/books.def:54 +msgid "Publisher:" +msgstr "Издател:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:28 +msgid "Authors:" +msgstr "Автори:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:35 +msgid "Editors:" +msgstr "Редактори:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:42 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Отговорник:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:49 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:56 +msgid "Availability:" +msgstr "Наличност:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:85 +msgid "Latest version:" +msgstr "Последна версия:" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:101 +msgid "(version <get-var version />)" +msgstr "(версия <get-var version />)" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38 +msgid "plain text" +msgstr "обикновен текст" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157 +#: ../../english/doc/manuals.defs:165 +msgid "" +"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href=" +"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository." +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159 +#: ../../english/doc/manuals.defs:167 +msgid "Web interface: " +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160 +#: ../../english/doc/manuals.defs:168 +msgid "VCS interface: " +msgstr "" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179 +msgid "Debian package" +msgstr "Пакет за Дебиан" + +#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188 +msgid "Debian package (archived)" +msgstr "Пакет за Дебиан (архивен)" + #: ../../english/releases/arches.data:36 msgid "HTML" msgstr "" @@ -246,11 +218,40 @@ msgstr "" msgid "PDF" msgstr "" -#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" -#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети" +#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" +#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM" -#~ msgid "Live CD with Knoppix" -#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Език:" + +#~ msgid "" +#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " +#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ msgstr "" +#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) " +#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />." + +#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" +#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge" + +#~ msgid "" +#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " +#~ "sources)" +#~ msgstr "" +#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-" +#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните " +#~ "кодове." + +#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" +#~ msgstr "" +#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови " +#~ "персонални компютри" + +#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" +#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри" + +#~ msgid "Debian 2.1" +#~ msgstr "Дебиан 2.1" #~ msgid "" #~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n" @@ -265,37 +266,21 @@ msgstr "" #~ " Включена е и информация за проекта, както и подробно описание на\n" #~ " уникалната система за управление на пакети на Дебиан." -#~ msgid "Debian 2.1" -#~ msgstr "Дебиан 2.1" - -#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64" -#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри" - -#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)" -#~ msgstr "" -#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови " -#~ "персонални компютри" +#~ msgid "Live CD with Knoppix" +#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix" -#~ msgid "" -#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and " -#~ "sources)" -#~ msgstr "" -#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-" -#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните " -#~ "кодове." +#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages" +#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети" -#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)" -#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge" +#~ msgid "CVS via web" +#~ msgstr "CVS през уеб" #~ msgid "" -#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var " -#~ "ddp_pkg_loc />." +#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n" +#~ " to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n" +#~ " and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module." #~ msgstr "" -#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) " -#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />." - -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Език:" - -#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture" -#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM" +#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n" +#~ " на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</" +#~ "kbd>\n" +#~ " и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>." diff --git a/bulgarian/po/l10n.bg.po b/bulgarian/po/l10n.bg.po index e8f452c7b65..3fb0d38b174 100644 --- a/bulgarian/po/l10n.bg.po +++ b/bulgarian/po/l10n.bg.po @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "POT файлове" msgid "Hints for translators" msgstr "Съвети за преводачи" -#~ msgid "Translated templates" -#~ msgstr "Преведени шаблони" - #~ msgid "Original templates" #~ msgstr "Оригинални шаблони" + +#~ msgid "Translated templates" +#~ msgstr "Преведени шаблони" diff --git a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po index 28f19972ff9..043a2aa849b 100644 --- a/bulgarian/po/mailinglists.bg.po +++ b/bulgarian/po/mailinglists.bg.po @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "отворен" msgid "closed" msgstr "затворен" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Изберете от кои списъци желаете да се отпишете:" - #~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" #~ msgstr "Изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" + +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Изберете от кои списъци желаете да се отпишете:" diff --git a/bulgarian/po/newsevents.bg.po b/bulgarian/po/newsevents.bg.po index 1a2221a3569..c099678c542 100644 --- a/bulgarian/po/newsevents.bg.po +++ b/bulgarian/po/newsevents.bg.po @@ -16,6 +16,66 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +#: ../../english/News/news.rdf.in:16 +msgid "Debian News" +msgstr "Новини за Дебиан" + +#: ../../english/News/news.rdf.in:19 +msgid "Debian Latest News" +msgstr "Последни новини за Дебиан" + +#: ../../english/News/press/press.tags:11 +msgid "p<get-var page />" +msgstr "p<get-var page />" + +#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 +msgid "The newsletter for the Debian community" +msgstr "Вести за Дебиан" + +#: ../../english/events/talks.defs:9 +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#: ../../english/events/talks.defs:12 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../../english/events/talks.defs:15 +msgid "Language:" +msgstr "Език:" + +#: ../../english/events/talks.defs:19 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../../english/events/talks.defs:23 +msgid "Event:" +msgstr "Събитие:" + +#: ../../english/events/talks.defs:26 +msgid "Slides:" +msgstr "Кадри от презентацията:" + +#: ../../english/events/talks.defs:29 +msgid "source" +msgstr "изходен код" + +#: ../../english/events/talks.defs:32 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../../english/events/talks.defs:35 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../../english/events/talks.defs:38 +msgid "MagicPoint" +msgstr "Презентация — MagicPoint" + +#: ../../english/events/talks.defs:41 +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" + #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Предстоящи събития" @@ -74,128 +134,6 @@ msgstr "" msgid "<get-var url /> (dead link)" msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 -#, fuzzy -msgid "" -"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"За да получавате този бюлетин всяка седмица, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">запишете се в пощенския списък debian-news</a>." - -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 -msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -msgstr "<a href=\"../../\">Стари броеве</a> от бюлетина." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href=" -"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Този брой на новините за проекта Дебиан бе " -"редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Този брой на новините за проекта Дебиан бе редактиран " -"от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." - -#. One translator only -#. One translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 -msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singular\" />Превод: %s." - -#. Two ore more translators -#. Two ore more translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 -msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"plural\" />Превод: %s." - -#. One female translator only -#. One female translator only -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 -msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Превод: %s." - -#. Two ore more female translators -#. Two ore more female translators -#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 -msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Превод: %s." - -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 -msgid "" -"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." -"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -msgstr "" -"За да получавате този бюлетин всяка седмица, <a href=\"https://lists.debian." -"org/debian-news/\">запишете се в пощенския списък debian-news</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Седмични новини за Дебиан се редактира от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -"dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Седмични новини за Дебиан се радактира от <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. One editor name only -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 -msgid "" -"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"singular\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е редактиран " -"от <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - -#. Two or more editors -#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 -msgid "" -"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" -"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -msgstr "" -"<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от " -"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." - #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's <get-var issue /> issue of DPN, the newsletter for " @@ -443,94 +381,156 @@ msgstr "" "Излезе брой <get-var issue-devel-news /> на <a href=\"<get-var url-devel-" "news />\">новините за разработчици</a> и засяга следните теми:" -#: ../../english/News/press/press.tags:11 -msgid "p<get-var page />" -msgstr "p<get-var page />" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 +#, fuzzy +msgid "" +"To receive this newsletter in your mailbox, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +msgstr "" +"За да получавате този бюлетин всяка седмица, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">запишете се в пощенския списък debian-news</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:9 -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие:" +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 +msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +msgstr "<a href=\"../../\">Стари броеве</a> от бюлетина." -#: ../../english/events/talks.defs:12 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:15 -msgid "Language:" -msgstr "Език:" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +"debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Новините за проекта Дебиан се редактират от <a href=" +"\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:19 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Този брой на новините за проекта Дебиан бе " +"редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:23 -msgid "Event:" -msgstr "Събитие:" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +"href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Този брой на новините за проекта Дебиан бе редактиран " +"от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:26 -msgid "Slides:" -msgstr "Кадри от презентацията:" +#. One translator only +#. One translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 +msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singular\" />Превод: %s." -#: ../../english/events/talks.defs:29 -msgid "source" -msgstr "изходен код" +#. Two ore more translators +#. Two ore more translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 +msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"plural\" />Превод: %s." -#: ../../english/events/talks.defs:32 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#. One female translator only +#. One female translator only +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 +msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Превод: %s." -#: ../../english/events/talks.defs:35 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#. Two ore more female translators +#. Two ore more female translators +#: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 +msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Превод: %s." -#: ../../english/events/talks.defs:38 -msgid "MagicPoint" -msgstr "Презентация — MagicPoint" +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 +msgid "" +"To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"https://lists." +"debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +msgstr "" +"За да получавате този бюлетин всяка седмица, <a href=\"https://lists.debian." +"org/debian-news/\">запишете се в пощенския списък debian-news</a>." -#: ../../english/events/talks.defs:41 -msgid "Abstract" -msgstr "Резюме" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Седмични новини за Дебиан се редактира от <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/News/news.rdf.in:16 -msgid "Debian News" -msgstr "Новини за Дебиан" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +"dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Седмични новини за Дебиан се радактира от <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/News/news.rdf.in:19 -msgid "Debian Latest News" -msgstr "Последни новини за Дебиан" +#. One editor name only +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 +msgid "" +"<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +"href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"singular\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е редактиран " +"от <a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 -msgid "The newsletter for the Debian community" -msgstr "Вести за Дебиан" +#. Two or more editors +#: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 +msgid "" +"<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a href=" +"\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +msgstr "" +"<void id=\"plural\" />Този брой на Седмични новини за Дебиан е радактиран от " +"<a href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian." -#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>." +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>." +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Списък на лекторите" +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Предишни лекции:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Теми:" +#~ msgid "Languages:" +#~ msgstr "Езици:" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Местоположение:" -#~ msgid "Languages:" -#~ msgstr "Езици:" +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Предишни лекции:" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Списък на лекторите" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Email:" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за лекторите на Дебиан</a>." -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"https://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате този двуседмичен бюлетин, <a href=\"https://lists.debian." +#~ "org/debian-news/\">абонирайте се за пощенския списък debian-news</a>." diff --git a/bulgarian/po/organization.bg.po b/bulgarian/po/organization.bg.po index 687166a3f46..28438491352 100644 --- a/bulgarian/po/organization.bg.po +++ b/bulgarian/po/organization.bg.po @@ -24,351 +24,389 @@ msgid "appointment mail" msgstr "възлагателно писмо" #. One male delegate +#. Pronoun tags with delegate combinations #: ../../english/intro/organization.data:18 +#: ../../english/intro/organization.data:22 msgid "<void id=\"male\"/>delegate" msgstr "делегат" #. One female delegate #: ../../english/intro/organization.data:20 +#: ../../english/intro/organization.data:23 msgid "<void id=\"female\"/>delegate" msgstr "делегат" -#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:22 #: ../../english/intro/organization.data:25 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"he_him\"/>he/him" +msgstr "делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:23 +#: ../../english/intro/organization.data:26 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"she_her\"/>she/her" +msgstr "делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"gender_neutral\"/>delegate" +msgstr "делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:24 +#: ../../english/intro/organization.data:27 +#, fuzzy +#| msgid "<void id=\"female\"/>delegate" +msgid "<void id=\"they_them\"/>they/them" +msgstr "делегат" + +#: ../../english/intro/organization.data:30 +#: ../../english/intro/organization.data:32 msgid "current" msgstr "текущ" -#: ../../english/intro/organization.data:27 -#: ../../english/intro/organization.data:29 +#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:36 msgid "member" msgstr "член" -#: ../../english/intro/organization.data:32 +#: ../../english/intro/organization.data:39 msgid "manager" msgstr "отговорник" -#: ../../english/intro/organization.data:34 -msgid "Stable Release Manager" -msgstr "Управител на стабилното издание" - -#: ../../english/intro/organization.data:34 +#: ../../english/intro/organization.data:41 msgid "SRM" msgstr "УСИ" -#: ../../english/intro/organization.data:36 +#: ../../english/intro/organization.data:41 +msgid "Stable Release Manager" +msgstr "Управител на стабилното издание" + +#: ../../english/intro/organization.data:43 msgid "wizard" msgstr "магьосник" #. we only use the chair tag once, for techctte, I wonder why it's here. -#: ../../english/intro/organization.data:38 +#: ../../english/intro/organization.data:45 #, fuzzy msgid "chair" msgstr "председател" -#: ../../english/intro/organization.data:41 +#: ../../english/intro/organization.data:48 msgid "assistant" msgstr "асистент" -#: ../../english/intro/organization.data:43 +#: ../../english/intro/organization.data:50 msgid "secretary" msgstr "секретар" -#: ../../english/intro/organization.data:45 +#: ../../english/intro/organization.data:52 msgid "representative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:47 +#: ../../english/intro/organization.data:54 msgid "role" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:63 -#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:62 +msgid "" +"In the following list, <q>current</q> is used for positions that are\n" +"transitional (elected or appointed with a certain expiration date)." +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:70 +#: ../../english/intro/organization.data:82 msgid "Officers" msgstr "Официални длъжности" -#: ../../english/intro/organization.data:64 -#: ../../english/intro/organization.data:99 +#: ../../english/intro/organization.data:71 +#: ../../english/intro/organization.data:108 msgid "Distribution" msgstr "Дистрибуция" -#: ../../english/intro/organization.data:65 -#: ../../english/intro/organization.data:235 +#: ../../english/intro/organization.data:72 +#: ../../english/intro/organization.data:240 msgid "Communication and Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:67 -#: ../../english/intro/organization.data:238 +#: ../../english/intro/organization.data:74 +#: ../../english/intro/organization.data:243 msgid "Data Protection team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:68 -#: ../../english/intro/organization.data:242 +#: ../../english/intro/organization.data:75 +#: ../../english/intro/organization.data:247 #, fuzzy msgid "Publicity team" msgstr "Публичност" -#: ../../english/intro/organization.data:70 -#: ../../english/intro/organization.data:311 +#: ../../english/intro/organization.data:77 +#: ../../english/intro/organization.data:317 msgid "Membership in other organizations" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:71 -#: ../../english/intro/organization.data:339 +#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:345 msgid "Support and Infrastructure" msgstr "Поддръжка и инфраструктура" -#: ../../english/intro/organization.data:78 +#: ../../english/intro/organization.data:85 msgid "Leader" msgstr "Лидер" -#: ../../english/intro/organization.data:80 +#: ../../english/intro/organization.data:87 msgid "Technical Committee" msgstr "Техническа комисия" -#: ../../english/intro/organization.data:94 +#: ../../english/intro/organization.data:103 msgid "Secretary" msgstr "Секретар" -#: ../../english/intro/organization.data:102 +#: ../../english/intro/organization.data:111 msgid "Development Projects" msgstr "Разработка" -#: ../../english/intro/organization.data:103 +#: ../../english/intro/organization.data:112 msgid "FTP Archives" msgstr "FTP архиви" -#: ../../english/intro/organization.data:105 +#: ../../english/intro/organization.data:114 msgid "FTP Masters" msgstr "Магьосник на FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:111 +#: ../../english/intro/organization.data:120 msgid "FTP Assistants" msgstr "Асистенти" -#: ../../english/intro/organization.data:116 +#: ../../english/intro/organization.data:126 msgid "FTP Wizards" msgstr "Магьосници на FTP" -#: ../../english/intro/organization.data:120 +#: ../../english/intro/organization.data:130 msgid "Backports" msgstr "Обновени пакети за стабилното издание" -#: ../../english/intro/organization.data:122 +#: ../../english/intro/organization.data:132 msgid "Backports Team" msgstr "Екип за поддържане на обновените пакети за стабилното издание" -#: ../../english/intro/organization.data:126 +#: ../../english/intro/organization.data:136 msgid "Release Management" msgstr "Управление на изданията" -#: ../../english/intro/organization.data:128 +#: ../../english/intro/organization.data:138 msgid "Release Team" msgstr "Екип по изданията" -#: ../../english/intro/organization.data:141 +#: ../../english/intro/organization.data:147 msgid "Quality Assurance" msgstr "Контрол на качеството" -#: ../../english/intro/organization.data:142 +#: ../../english/intro/organization.data:148 msgid "Installation System Team" msgstr "Екип по инсталационната система" -#: ../../english/intro/organization.data:143 +#: ../../english/intro/organization.data:149 msgid "Debian Live Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:144 +#: ../../english/intro/organization.data:150 msgid "Release Notes" msgstr "Бележки по изданията" -#: ../../english/intro/organization.data:146 -msgid "CD Images" +#: ../../english/intro/organization.data:152 +#, fuzzy +#| msgid "CD Images" +msgid "CD/DVD/USB Images" msgstr "Образи на компактдискове" -#: ../../english/intro/organization.data:148 +#: ../../english/intro/organization.data:154 msgid "Production" msgstr "Производство" -#: ../../english/intro/organization.data:156 +#: ../../english/intro/organization.data:161 msgid "Testing" msgstr "Тестване" -#: ../../english/intro/organization.data:158 +#: ../../english/intro/organization.data:163 msgid "Cloud Team" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:162 +#: ../../english/intro/organization.data:167 msgid "Autobuilding infrastructure" msgstr "Инфраструктура за автоматично компилиране на пакети" -#: ../../english/intro/organization.data:164 +#: ../../english/intro/organization.data:169 msgid "Wanna-build team" msgstr "Екип на wanna-build" -#: ../../english/intro/organization.data:171 +#: ../../english/intro/organization.data:176 msgid "Buildd administration" msgstr "Администриране на buildd" -#: ../../english/intro/organization.data:189 +#: ../../english/intro/organization.data:194 msgid "Documentation" msgstr "Документация" -#: ../../english/intro/organization.data:194 +#: ../../english/intro/organization.data:199 msgid "Work-Needing and Prospective Packages list" msgstr "Списък на незавършени и планирани пакети" -#: ../../english/intro/organization.data:196 +#: ../../english/intro/organization.data:201 msgid "Ports" msgstr "Архитектури" -#: ../../english/intro/organization.data:226 +#: ../../english/intro/organization.data:231 msgid "Special Configurations" msgstr "Специални конфигурации" -#: ../../english/intro/organization.data:228 +#: ../../english/intro/organization.data:233 msgid "Laptops" msgstr "Преносими компютри" -#: ../../english/intro/organization.data:229 +#: ../../english/intro/organization.data:234 msgid "Firewalls" msgstr "Защитни стени" -#: ../../english/intro/organization.data:230 +#: ../../english/intro/organization.data:235 msgid "Embedded systems" msgstr "Системи за вграждане" -#: ../../english/intro/organization.data:245 +#: ../../english/intro/organization.data:250 msgid "Press Contact" msgstr "Контакт с пресата" -#: ../../english/intro/organization.data:247 +#: ../../english/intro/organization.data:252 msgid "Web Pages" msgstr "Уеб-страници" -#: ../../english/intro/organization.data:259 +#: ../../english/intro/organization.data:264 msgid "Planet Debian" msgstr "Планета Дебиан" -#: ../../english/intro/organization.data:264 +#: ../../english/intro/organization.data:269 msgid "Outreach" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:269 +#: ../../english/intro/organization.data:274 msgid "Debian Women Project" msgstr "Проект Жени в Дебиан" -#: ../../english/intro/organization.data:277 -msgid "Anti-harassment" -msgstr "Без тормоз" - #: ../../english/intro/organization.data:282 +msgid "Community" +msgstr "" + +#: ../../english/intro/organization.data:290 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../../english/intro/organization.data:289 +#: ../../english/intro/organization.data:297 #, fuzzy msgid "DebConf Committee" msgstr "Техническа комисия" -#: ../../english/intro/organization.data:296 +#: ../../english/intro/organization.data:304 msgid "Partner Program" msgstr "Партньоркса програма" -#: ../../english/intro/organization.data:301 +#: ../../english/intro/organization.data:308 msgid "Hardware Donations Coordination" msgstr "Координация на хардуерни дарения" -#: ../../english/intro/organization.data:317 +#: ../../english/intro/organization.data:323 msgid "GNOME Foundation" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:319 +#: ../../english/intro/organization.data:325 msgid "Linux Professional Institute" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:321 +#: ../../english/intro/organization.data:327 msgid "Linux Magazine" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:323 +#: ../../english/intro/organization.data:329 msgid "Linux Standards Base" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:325 +#: ../../english/intro/organization.data:331 msgid "Free Standards Group" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:326 +#: ../../english/intro/organization.data:332 msgid "SchoolForge" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:329 +#: ../../english/intro/organization.data:335 msgid "" "OASIS: Organization\n" " for the Advancement of Structured Information Standards" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:332 +#: ../../english/intro/organization.data:338 msgid "" "OVAL: Open Vulnerability\n" " Assessment Language" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:335 +#: ../../english/intro/organization.data:341 msgid "Open Source Initiative" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:342 +#: ../../english/intro/organization.data:348 msgid "User support" msgstr "Поддръжка за потребители" -#: ../../english/intro/organization.data:409 +#: ../../english/intro/organization.data:415 msgid "Bug Tracking System" msgstr "Система за следене на грешки" -#: ../../english/intro/organization.data:414 +#: ../../english/intro/organization.data:420 msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives" msgstr "Администрация и архив на пощенските списъци" -#: ../../english/intro/organization.data:422 +#: ../../english/intro/organization.data:429 msgid "New Members Front Desk" msgstr "Портал за кандидат-членове" -#: ../../english/intro/organization.data:428 +#: ../../english/intro/organization.data:435 msgid "Debian Account Managers" msgstr "Администратори на членството в проекта" -#: ../../english/intro/organization.data:432 +#: ../../english/intro/organization.data:439 msgid "" "To send a private message to all DAMs, use the GPG key " "57731224A9762EA155AB2A530CA8D15BB24D96F2." msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:433 +#: ../../english/intro/organization.data:440 msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)" msgstr "Отговорници за ключодържателите (PGP и GPG)" -#: ../../english/intro/organization.data:437 +#: ../../english/intro/organization.data:444 msgid "Security Team" msgstr "Екип по сигурността" -#: ../../english/intro/organization.data:448 +#: ../../english/intro/organization.data:455 msgid "Consultants Page" msgstr "Страница на консултантите" -#: ../../english/intro/organization.data:453 +#: ../../english/intro/organization.data:460 msgid "CD Vendors Page" msgstr "Страница на търговците на компактдискове" -#: ../../english/intro/organization.data:456 +#: ../../english/intro/organization.data:463 msgid "Policy" msgstr "Правилник" -#: ../../english/intro/organization.data:459 +#: ../../english/intro/organization.data:466 msgid "System Administration" msgstr "Системна администрация" -#: ../../english/intro/organization.data:460 +#: ../../english/intro/organization.data:467 msgid "" "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's " "machines, including password problems or you need a package installed." @@ -376,7 +414,7 @@ msgstr "" "Това е адресът, на който да съобщите при проблеми с някоя от машините на " "Дебиан, включително проблеми с паролата или липса на пакети." -#: ../../english/intro/organization.data:469 +#: ../../english/intro/organization.data:477 msgid "" "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should " @@ -386,27 +424,27 @@ msgstr "" "страницата <a href=\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Машини на Дебиан</" "a>, която може да съдържа информация за администратора на конкретната машина." -#: ../../english/intro/organization.data:470 +#: ../../english/intro/organization.data:478 msgid "LDAP Developer Directory Administrator" msgstr "Администратор на директорията на разработчиците в LDAP" -#: ../../english/intro/organization.data:471 +#: ../../english/intro/organization.data:479 msgid "Mirrors" msgstr "Огледални сървъри" -#: ../../english/intro/organization.data:478 +#: ../../english/intro/organization.data:486 msgid "DNS Maintainer" msgstr "Отговорник за DNS" -#: ../../english/intro/organization.data:479 +#: ../../english/intro/organization.data:487 msgid "Package Tracking System" msgstr "Система за следене на пакетите" -#: ../../english/intro/organization.data:481 +#: ../../english/intro/organization.data:489 msgid "Treasurer" msgstr "" -#: ../../english/intro/organization.data:488 +#: ../../english/intro/organization.data:496 #, fuzzy msgid "" "<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests" @@ -414,69 +452,62 @@ msgstr "" "запитвания за използването на <a href=\"m4_HOME/trademark\">търговските " "марки</a>" -#: ../../english/intro/organization.data:491 +#: ../../english/intro/organization.data:500 #, fuzzy msgid "Salsa administrators" msgstr "Администратори на Alioth" -#~ msgid "Debian Pure Blends" -#~ msgstr "Дестилати на Дебиан" - -#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" -#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г." - -#~ msgid "Debian for medical practice and research" -#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки" - -#~ msgid "Debian for education" -#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" - -#~ msgid "Debian in legal offices" -#~ msgstr "Дебиан за правни кантори" +#~ msgid "Individual Packages" +#~ msgstr "Отделни пакети" -#~ msgid "Debian for people with disabilities" -#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания" +#~ msgid "Live System Team" +#~ msgstr "Екип на живата система" -#~ msgid "Debian for science and related research" -#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания" +#~ msgid "Auditor" +#~ msgstr "Одитор" -#, fuzzy -#~| msgid "Debian for education" -#~ msgid "Debian for astronomy" -#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" +#~ msgid "Publicity" +#~ msgstr "Публичност" -#~ msgid "Alioth administrators" -#~ msgstr "Администратори на Alioth" +#~ msgid "Bits from Debian" +#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан" -#~ msgid "current Debian Project Leader" -#~ msgstr "текущ лидер на проекта" +#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" +#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)" -#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" -#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“" +#~ msgid "DebConf chairs" +#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф" -#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" -#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)" +#~ msgid "Testing Security Team" +#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция" -#~ msgid "Handhelds" -#~ msgstr "Джобни компютри" +#~ msgid "Security Audit Project" +#~ msgstr "Проект за одит на сигурността" -#~ msgid "Marketing Team" -#~ msgstr "Маркетингов екип" +#~ msgid "Volatile Team" +#~ msgstr "Екип на volatile" -#~ msgid "Key Signing Coordination" -#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете" +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "Търговци" -#~ msgid "Custom Debian Distributions" -#~ msgstr "Специализирани дистрибуции" +#~ msgid "Debian for non-profit organisations" +#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел" -#~ msgid "Release Managers for ``stable''" -#~ msgstr "Управители на стабилните идания" +#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" +#~ msgstr "Универсалната операционна система" -#~ msgid "Release Assistants" -#~ msgstr "Асистенти" +#~ msgid "Accountant" +#~ msgstr "Счетоводител" -#~ msgid "APT Team" -#~ msgstr "Екип APT" +#~ msgid "" +#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" +#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " +#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." +#~ msgstr "" +#~ "Имената на отделните администратори на buildd могат да бъдат открити на " +#~ "<a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Изберете " +#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните " +#~ "администратори." #~ msgid "" #~ "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached " @@ -487,54 +518,64 @@ msgstr "Администратори на Alioth" #~ "открити на <genericemail архитекрура@buildd.debian.org>, например " #~ "<genericemail i386@buildd.debian.org>." -#~ msgid "" -#~ "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://" -#~ "www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Choose an architecture and a " -#~ "distribution to see the available buildd's and their admins." -#~ msgstr "" -#~ "Имената на отделните администратори на buildd могат да бъдат открити на " -#~ "<a href=\"http://www.buildd.net\">http://www.buildd.net</a>. Изберете " -#~ "артхитектура и дистрибуция за да видите наличните buildd и техните " -#~ "администратори." +#~ msgid "APT Team" +#~ msgstr "Екип APT" -#~ msgid "Accountant" -#~ msgstr "Счетоводител" +#~ msgid "Release Assistants" +#~ msgstr "Асистенти" -#~ msgid "The Universal Operating System as your Desktop" -#~ msgstr "Универсалната операционна система" +#~ msgid "Release Managers for ``stable''" +#~ msgstr "Управители на стабилните идания" -#~ msgid "Debian for non-profit organisations" -#~ msgstr "Дебиан за организации с идеална цел" +#~ msgid "Custom Debian Distributions" +#~ msgstr "Специализирани дистрибуции" -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Търговци" +#~ msgid "Key Signing Coordination" +#~ msgstr "Координация на подписване на ключовете" -#~ msgid "Volatile Team" -#~ msgstr "Екип на volatile" +#~ msgid "Marketing Team" +#~ msgstr "Маркетингов екип" -#~ msgid "Security Audit Project" -#~ msgstr "Проект за одит на сигурността" +#~ msgid "Handhelds" +#~ msgstr "Джобни компютри" -#~ msgid "Testing Security Team" -#~ msgstr "Екип по сигурността на тестовата дистрибуция" +#~ msgid "Alpha (Not active: was not released with squeeze)" +#~ msgstr "Alpha (Неактивна, не е част от изданието squeeze)" -#~ msgid "DebConf chairs" -#~ msgstr "Ръководство на ДебКонф" +#~ msgid "Summer of Code 2013 Administrators" +#~ msgstr "Отговорници за програмата „Програмиране през лятото 2013“" -#~ msgid "Debian Maintainer (DM) Keyring Maintainers" -#~ msgstr "Отговорници за ключодържателите (DM)" +#~ msgid "current Debian Project Leader" +#~ msgstr "текущ лидер на проекта" -#~ msgid "Bits from Debian" -#~ msgstr "Кратки новини за Дебиан" +#~ msgid "Alioth administrators" +#~ msgstr "Администратори на Alioth" -#~ msgid "Publicity" -#~ msgstr "Публичност" +#, fuzzy +#~| msgid "Debian for education" +#~ msgid "Debian for astronomy" +#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" -#~ msgid "Auditor" -#~ msgstr "Одитор" +#~ msgid "Debian for science and related research" +#~ msgstr "Дебиан за научни изследвания" -#~ msgid "Live System Team" -#~ msgstr "Екип на живата система" +#~ msgid "Debian for people with disabilities" +#~ msgstr "Дебиан за хора с увреждания" -#~ msgid "Individual Packages" -#~ msgstr "Отделни пакети" +#~ msgid "Debian in legal offices" +#~ msgstr "Дебиан за правни кантори" + +#~ msgid "Debian for education" +#~ msgstr "Дебиан за образователни цели" + +#~ msgid "Debian for medical practice and research" +#~ msgstr "Дебиан за медицински практики и разработки" + +#~ msgid "Debian for children from 1 to 99" +#~ msgstr "Дебиан за деца от 1 до 99г." + +#~ msgid "Debian Pure Blends" +#~ msgstr "Дестилати на Дебиан" + +#~ msgid "Anti-harassment" +#~ msgstr "Без тормоз" diff --git a/bulgarian/po/others.bg.po b/bulgarian/po/others.bg.po index 2e69f07534a..9c8b7c91c88 100644 --- a/bulgarian/po/others.bg.po +++ b/bulgarian/po/others.bg.po @@ -64,6 +64,42 @@ msgstr "<void id=\"d-i\" />Неясен" msgid "Unavailable" msgstr "Недостъпен" +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 +msgid "New Members Corner" +msgstr "Кът за нови членове" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 +msgid "Step 1" +msgstr "Стъпка 1" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 +msgid "Step 2" +msgstr "Стъпка 2" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 +msgid "Step 3" +msgstr "Стъпка 3" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 +msgid "Step 4" +msgstr "Стъпка 4" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 +msgid "Step 5" +msgstr "Стъпка 5" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 +msgid "Step 6" +msgstr "Стъпка 6" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 +msgid "Step 7" +msgstr "Стъпка 7" + +#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 +msgid "Applicants' checklist" +msgstr "Списък със задачи на кандидатстващия" + #: ../../english/devel/website/tc.data:11 msgid "" "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/\">https://www.debian.org/intl/french/</a> " @@ -76,7 +112,7 @@ msgstr "" #: ../../english/devel/website/tc.data:14 #: ../../english/devel/website/tc.data:15 #: ../../english/devel/website/tc.data:16 -#: ../../english/events/merchandise.def:151 +#: ../../english/events/merchandise.def:145 msgid "More information" msgstr "Повече информация" @@ -100,34 +136,6 @@ msgstr "Факс" msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../../english/logos/index.data:6 -msgid "With ``Debian''" -msgstr "С ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:9 -msgid "Without ``Debian''" -msgstr "Без ``Debian''" - -#: ../../english/logos/index.data:12 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Капсулован PostScrip" - -#: ../../english/logos/index.data:18 -msgid "[Powered by Debian]" -msgstr "[Задвижван от Дебиан]" - -#: ../../english/logos/index.data:21 -msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" -msgstr "[Задвижван от Дебиан ГНУ/Линукс]" - -#: ../../english/logos/index.data:24 -msgid "[Debian powered]" -msgstr "Задвижван от Дебиан" - -#: ../../english/logos/index.data:27 -msgid "[Debian] (mini button)" -msgstr "[Дебиан] (малък бутон)" - #: ../../english/events/merchandise.def:13 msgid "Products" msgstr "Продукти" @@ -213,107 +221,55 @@ msgstr "други" msgid "Available languages:" msgstr "Езици:" -#: ../../english/events/merchandise.def:110 +#: ../../english/events/merchandise.def:107 msgid "International delivery:" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:121 +#: ../../english/events/merchandise.def:118 msgid "within Europe" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:125 +#: ../../english/events/merchandise.def:122 msgid "Original country:" msgstr "" -#: ../../english/events/merchandise.def:193 +#: ../../english/events/merchandise.def:187 msgid "Donates money to Debian" msgstr "Дарител на парични средства" -#: ../../english/events/merchandise.def:198 +#: ../../english/events/merchandise.def:192 msgid "Money is used to organize local free software events" msgstr "" "Парични дарения, използвани за организиране на местни събития, свързани със " "свободен софтуер" -#: ../../english/y2k/l10n.data:6 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:9 -msgid "BAD" -msgstr "ЛОШ" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:12 -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:15 -msgid "BAD?" -msgstr "ЛОШ?" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:18 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:21 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:24 -msgid "ALL" -msgstr "ВСИЧКИ" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:27 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:30 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:33 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#: ../../english/y2k/l10n.data:36 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7 -msgid "New Members Corner" -msgstr "Кът за нови членове" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10 -msgid "Step 1" -msgstr "Стъпка 1" - -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11 -msgid "Step 2" -msgstr "Стъпка 2" +#: ../../english/logos/index.data:6 +msgid "With ``Debian''" +msgstr "С ``Debian''" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12 -msgid "Step 3" -msgstr "Стъпка 3" +#: ../../english/logos/index.data:9 +msgid "Without ``Debian''" +msgstr "Без ``Debian''" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13 -msgid "Step 4" -msgstr "Стъпка 4" +#: ../../english/logos/index.data:12 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Капсулован PostScrip" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14 -msgid "Step 5" -msgstr "Стъпка 5" +#: ../../english/logos/index.data:18 +msgid "[Powered by Debian]" +msgstr "[Задвижван от Дебиан]" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15 -msgid "Step 6" -msgstr "Стъпка 6" +#: ../../english/logos/index.data:21 +msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]" +msgstr "[Задвижван от Дебиан ГНУ/Линукс]" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16 -msgid "Step 7" -msgstr "Стъпка 7" +#: ../../english/logos/index.data:24 +msgid "[Debian powered]" +msgstr "Задвижван от Дебиан" -#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19 -msgid "Applicants' checklist" -msgstr "Списък със задачи на кандидатстващия" +#: ../../english/logos/index.data:27 +msgid "[Debian] (mini button)" +msgstr "[Дебиан] (малък бутон)" #: ../../english/mirror/submit.inc:7 msgid "same as the above" @@ -350,83 +306,107 @@ msgstr "Работите ли заедно с други жени в група msgid "A bit more about you..." msgstr "Повече за вас…" -#~ msgid "Wanted:" -#~ msgstr "Желани:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:6 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#~ msgid "Who:" -#~ msgstr "Кой:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:9 +msgid "BAD" +msgstr "ЛОШ" -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Архитектура:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:12 +msgid "OK?" +msgstr "OK?" -#~ msgid "Specifications:" -#~ msgstr "Спецификации:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:15 +msgid "BAD?" +msgstr "ЛОШ?" -#~ msgid "Where:" -#~ msgstr "Къде:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:18 +msgid "??" +msgstr "??" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Име:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:21 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" -#~ msgid "Company:" -#~ msgstr "Фирма:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:24 +msgid "ALL" +msgstr "ВСИЧКИ" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:27 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" -#~ msgid "or" -#~ msgstr "или" +#: ../../english/y2k/l10n.data:30 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Email:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:33 +msgid "Version" +msgstr "Версия" -#~ msgid "Rates:" -#~ msgstr "Рейтинг:" +#: ../../english/y2k/l10n.data:36 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#~ msgid "Willing to Relocate" -#~ msgstr "Желае да се премества" +#~ msgid "p<get-var page />" +#~ msgstr "p<get-var page />" -#~ msgid "" -#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " -#~ "worldwide." -#~ msgstr "" -#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял " -#~ "свят." +#~ msgid "Previous Talks:" +#~ msgstr "Предишни разговори:" -#~ msgid "Mailing List Subscription" -#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Локация:" + +#~ msgid "Topics:" +#~ msgstr "Теми:" + +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "затворен" + +#~ msgid "open" +#~ msgstr "отворен" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Отписване" + +#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" +#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " -#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " +#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " +#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" +#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" + +#~ msgid "Mailing List Unsubscription" +#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" #~ msgid "" -#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " -#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " -#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " -#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." +#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " +#~ "policy</a>." #~ msgstr "" -#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " -#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " -#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " -#~ "може да стане публично достояние." +#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " +#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>." -#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" -#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Изчистване" -#~ msgid "No description given" -#~ msgstr "Без описание" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Абониране" -#~ msgid "Moderated:" -#~ msgstr "Модериран:" +#~ msgid "Your E-Mail address:" +#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" -#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." -#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." +#~ msgid "is a read-only, digestified version." +#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" + +#~ msgid "Subscription:" +#~ msgstr "Абониран:" #~ msgid "" #~ "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list." @@ -434,60 +414,80 @@ msgstr "Повече за вас…" #~ "Само съобщения, подписани от Debian програмист ще бъдат приемани в този " #~ "списък." -#~ msgid "Subscription:" -#~ msgstr "Абониран:" - -#~ msgid "is a read-only, digestified version." -#~ msgstr "е само за четене, версия дайджест" +#~ msgid "Posting messages allowed only to subscribers." +#~ msgstr "Пускането на съобщения е разрешено само за абонирани." -#~ msgid "Your E-Mail address:" -#~ msgstr "Вашият E-Mail адрес:" +#~ msgid "Moderated:" +#~ msgstr "Модериран:" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Абониране" +#~ msgid "No description given" +#~ msgstr "Без описание" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Изчистване" +#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:" +#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се абонирате:" #~ msgid "" -#~ "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising " -#~ "policy</a>." +#~ "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to " +#~ "them will be published in public mailing list archives and indexed by " +#~ "search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using " +#~ "an e-mail address that you do not mind being made public." #~ msgstr "" -#~ "Моля съобразявайте се с <a href=\"./#ads\">правилник за рекламиране в " -#~ "пощенските списъци на Дебиан</a>." - -#~ msgid "Mailing List Unsubscription" -#~ msgstr "Отписване от пощенски списъци" +#~ "Имайте предвид, че повечето пощенски списъци на Debian са публични. Всеки " +#~ "email изпратен до тях ще бъде публикуван в публичен пощенски архив и ще " +#~ "бъде индексиран от търсещи машини. Затова използвайте email адрес, който " +#~ "може да стане публично достояние." #~ msgid "" #~ "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on " -#~ "how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription " -#~ "web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. " +#~ "how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription " +#~ "web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. " #~ msgstr "" #~ "Прочетете страницата за <a href=\"./#subunsub\">пощенски списъци</a> за " -#~ "информация как да се отпишете от тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" -#~ "\"unsubscribe\">web форма за абониране</a> за пощенски списъци" +#~ "информация как да се абонирате за тях чрез e-mail. Достъпна е и <a href=" +#~ "\"unsubscribe\">web форма за отписване</a> от пощенските списъци" -#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:" -#~ msgstr "Моля изберете за кои списъци желаете да се отпишете:" +#~ msgid "Mailing List Subscription" +#~ msgstr "Абониране за пощенски списък" -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Отписване" +#~ msgid "" +#~ "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries " +#~ "worldwide." +#~ msgstr "" +#~ "<total_consultant> Debian консултанти от <total_country> страни от цял " +#~ "свят." -#~ msgid "open" -#~ msgstr "отворен" +#~ msgid "Willing to Relocate" +#~ msgstr "Желае да се премества" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "затворен" +#~ msgid "Rates:" +#~ msgstr "Рейтинг:" -#~ msgid "Topics:" -#~ msgstr "Теми:" +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Локация:" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "или" -#~ msgid "Previous Talks:" -#~ msgstr "Предишни разговори:" +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#~ msgid "p<get-var page />" -#~ msgstr "p<get-var page />" +#~ msgid "Company:" +#~ msgstr "Фирма:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Име:" + +#~ msgid "Where:" +#~ msgstr "Къде:" + +#~ msgid "Specifications:" +#~ msgstr "Спецификации:" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "Архитектура:" + +#~ msgid "Who:" +#~ msgstr "Кой:" + +#~ msgid "Wanted:" +#~ msgstr "Желани:" diff --git a/bulgarian/po/partners.bg.po b/bulgarian/po/partners.bg.po index 644cd23a422..e0a331a2a69 100644 --- a/bulgarian/po/partners.bg.po +++ b/bulgarian/po/partners.bg.po @@ -38,13 +38,31 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:42 +#: ../../english/partners/partners.def:40 +msgid "" +"<a href=\"https://amperecomputing.com\">Ampere®</a> provides hardware for " +"arm64/armhf/armel build daemons and other Debian services (current Ampere " +"hardware donations are listed in the <a href=\"https://db.debian.org/" +"machines.cgi\">Debian machines</a> page)." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:43 +msgid "" +"Ampere is designing the future of hyperscale cloud and edge computing with " +"the world’s first cloud native processor. Built for the cloud with a modern " +"64-bit Arm server-based architecture, Ampere gives customers the freedom to " +"accelerate the delivery of all cloud computing applications. With industry-" +"leading cloud performance, power efficiency and scalability, Ampere " +"processors are tailored for the continued growth of cloud and edge computing." +msgstr "" + +#: ../../english/partners/partners.def:51 msgid "" "<a href=\"http://www.bytemark.co.uk/r/deb-partners\">Bytemark</a> support us " "by providing hosting services and sponsorship for the Debian Conference." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:46 +#: ../../english/partners/partners.def:55 msgid "" "They are a leading Internet Service Provider (ISP) in the United Kingdom and " "provide scalable, powerful and affordable hosting with lots of <q>geek " @@ -54,7 +72,7 @@ msgid "" "are also well known for their expert and friendly support." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:54 +#: ../../english/partners/partners.def:63 msgid "" "<a href=\"https://www.conova.com\">conova communications GmbH</a> has been " "supporting the Debian project as a hosting partner for several years. In " @@ -63,7 +81,7 @@ msgid "" "at conova." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:57 +#: ../../english/partners/partners.def:66 msgid "" "conova operates one of the most modern data centers in all of Europe in " "Salzburg, Austria. Their services: customized solutions for housing, " @@ -72,7 +90,7 @@ msgid "" "highest level of supply and security on their 2,000 m² of technical area." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:64 +#: ../../english/partners/partners.def:73 msgid "" "<a href=\"https://www.credativ.com/\">credativ</a> is an independent " "consulting and services company and since 1999 been offering comprehensive " @@ -81,7 +99,7 @@ msgid "" "q> is always available, 365 days a year, around the clock. " msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:67 +#: ../../english/partners/partners.def:76 msgid "" "From the very beginning credativ has actively supported the Debian project " "and will continue to do so in the future. Furthermore many of our " @@ -90,7 +108,7 @@ msgid "" "href=\"https://www.credativ.com/\">https://www.credativ.com/</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:73 +#: ../../english/partners/partners.def:82 msgid "" "<a href=\"http://www.dg-i.net/\">DG-i</a> provides the Debian project with " "hardware and hosting services from their colocation sites via high-speed " @@ -98,7 +116,7 @@ msgid "" "an IBM x360 server. " msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:77 +#: ../../english/partners/partners.def:86 msgid "" "Dembach Goo Informatik GmbH & Co. KG (DG-i) offers consulting services " "on IT infrastructures, software development and hosting services. DG-i " @@ -110,7 +128,7 @@ msgid "" "infrastructure in their Munich and Dusseldorf data centers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:83 +#: ../../english/partners/partners.def:92 msgid "" "<a href=\"http://www.eaton.com/\">Eaton</a> helps Debian in protecting its " "infrastructure from power issues, and employs a Debian Developer to work on " @@ -118,7 +136,7 @@ msgid "" "networkupstools.org/\">Network UPS Tools</a> and related packages." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:86 +#: ../../english/partners/partners.def:95 msgid "" "Eaton is a global technology leader in electrical components and systems for " "power quality, distribution and control; hydraulics components, systems and " @@ -129,14 +147,14 @@ msgid "" "more than 150 countries, with 2008 sales of $15.4 billion." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:93 +#: ../../english/partners/partners.def:102 msgid "" "<a href=\"https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with content " "delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to users " "through <a href=\"https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:96 +#: ../../english/partners/partners.def:105 msgid "" "Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and " "cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly " @@ -144,14 +162,14 @@ msgid "" "month, more than 10 percent of all internet requests." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:103 +#: ../../english/partners/partners.def:112 msgid "" "Since 2002, Genesi has provided the hardware it designs and develops to the " "Debian community. Genesi also employs Debian developers to support their " "platforms." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:106 +#: ../../english/partners/partners.def:115 msgid "" "Genesi's <a href=\"http://www.genesi-usa.com/products\">Efika MX</a> ARM-" "based computers are designed to bring low cost, energy efficient computing " @@ -160,20 +178,20 @@ msgid "" "powerdeveloper.org/\">www.PowerDeveloper.org.</a>" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:113 +#: ../../english/partners/partners.def:122 msgid "" "<a href=\"https://www.google.com\">Google</a> sponsors parts of Salsa's " "continuous integration infrastructure within Google Cloud Platform." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:116 +#: ../../english/partners/partners.def:125 msgid "" "Google is one of the largest technology companies in the world, providing a " "wide range of Internet-related services and products as online advertising " "technologies, search, cloud computing, software, and hardware." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:123 +#: ../../english/partners/partners.def:132 msgid "" "<a href=\"http://www.hpe.com/engage/opensource\">Hewlett Packard Enterprise " "(HPE)</a> provides hardware for port development, Debian mirrors, and other " @@ -181,14 +199,14 @@ msgid "" "\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian machines</a> page)." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:126 +#: ../../english/partners/partners.def:135 msgid "" "HPE is one of the largest computer companies in the world, providing a wide " "range of products and services, such as servers, storage, networking, " "consulting and support, software, and financial services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:134 +#: ../../english/partners/partners.def:143 msgid "" "<a href=\"https://www.leaseweb.com/\">LeaseWeb</a> has been one of two " "partners that provide the infrastructure for the <a href=\"https://snapshot." @@ -199,7 +217,7 @@ msgid "" "50%, enough to accommodate anticipated growth for years to come." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:137 +#: ../../english/partners/partners.def:146 msgid "" "LeaseWeb is a global Infrastructure-as-a-Service (IaaS) provider – offering " "customers on-demand, world-class hosting solutions, from dedicated servers " @@ -207,7 +225,7 @@ msgid "" "\"https://www.leaseweb.com/\">website</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:143 +#: ../../english/partners/partners.def:152 msgid "" "<a href=\"http://www.loongson.cn\">Loongson</a> and <a href=\"http://www." "lemote.com\">Lemote</a> have provided several Loongson-based machines to " @@ -216,7 +234,7 @@ msgid "" "Loongson</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:146 +#: ../../english/partners/partners.def:155 msgid "" "Loongson processors are a series of MIPS-compatible processors. They have " "been widely used in many areas, such as desktop, server, embedded " @@ -224,7 +242,7 @@ msgid "" "<a href=\"mailto:info@loongson.cn\">info@loongson.cn</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:152 +#: ../../english/partners/partners.def:161 msgid "" "<a href=\"http://www.man-da.de/\">man-da.de GmbH</a> is the backbone " "provider of the Metropolitan Area Network Darmstadt. It is supporting Debian " @@ -232,7 +250,7 @@ msgid "" "network for experimental and debconf.org machines." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:156 +#: ../../english/partners/partners.def:165 msgid "" "man-da.de GmbH is operating MANDA, a wide area network in the South Hessen " "region connecting educational and research organisations to a high speed " @@ -242,27 +260,27 @@ msgid "" "both universities." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:164 +#: ../../english/partners/partners.def:173 msgid "" "<a href=\"http://osuosl.org/\">The Oregon State University Open Source Lab</" "a> provides hosting and administration services to the Debian project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:168 +#: ../../english/partners/partners.def:177 msgid "" "The Open Source Lab is a focal point for open source development at Oregon " "State University and beyond. The OSL provides development, hosting and " "assorted other services to the Open Source community." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:175 +#: ../../english/partners/partners.def:184 msgid "" "nic.at is sponsoring the anycast service <a href=\"https://www.rcodezero.at/" "\">RcodeZero DNS</a> for Debian as it meets the needs to have geographically " "disperse locations and support DNSSEC." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:179 +#: ../../english/partners/partners.def:188 msgid "" "ipcom is a subsidiary of nic.at, the Austrian domain registry. nic.at has " "been managing the .at-zone since 1998 on a highly professional and reliable " @@ -270,14 +288,14 @@ msgid "" "department and has been successfully in use for the .at zone." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:185 +#: ../../english/partners/partners.def:194 msgid "" "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Skolelinux</a> is heavily involved in " "both the creation and testing of the new debian-installer and the " "localization of Debian." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:188 +#: ../../english/partners/partners.def:197 msgid "" "Skolelinux is an effort to create a Debian Pure Blend aimed at schools and " "universities. An easy 3-question installation results in a preconfigured " @@ -286,7 +304,7 @@ msgid "" "environment." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:195 +#: ../../english/partners/partners.def:204 msgid "" "<a href=\"https://www.stackpath.com/?utm_campaign=Partner%20Display&" "utm_source=Partner%20Display&utm_medium=Debian\">StackPath</a> provides " @@ -296,35 +314,35 @@ msgid "" "\">Planet Debian</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:198 +#: ../../english/partners/partners.def:207 msgid "" "StackPath is a platform of secure edge services that enables developers to " "protect, accelerate, and innovate cloud properties ranging from websites to " "media delivery and IoT services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:204 +#: ../../english/partners/partners.def:213 msgid "" "<a href=\"http://www.telegraaf.nl/\">Telegraaf Media ICT BV</a> is " "supporting the Debian community by donating hardware, rackspace and " "bandwidth for the Debian server hosting alioth, arch and svn." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:207 +#: ../../english/partners/partners.def:216 msgid "" "Telegraaf Media ICT BV is running its internet infrastructure (appx. 200 " "Intel based servers) mainly based on Debian GNU/Linux servers; the sysadmins " "are highly motivated Debian users and some of them also Debian maintainers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:210 +#: ../../english/partners/partners.def:219 msgid "" "Telegraaf Media Group runs some of the most popular Dutch websites (http://" "www.telegraaf.nl, http://www.speurders.nl and http://www.dft.nl) as well as " "the two biggest newspapers in The Netherlands." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:216 +#: ../../english/partners/partners.def:225 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> has provided a new " "high-end server for the Debian cdbuilder service. In addition, Thomas Krenn " @@ -334,7 +352,7 @@ msgid "" "thomas-krenn.com/linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:219 +#: ../../english/partners/partners.def:228 msgid "" "<a href=\"http://www.thomas-krenn.com\">Thomas Krenn</a> is Europe's leading " "online shop for server systems and high-quality hosting. They offer rack-" @@ -344,7 +362,7 @@ msgid "" "course they support Debian as operating system on their servers!" msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:225 +#: ../../english/partners/partners.def:234 msgid "" "<a href=\"http://www.trustsec.de/\">trustsec</a> pays two Debian developers " "to work on the S/390 port of Debian and packages mainly related to Java. " @@ -353,7 +371,7 @@ msgid "" "for LinuxTag 2001 in Stuttgart." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:228 +#: ../../english/partners/partners.def:237 msgid "" "trustsec offers customer support, consulting and training for Debian on the " "Intel PC architecture (i386), PowerPC and IBM S/390 and is specialized on " @@ -361,7 +379,7 @@ msgid "" "\"mailto:info@trustsec.de\">info@trustsec.de</a> for more information." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:236 +#: ../../english/partners/partners.def:245 msgid "" "The <a href=\"https://www.sanger.ac.uk/\">Wellcome Sanger Institute</a> " "provides infrastructure for the <a href=\"https://snapshot.debian.org/" @@ -371,7 +389,7 @@ msgid "" "increasing the amount of snapshot storage provided." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:239 +#: ../../english/partners/partners.def:248 msgid "" "The Wellcome Sanger Institute is one of the world's leading genome centres. " "Through its ability to conduct research at scale, it is able to engage in " @@ -382,14 +400,14 @@ msgid "" "treatments for human disease." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:249 +#: ../../english/partners/partners.def:258 msgid "" "<A HREF=\"http://www.brainfood.com/\">Brainfood</A> (previously called " "Novare) provides several machines to Debian, as well as hosting and server " "administration services." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:252 +#: ../../english/partners/partners.def:261 msgid "" "Brainfood is a technology solutions company whose goal is to work to produce " "an ideal result for a specific need, whether it's a website or an ongoing, " @@ -398,7 +416,7 @@ msgid "" "\">debian-contact@brainfood.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:259 +#: ../../english/partners/partners.def:268 msgid "" "<a href=\"http://www.hp.com/\">Hewlett-Packard</a> has provided hardware for " "port development, Debian mirrors, and other Debian services (current HP " @@ -408,7 +426,7 @@ msgid "" "com/products1/linux/\">HP Linux</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:262 +#: ../../english/partners/partners.def:271 msgid "" "Hewlett-Packard is one of the largest computer companies in the world, " "providing a wide range of products and services, such as servers, PCs, " @@ -416,7 +434,7 @@ msgid "" "solutions, etc." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:269 +#: ../../english/partners/partners.def:278 msgid "" "<A HREF=\"http://www.linuxcentral.com/\">Linux Central</A> provides us with " "Debian GNU/Linux CD-ROM sets for trade show type events. These CD's help to " @@ -424,7 +442,7 @@ msgid "" "current users." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:273 +#: ../../english/partners/partners.def:282 msgid "" "Linux Central sells all the latest releases of Linux products such as " "commercial software, books, hardware, and versions of major Linux " @@ -434,14 +452,14 @@ msgid "" "contact <A HREF=\"mailto:sales@linuxcentral.com\">sales@linuxcentral.com</A>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:280 +#: ../../english/partners/partners.def:289 msgid "" "<a href=\"http://www.mythic-beasts.com\">Mythic Beasts Ltd.</a> supports " "Debian (and SPI Inc) by providing domain registration facilities.</p><p>They " "are a UK based web hosting, domain registration and co-location company." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:287 +#: ../../english/partners/partners.def:296 msgid "" "San Francisco based <a href=\"http://www.nostarch.com/\">No Starch Press</" "a>, publisher of \"The Finest in Geek Entertainment,\" is co-publisher of " @@ -452,7 +470,7 @@ msgid "" "copy of The Debian System to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:294 +#: ../../english/partners/partners.def:303 msgid "" "<a href=\"http://www.opensourcepress.de/\">Open Source Press</a> is the " "Munich-based publisher of the book <a href=\"http://debiansystem.info/\">The " @@ -460,7 +478,7 @@ msgid "" "donate 1€ to the Debian Project." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:297 +#: ../../english/partners/partners.def:306 msgid "" "Open Source Press specialises on books around Linux and Open Source " "Software, written by authors with considerable experience in the fields, and " @@ -468,7 +486,7 @@ msgid "" "Source Press publications are renowned for their quality and depth." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:305 +#: ../../english/partners/partners.def:314 msgid "" "<a href=\"http://www.rapidswitch.com/\">RapidSwitch</a> (formely Black Cat " "Networks) is a UK ISP specialising in dedicated hosting. It provides " @@ -476,13 +494,13 @@ msgid "" "virtual servers." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:308 +#: ../../english/partners/partners.def:317 msgid "" "It hosts a Debian development machine, <a href=\"https://db.debian.org/" "machines.cgi?host=caballero\">caballero</a>." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:316 +#: ../../english/partners/partners.def:325 msgid "" "<a href=\"http://www.simtec.co.uk\">Simtec</a> has provided several ARM " "machines which make up the bulk of the Debian ARM infrastructure. In " @@ -490,7 +508,7 @@ msgid "" "ARM port." msgstr "" -#: ../../english/partners/partners.def:319 +#: ../../english/partners/partners.def:328 msgid "" "Simtec is a leading provider of ARM based computing products. We have a " "range of <a href=\"http://www.simtec.co.uk/products/boards.html\">boards</a> " diff --git a/bulgarian/po/ports.bg.po b/bulgarian/po/ports.bg.po index 6ccd3604bed..d6fc2dc55dd 100644 --- a/bulgarian/po/ports.bg.po +++ b/bulgarian/po/ports.bg.po @@ -14,6 +14,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 +msgid "Debian for Alpha" +msgstr "Дебиан за Alpha" + +#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 +msgid "Debian for PA-RISC" +msgstr "Дебиан за PA-RISC" + +#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 +msgid "Hurd CDs" +msgstr "Компактдискове с Hurd" + +#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 +msgid "Debian for IA-64" +msgstr "Дебиан за IA-64" + #: ../../english/ports/menu.defs:11 msgid "Contact" msgstr "За контакти" @@ -78,22 +94,6 @@ msgstr "Доставка" msgid "Systems" msgstr "Системи" -#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6 -msgid "Debian for Alpha" -msgstr "Дебиан за Alpha" - -#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6 -msgid "Debian for PA-RISC" -msgstr "Дебиан за PA-RISC" - -#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10 -msgid "Hurd CDs" -msgstr "Компактдискове с Hurd" - -#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6 -msgid "Debian for IA-64" -msgstr "Дебиан за IA-64" - #: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6 msgid "Debian GNU/NetBSD for i386" msgstr "Дебиан ГНУ/NetBSD за i386" @@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Дебиан за PowerPC" msgid "Debian for Sparc" msgstr "Дебиан за Sparc" -#~ msgid "Debian for Laptops" -#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри" - -#~ msgid "Debian for AMD64" -#~ msgstr "Дебиан за AMD64" +#~ msgid "Debian for Sparc64" +#~ msgstr "Дебиан за Sparc64" -#~ msgid "Debian for ARM" -#~ msgstr "Дебиан за ARM" +#~ msgid "Debian for S/390" +#~ msgstr "Дебиан за S/390" -#~ msgid "Debian for Beowulf" -#~ msgstr "Дебиан за Beowulf" +#~ msgid "Debian for MIPS" +#~ msgstr "Дебиан за MIPS" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Main" +#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" +#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0" #~ msgid "Debian GNU/FreeBSD" #~ msgstr "Дебиан ГНУ/FreeBSD" -#~ msgid "Debian for Motorola 680x0" -#~ msgstr "Дебиан за Motorola 680x0" +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Main" -#~ msgid "Debian for MIPS" -#~ msgstr "Дебиан за MIPS" +#~ msgid "Debian for Beowulf" +#~ msgstr "Дебиан за Beowulf" -#~ msgid "Debian for S/390" -#~ msgstr "Дебиан за S/390" +#~ msgid "Debian for ARM" +#~ msgstr "Дебиан за ARM" -#~ msgid "Debian for Sparc64" -#~ msgstr "Дебиан за Sparc64" +#~ msgid "Debian for AMD64" +#~ msgstr "Дебиан за AMD64" + +#~ msgid "Debian for Laptops" +#~ msgstr "Дебиан за преносими компютри" diff --git a/bulgarian/po/security.bg.po b/bulgarian/po/security.bg.po index 627357c7086..12bd902b0e0 100644 --- a/bulgarian/po/security.bg.po +++ b/bulgarian/po/security.bg.po @@ -13,6 +13,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: binary\n" "Plural-Forms: \n" +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 +msgid "Debian Security" +msgstr "Сигурност на Дебиан" + +#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 +msgid "Debian Security Advisories" +msgstr "Бюлетини на Дебиан по сигурността" + +#: ../../english/security/faq.inc:6 +msgid "Q" +msgstr "В" + +#: ../../english/security/index.include:17 +msgid "" +"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " +"posterity" +msgstr "Бюлетини <a href=\\\"undated/\\\">без дата</a>, включени запълнота" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 +msgid "Mitre CVE dictionary" +msgstr "Речник CVE на Mitre" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 +msgid "Securityfocus Bugtraq database" +msgstr "База данни Securityfocus Bugtraq" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 +msgid "CERT Advisories" +msgstr "Бюлетини на CERT" + +#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 +msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" +msgstr "Известия за уязвимости от US-CERT" + #: ../../english/template/debian/security.wml:11 msgid "Source:" msgstr "Източник:" @@ -39,31 +73,31 @@ msgstr "" "Контролните суми MD5 на описаните файлове се намират в <a href=\"<get-var " "url />\">обновения бюлетин</a>." -#: ../../english/template/debian/security.wml:42 +#: ../../english/template/debian/security.wml:44 msgid "Debian Security Advisory" msgstr "Бюлетин по сигурността на Дебиан" -#: ../../english/template/debian/security.wml:47 +#: ../../english/template/debian/security.wml:49 msgid "Date Reported" msgstr "Дата на доклада" -#: ../../english/template/debian/security.wml:50 +#: ../../english/template/debian/security.wml:52 msgid "Affected Packages" msgstr "Засегнати пакети" -#: ../../english/template/debian/security.wml:72 +#: ../../english/template/debian/security.wml:74 msgid "Vulnerable" msgstr "Уязвим" -#: ../../english/template/debian/security.wml:75 +#: ../../english/template/debian/security.wml:77 msgid "Security database references" msgstr "Връзки към базата данни по сигурността" -#: ../../english/template/debian/security.wml:78 +#: ../../english/template/debian/security.wml:80 msgid "More information" msgstr "Повече информация" -#: ../../english/template/debian/security.wml:84 +#: ../../english/template/debian/security.wml:86 msgid "Fixed in" msgstr "Поправен в" @@ -94,37 +128,3 @@ msgstr "Уязвимости в CERT, съвети и бележки:" #: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:88 msgid "No other external database security references currently available." msgstr "В момента няма връзки към други външни бази данни по сигурността." - -#: ../../english/security/faq.inc:6 -msgid "Q" -msgstr "В" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16 -msgid "Debian Security" -msgstr "Сигурност на Дебиан" - -#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19 -msgid "Debian Security Advisories" -msgstr "Бюлетини на Дебиан по сигурността" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:81 -msgid "Mitre CVE dictionary" -msgstr "Речник CVE на Mitre" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:84 -msgid "Securityfocus Bugtraq database" -msgstr "База данни Securityfocus Bugtraq" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:88 -msgid "CERT Advisories" -msgstr "Бюлетини на CERT" - -#: ../../english/security/make-ref-table.pl:92 -msgid "US-CERT vulnerabilities Notes" -msgstr "Известия за уязвимости от US-CERT" - -#: ../../english/security/index.include:17 -msgid "" -"<a href=\\\"undated/\\\">undated</a> security advisories, included for " -"posterity" -msgstr "Бюлетини <a href=\\\"undated/\\\">без дата</a>, включени запълнота" diff --git a/bulgarian/po/stats.bg.po b/bulgarian/po/stats.bg.po index a8d693f1e42..ee04d9aee72 100644 --- a/bulgarian/po/stats.bg.po +++ b/bulgarian/po/stats.bg.po @@ -14,71 +14,87 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../../stattrans.pl:278 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 +msgid "Debian web site translation statistics" +msgstr "Статистика на преводите на уеб сайта на Дебиан" + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 +msgid "There are %d pages to translate." +msgstr "Има %d страници за превод." + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 +msgid "There are %d bytes to translate." +msgstr "Има %d байта за превод." + +#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 +msgid "There are %d strings to translate." +msgstr "Има %d низа за превод." + +#: ../../stattrans.pl:282 ../../stattrans.pl:498 msgid "Wrong translation version" msgstr "Грешна версия на превода" -#: ../../stattrans.pl:280 +#: ../../stattrans.pl:284 msgid "This translation is too out of date" msgstr "Преводът е твърде стар" -#: ../../stattrans.pl:282 +#: ../../stattrans.pl:286 msgid "The original is newer than this translation" msgstr "Оригиналният документ е променян след превода" -#: ../../stattrans.pl:286 ../../stattrans.pl:494 +#: ../../stattrans.pl:290 ../../stattrans.pl:498 msgid "The original no longer exists" msgstr "Оригиналният документ вече не съществува" -#: ../../stattrans.pl:470 -msgid "hits" -msgstr "попадения" - -#: ../../stattrans.pl:470 +#: ../../stattrans.pl:474 msgid "hit count N/A" msgstr "не е наличен брой на попаденията" -#: ../../stattrans.pl:488 ../../stattrans.pl:489 +#: ../../stattrans.pl:474 +msgid "hits" +msgstr "попадения" + +#: ../../stattrans.pl:492 ../../stattrans.pl:493 msgid "Click to fetch diffstat data" msgstr "Извличане на данни за разликите" -#: ../../stattrans.pl:599 ../../stattrans.pl:739 +#: ../../stattrans.pl:603 ../../stattrans.pl:743 msgid "Created with <transstatslink>" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:604 +#: ../../stattrans.pl:608 msgid "Translation summary for" msgstr "Обобщена информация за превода на" -#: ../../stattrans.pl:607 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:767 ../../stattrans.pl:813 +#: ../../stattrans.pl:856 +msgid "Not translated" +msgstr "Няма превод" + +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:766 ../../stattrans.pl:812 +msgid "Outdated" +msgstr "Остарял" + +#: ../../stattrans.pl:611 msgid "Translated" msgstr "Преведено" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:687 ../../stattrans.pl:761 -#: ../../stattrans.pl:807 ../../stattrans.pl:850 +#: ../../stattrans.pl:611 ../../stattrans.pl:691 ../../stattrans.pl:765 +#: ../../stattrans.pl:811 ../../stattrans.pl:854 msgid "Up to date" msgstr "Обновен" -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:762 ../../stattrans.pl:808 -msgid "Outdated" -msgstr "Остарял" - -#: ../../stattrans.pl:607 ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 -#: ../../stattrans.pl:852 -msgid "Not translated" -msgstr "Няма превод" - -#: ../../stattrans.pl:608 ../../stattrans.pl:609 ../../stattrans.pl:610 -#: ../../stattrans.pl:611 +#: ../../stattrans.pl:612 ../../stattrans.pl:613 ../../stattrans.pl:614 +#: ../../stattrans.pl:615 msgid "files" msgstr "файла" -#: ../../stattrans.pl:614 ../../stattrans.pl:615 ../../stattrans.pl:616 -#: ../../stattrans.pl:617 +#: ../../stattrans.pl:618 ../../stattrans.pl:619 ../../stattrans.pl:620 +#: ../../stattrans.pl:621 msgid "bytes" msgstr "байта" -#: ../../stattrans.pl:624 +#: ../../stattrans.pl:628 msgid "" "Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name " "to see the number of hits." @@ -86,167 +102,151 @@ msgstr "" "Забележка: списъкът на страниците е подреден по популярност. Поставете " "мишката над името на страницата за да видите броя попадения." -#: ../../stattrans.pl:630 +#: ../../stattrans.pl:634 msgid "Outdated translations" msgstr "Преводи, които имат нужда от обновяване" -#: ../../stattrans.pl:632 ../../stattrans.pl:686 +#: ../../stattrans.pl:636 ../../stattrans.pl:690 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../../stattrans.pl:634 +#: ../../stattrans.pl:638 msgid "Diff" msgstr "Разлики" -#: ../../stattrans.pl:636 +#: ../../stattrans.pl:640 msgid "Comment" msgstr "Бележка" -#: ../../stattrans.pl:637 +#: ../../stattrans.pl:641 msgid "Diffstat" msgstr "Обобщени разлики" -#: ../../stattrans.pl:638 +#: ../../stattrans.pl:642 msgid "Git command line" msgstr "" -#: ../../stattrans.pl:640 +#: ../../stattrans.pl:644 msgid "Log" msgstr "Журнал на промените" -#: ../../stattrans.pl:641 +#: ../../stattrans.pl:645 msgid "Translation" msgstr "Превод" -#: ../../stattrans.pl:642 +#: ../../stattrans.pl:646 msgid "Maintainer" msgstr "Отговорник" -#: ../../stattrans.pl:644 +#: ../../stattrans.pl:648 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../../stattrans.pl:645 +#: ../../stattrans.pl:649 msgid "Translator" msgstr "Преводач" -#: ../../stattrans.pl:646 +#: ../../stattrans.pl:650 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../../stattrans.pl:653 +#: ../../stattrans.pl:657 msgid "General pages not translated" msgstr "Общи страници без превод" -#: ../../stattrans.pl:654 +#: ../../stattrans.pl:658 msgid "Untranslated general pages" msgstr "Общи страници без превод" -#: ../../stattrans.pl:659 +#: ../../stattrans.pl:663 msgid "News items not translated" msgstr "Новини без превод" -#: ../../stattrans.pl:660 +#: ../../stattrans.pl:664 msgid "Untranslated news items" msgstr "Новини без превод" -#: ../../stattrans.pl:665 +#: ../../stattrans.pl:669 msgid "Consultant/user pages not translated" msgstr "Страници за консултанти и потребители без превод" -#: ../../stattrans.pl:666 +#: ../../stattrans.pl:670 msgid "Untranslated consultant/user pages" msgstr "Страници за консултанти и потребители без превод" -#: ../../stattrans.pl:671 +#: ../../stattrans.pl:675 msgid "International pages not translated" msgstr "Международни страници без превод" -#: ../../stattrans.pl:672 +#: ../../stattrans.pl:676 msgid "Untranslated international pages" msgstr "Международни страници без превод" -#: ../../stattrans.pl:677 +#: ../../stattrans.pl:681 msgid "Translated pages (up-to-date)" msgstr "Преведени страници (обновени)" -#: ../../stattrans.pl:684 ../../stattrans.pl:834 +#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:838 msgid "Translated templates (PO files)" msgstr "Преведени низове (файлове PO)" -#: ../../stattrans.pl:685 ../../stattrans.pl:837 +#: ../../stattrans.pl:689 ../../stattrans.pl:841 msgid "PO Translation Statistics" msgstr "Статистика на преведените низове (PO)" -#: ../../stattrans.pl:688 ../../stattrans.pl:851 +#: ../../stattrans.pl:692 ../../stattrans.pl:855 msgid "Fuzzy" msgstr "Мъгяви" -#: ../../stattrans.pl:689 +#: ../../stattrans.pl:693 msgid "Untranslated" msgstr "Без превод" -#: ../../stattrans.pl:690 +#: ../../stattrans.pl:694 msgid "Total" msgstr "Общо" -#: ../../stattrans.pl:707 +#: ../../stattrans.pl:711 msgid "Total:" msgstr "Общо:" -#: ../../stattrans.pl:741 +#: ../../stattrans.pl:745 msgid "Translated web pages" msgstr "Преведени страници" -#: ../../stattrans.pl:744 +#: ../../stattrans.pl:748 msgid "Translation Statistics by Page Count" msgstr "Статистика на преводите по брой страници" -#: ../../stattrans.pl:759 ../../stattrans.pl:805 ../../stattrans.pl:849 +#: ../../stattrans.pl:763 ../../stattrans.pl:809 ../../stattrans.pl:853 msgid "Language" msgstr "Език" -#: ../../stattrans.pl:760 ../../stattrans.pl:806 +#: ../../stattrans.pl:764 ../../stattrans.pl:810 msgid "Translations" msgstr "Преводи" -#: ../../stattrans.pl:787 +#: ../../stattrans.pl:791 msgid "Translated web pages (by size)" msgstr "Преведени страници (по размер)" -#: ../../stattrans.pl:790 +#: ../../stattrans.pl:794 msgid "Translation Statistics by Page Size" msgstr "Статистика на преводите по размер на страниците" -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6 -msgid "Debian web site translation statistics" -msgstr "Статистика на преводите на уеб сайта на Дебиан" - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:10 -msgid "There are %d pages to translate." -msgstr "Има %d страници за превод." - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:14 -msgid "There are %d bytes to translate." -msgstr "Има %d байта за превод." - -#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:18 -msgid "There are %d strings to translate." -msgstr "Има %d низа за превод." - -#~ msgid "Unified diff" -#~ msgstr "Разлики в стандартен формат" +#~ msgid "Created with" +#~ msgstr "Създаден с" -#~ msgid "Colored diff" -#~ msgstr "Оцветени разлики" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Оригинален документ" #, fuzzy #~| msgid "Colored diff" #~ msgid "Commit diff" #~ msgstr "Оцветени разлики" -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Оригинален документ" +#~ msgid "Colored diff" +#~ msgstr "Оцветени разлики" -#~ msgid "Created with" -#~ msgstr "Създаден с" +#~ msgid "Unified diff" +#~ msgstr "Разлики в стандартен формат" diff --git a/bulgarian/po/templates.bg.po b/bulgarian/po/templates.bg.po index 6081b978bd3..60a2ad57515 100644 --- a/bulgarian/po/templates.bg.po +++ b/bulgarian/po/templates.bg.po @@ -14,6 +14,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +#: ../../english/search.xml.in:7 +msgid "Debian website" +msgstr "Сайт на проекта Дебиан" + +#: ../../english/search.xml.in:9 +msgid "Search the Debian website." +msgstr "Търсене в сайта на Дебиан." + #: ../../english/template/debian/basic.wml:19 #: ../../english/template/debian/navbar.wml:11 msgid "Debian" @@ -541,557 +549,549 @@ msgstr "URL" msgid "Back to the <a href=\"../\">Who's using Debian? page</a>." msgstr "Обратно към страницата <a href=\"../\">Кой използва Дебиан?</a>." -#: ../../english/search.xml.in:7 -msgid "Debian website" -msgstr "Сайт на проекта Дебиан" - -#: ../../english/search.xml.in:9 -msgid "Search the Debian website." -msgstr "Търсене в сайта на Дебиан." - -#~ msgid "Visit the site sponsor" -#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта" - -#~ msgid "Select a server near you" -#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас" - -#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" -#~ msgstr "Страницата изглежда странно?" - -#~ msgid "Report it!" -#~ msgstr "Съобщаване" +#~ msgid "More information:" +#~ msgstr "Повече информация:" -#~ msgid "List of Consultants" -#~ msgstr "Списък на консултантите" +#~ msgid "Taken by:" +#~ msgstr "Взет от:" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." -#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian" +#~ msgid "Nobody" +#~ msgstr "Никого" -#~ msgid "·" -#~ msgstr "·" +#~ msgid "Rating:" +#~ msgstr "Оценка:" -#~ msgid "Download with Jigdo" -#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" +#~ msgid "More information" +#~ msgstr "Повече информация" -#~ msgid "Download via HTTP/FTP" -#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" +#~ msgid "Upcoming Attractions" +#~ msgstr "Предстоящи събития" -#~ msgid "Buy CDs or DVDs" -#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" +#~ msgid "link may no longer be valid" +#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече" -#~ msgid "Network Install" -#~ msgstr "Мрежова инсталация" +#~ msgid "When" +#~ msgstr "Кога" -#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" -#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Къде" -#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" -#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Повече инфо" -#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" -#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" +#~ msgid "Debian Involvement" +#~ msgstr "Debian Инициативи" -#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" -#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" +#~ msgid "Main Coordinator" +#~ msgstr "Главен координатор" -#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" -#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" +#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" +#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>" -#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" -#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" +#~ msgid "Related Links" +#~ msgstr "Връзки към тази тема" -#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" -#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" +#~ msgid "Latest News" +#~ msgstr "Последни новини" -#~ msgid "Debian CD team" -#~ msgstr "Debian CD екип" +#~ msgid "Download calendar entry" +#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата" -#~ msgid "debian_on_cd" -#~ msgstr "debian_на_cd" +#~ msgid "" +#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">Debian Project homepage</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" +#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>." -#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" +#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" -#~ msgid "jigdo" -#~ msgstr "jigdo" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " +#~ "list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://" +#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския " +#~ "списък</a>." -#~ msgid "http_ftp" -#~ msgstr "http_ftp" +#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." +#~ msgstr "" +#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." -#~ msgid "buy" -#~ msgstr "купи" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "net_install" -#~ msgstr "net_install" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" +#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" -#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " +#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " +#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgid "" -#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " -#~ "list</a> for CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." #~ msgstr "" -#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " -#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" +#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " +#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" +#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Time Line" -#~ msgstr "Времева линия" +#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Nominations" -#~ msgstr "Номинации" +#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Debate" -#~ msgstr "Дебат" +#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." +#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s." -#~ msgid "Platforms" -#~ msgstr "Платформи" +#~ msgid "List of Speakers" +#~ msgstr "Списък на Лекторите" -#~ msgid "Proposer" -#~ msgstr "Инициатор" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." +#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." -#~ msgid "Proposal A Proposer" -#~ msgstr "Предложение А Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." +#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." +#~ msgstr "" +#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a " +#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news " +#~ "пощенския списък</a>." -#~ msgid "Proposal B Proposer" -#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal C Proposer" -#~ msgstr "Предложение В Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" +#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal D Proposer" -#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal E Proposer" -#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" +#~ msgid "" +#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " +#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" +#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgid "Proposal F Proposer" -#~ msgstr "Предложение Е Предложител" +#~ msgid "No requests for adoption" +#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Арбитри" +#~ msgid "No orphaned packages" +#~ msgstr "Няма изоставени пакети" -#~ msgid "Proposal A Seconds" -#~ msgstr "Предложение А Арбитри" +#~ msgid "No packages waiting to be adopted" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" -#~ msgid "Proposal B Seconds" -#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" +#~ msgid "No packages waiting to be packaged" +#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" -#~ msgid "Proposal C Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "No Requested packages" +#~ msgstr "Няма заявени пакети" -#~ msgid "Proposal D Seconds" -#~ msgstr "Предложение В Арбитри" +#~ msgid "No help requested" +#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" -#~ msgid "Proposal E Seconds" -#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" +#~ msgid "in adoption since today." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." -#~ msgid "Proposal F Seconds" -#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" +#~ msgid "in adoption since yesterday." +#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." -#~ msgid "Opposition" -#~ msgstr "Опозиция" +#~ msgid "%s days in adoption." +#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Текст" +#~ msgid "in preparation since today." +#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." -#~ msgid "Proposal A" -#~ msgstr "Предложение А" +#~ msgid "in preparation since yesterday." +#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." -#~ msgid "Proposal B" -#~ msgstr "Предложение Б" +#~ msgid "%s days in preparation." +#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." -#~ msgid "Proposal C" -#~ msgstr "Предложение В" +#~ msgid "requested today." +#~ msgstr "заявен днес." -#~ msgid "Proposal D" -#~ msgstr "Предложение Г" +#~ msgid "requested yesterday." +#~ msgstr "заявен вчера." -#~ msgid "Proposal E" -#~ msgstr "Предложение Д" +#~ msgid "requested %s days ago." +#~ msgstr "заявен преди %s дни." -#~ msgid "Proposal F" -#~ msgstr "Предложение Е" +#~ msgid "package info" +#~ msgstr "инфо за пакета" -#~ msgid "Choices" -#~ msgstr "Възможности" +#~ msgid "License Information" +#~ msgstr "Информация за лиценза" -#~ msgid "Amendment Proposer" -#~ msgstr "Предложил Изменение" +#~ msgid "DLS Index" +#~ msgstr "DLS Индекс" -#~ msgid "Amendment Seconds" -#~ msgstr "Арбитри по изменението" +#~ msgid "DFSG" +#~ msgstr "DFSG" -#~ msgid "Amendment Text" -#~ msgstr "Текст на изменението" +#~ msgid "DFSG FAQ" +#~ msgstr "DFSG FAQ" -#~ msgid "Amendment Proposer A" -#~ msgstr "Предложител за Изменение A" +#~ msgid "Debian-Legal Archive" +#~ msgstr "Debian-Legal Архив" -#~ msgid "Amendment Seconds A" -#~ msgstr "Арбитри по изменението A" +#~ msgid "%s – %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s: %s" -#~ msgid "Amendment Text A" -#~ msgstr "Текст на изменението A" +#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" +#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" -#~ msgid "Amendment Proposer B" -#~ msgstr "Предложител за Изменение B" +#~ msgid "Date published" +#~ msgstr "Дата на публикуване" -#~ msgid "Amendment Seconds B" -#~ msgstr "Арбитри по изменението B" +#~ msgid "License" +#~ msgstr "Лиценз" -#~ msgid "Amendment Text B" -#~ msgstr "Текст на изменението B" +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "Amendments" -#~ msgstr "Вносители на изменението" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Резюме" -#~ msgid "Proceedings" -#~ msgstr "В процес" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Подравнение" -#~ msgid "Majority Requirement" -#~ msgstr "Изискване за мнозинство" +#~ msgid "Discussion" +#~ msgstr "Дискусия" -#~ msgid "Data and Statistics" -#~ msgstr "Данни и Статистики" +#~ msgid "Original Summary" +#~ msgstr "Оригинално резюме" -#~ msgid "Quorum" -#~ msgstr "Кворум" +#~ msgid "" +#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." +#~ msgstr "" +#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" +#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." -#~ msgid "Minimum Discussion" -#~ msgstr "Минимум Дискусия" +#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." +#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." -#~ msgid "Ballot" -#~ msgstr "Балотаж" +#~ msgid "License text (translated)" +#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" -#~ msgid "Forum" -#~ msgstr "Форум" +#~ msgid "License text" +#~ msgstr "Текст на лиценза" -#~ msgid "Outcome" -#~ msgstr "Решение" +#~ msgid "free" +#~ msgstr "свободен" -#~ msgid "Waiting for Sponsors" -#~ msgstr "Чака за спонсори" +#~ msgid "non-free" +#~ msgstr "не-свободен" -#~ msgid "In Discussion" -#~ msgstr "В дискусия" +#~ msgid "not redistributable" +#~ msgstr "не може да се разпространява" -#~ msgid "Voting Open" -#~ msgstr "Отворен за гласуване" +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "Свободен" -#~ msgid "Decided" -#~ msgstr "Решен" +#~ msgid "Non-Free" +#~ msgstr "Не-свободен" -#~ msgid "Withdrawn" -#~ msgstr "Върнат" +#~ msgid "Not Redistributable" +#~ msgstr "Не може да се разпространява" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Друг" +#~ msgid "" +#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " +#~ "the Debian License Summaries (DLS)." +#~ msgstr "" +#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " +#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " +#~ "Summaries (DLS)." -#~ msgid "Home Vote Page" -#~ msgstr "Главна страница за гласуване" +#~ msgid "Vote" +#~ msgstr "Гласуване" -#~ msgid "How To" -#~ msgstr "Стъпка по стъпка" +#~ msgid "Read a Result" +#~ msgstr "Прочитане на резултат" -#~ msgid "Submit a Proposal" -#~ msgstr "Изпращане на предложение" +#~ msgid "Follow a Proposal" +#~ msgstr "Проследяване на предложение" #~ msgid "Amend a Proposal" #~ msgstr "Редактиране на предложение" -#~ msgid "Follow a Proposal" -#~ msgstr "Проследяване на предложение" +#~ msgid "Submit a Proposal" +#~ msgstr "Изпращане на предложение" -#~ msgid "Read a Result" -#~ msgstr "Прочитане на резултат" +#~ msgid "How To" +#~ msgstr "Стъпка по стъпка" -#~ msgid "Vote" -#~ msgstr "Гласуване" +#~ msgid "Home Vote Page" +#~ msgstr "Главна страница за гласуване" -#~ msgid "" -#~ "See the <a href=\"./\">license information</a> page for an overview of " -#~ "the Debian License Summaries (DLS)." -#~ msgstr "" -#~ "Прочетете страницата с <a href=\"./\">информация за лиценза</a> за " -#~ "обобщен поглед върху лицензните споразумения на Debian - Debian License " -#~ "Summaries (DLS)." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Друг" -#~ msgid "Not Redistributable" -#~ msgstr "Не може да се разпространява" +#~ msgid "Withdrawn" +#~ msgstr "Върнат" -#~ msgid "Non-Free" -#~ msgstr "Не-свободен" +#~ msgid "Decided" +#~ msgstr "Решен" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Свободен" +#~ msgid "Voting Open" +#~ msgstr "Отворен за гласуване" -#~ msgid "not redistributable" -#~ msgstr "не може да се разпространява" +#~ msgid "In Discussion" +#~ msgstr "В дискусия" -#~ msgid "non-free" -#~ msgstr "не-свободен" +#~ msgid "Waiting for Sponsors" +#~ msgstr "Чака за спонсори" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "свободен" +#~ msgid "Outcome" +#~ msgstr "Решение" -#~ msgid "License text" -#~ msgstr "Текст на лиценза" +#~ msgid "Forum" +#~ msgstr "Форум" -#~ msgid "License text (translated)" -#~ msgstr "Текст на лиценза (преведен)" +#~ msgid "Ballot" +#~ msgstr "Балотаж" -#~ msgid "This summary was prepared by <summary-author/>." -#~ msgstr "Това резюме бе подготвено от <summary-author/>." +#~ msgid "Minimum Discussion" +#~ msgstr "Минимум Дискусия" -#~ msgid "" -#~ "The original summary by <summary-author/> can be found in the <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">list archives</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Оригиналното резюме на <summary-author/> може да бъде прочетено в <a href=" -#~ "\"<summary-url/>\">архива на списъците</a>." +#~ msgid "Quorum" +#~ msgstr "Кворум" -#~ msgid "Original Summary" -#~ msgstr "Оригинално резюме" +#~ msgid "Data and Statistics" +#~ msgstr "Данни и Статистики" -#~ msgid "Discussion" -#~ msgstr "Дискусия" +#~ msgid "Majority Requirement" +#~ msgstr "Изискване за мнозинство" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Подравнение" +#~ msgid "Proceedings" +#~ msgstr "В процес" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Резюме" +#~ msgid "Amendments" +#~ msgstr "Вносители на изменението" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Версия" +#~ msgid "Amendment Text B" +#~ msgstr "Текст на изменението B" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Лиценз" +#~ msgid "Amendment Seconds B" +#~ msgstr "Арбитри по изменението B" -#~ msgid "Date published" -#~ msgstr "Дата на публикуване" +#~ msgid "Amendment Proposer B" +#~ msgstr "Предложител за Изменение B" -#~ msgid "%s – %s, Version %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s, Версия %s: %s" +#~ msgid "Amendment Text A" +#~ msgstr "Текст на изменението A" -#~ msgid "%s – %s: %s" -#~ msgstr "%s – %s: %s" +#~ msgid "Amendment Seconds A" +#~ msgstr "Арбитри по изменението A" -#~ msgid "Debian-Legal Archive" -#~ msgstr "Debian-Legal Архив" +#~ msgid "Amendment Proposer A" +#~ msgstr "Предложител за Изменение A" -#~ msgid "DFSG FAQ" -#~ msgstr "DFSG FAQ" +#~ msgid "Amendment Text" +#~ msgstr "Текст на изменението" -#~ msgid "DFSG" -#~ msgstr "DFSG" +#~ msgid "Amendment Seconds" +#~ msgstr "Арбитри по изменението" -#~ msgid "DLS Index" -#~ msgstr "DLS Индекс" +#~ msgid "Amendment Proposer" +#~ msgstr "Предложил Изменение" -#~ msgid "License Information" -#~ msgstr "Информация за лиценза" +#~ msgid "Choices" +#~ msgstr "Възможности" -#~ msgid "package info" -#~ msgstr "инфо за пакета" +#~ msgid "Proposal F" +#~ msgstr "Предложение Е" -#~ msgid "requested %s days ago." -#~ msgstr "заявен преди %s дни." +#~ msgid "Proposal E" +#~ msgstr "Предложение Д" -#~ msgid "requested yesterday." -#~ msgstr "заявен вчера." +#~ msgid "Proposal D" +#~ msgstr "Предложение Г" -#~ msgid "requested today." -#~ msgstr "заявен днес." +#~ msgid "Proposal C" +#~ msgstr "Предложение В" -#~ msgid "%s days in preparation." -#~ msgstr "%s дни в процес на подготовка." +#~ msgid "Proposal B" +#~ msgstr "Предложение Б" -#~ msgid "in preparation since yesterday." -#~ msgstr "в процес на подготовка от вчера." +#~ msgid "Proposal A" +#~ msgstr "Предложение А" -#~ msgid "in preparation since today." -#~ msgstr "в процес на подготовка от днес." +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" -#~ msgid "%s days in adoption." -#~ msgstr "%s дни в процес на адаптиране." +#~ msgid "Opposition" +#~ msgstr "Опозиция" -#~ msgid "in adoption since yesterday." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от вчера." +#~ msgid "Proposal F Seconds" +#~ msgstr "Предложение Д Арбитри" -#~ msgid "in adoption since today." -#~ msgstr "в процес на адаптиране от днес." +#~ msgid "Proposal E Seconds" +#~ msgstr "Предложение Г Арбитри" -#~ msgid "No help requested" -#~ msgstr "Няма проявявено желание за помощ" +#~ msgid "Proposal D Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "No Requested packages" -#~ msgstr "Няма заявени пакети" +#~ msgid "Proposal C Seconds" +#~ msgstr "Предложение В Арбитри" -#~ msgid "No packages waiting to be packaged" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи да бъдат пакетирани" +#~ msgid "Proposal B Seconds" +#~ msgstr "Предложение Б Арбитри" -#~ msgid "No packages waiting to be adopted" -#~ msgstr "Няма пакети, чакащи за адаптиране" +#~ msgid "Proposal A Seconds" +#~ msgstr "Предложение А Арбитри" -#~ msgid "No orphaned packages" -#~ msgstr "Няма изоставени пакети" +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Арбитри" -#~ msgid "No requests for adoption" -#~ msgstr "Няма заявления за адаптиране" +#~ msgid "Proposal F Proposer" +#~ msgstr "Предложение Е Предложител" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal E Proposer" +#~ msgstr "Предложение Д Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Weekly News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини бяха редактирани от <a " -#~ "href=\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal D Proposer" +#~ msgstr "Предложение Г Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian седмични новини се радактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal C Proposer" +#~ msgstr "Предложение В Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Weekly News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "dwn@debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian седмични новини се редактира от <a href=" -#~ "\"mailto:dwn@debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "Proposal B Proposer" +#~ msgstr "Предложение Б Инициатор" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter weekly in your mailbox, <a href=\"http://lists." -#~ "debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица на Вашият e-mail, <a " -#~ "href=\"https://lists.debian.org/debian-news/\">запишете се в debian-news " -#~ "пощенския списък</a>." +#~ msgid "Proposal A Proposer" +#~ msgstr "Предложение А Инициатор" -#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian speakers page</a>." -#~ msgstr "Обратно към <a href=\"./\">страницата за Debian лекторите</a>." +#~ msgid "Proposer" +#~ msgstr "Инициатор" -#~ msgid "List of Speakers" -#~ msgstr "Списък на Лекторите" +#~ msgid "Platforms" +#~ msgstr "Платформи" -#~ msgid "<void id=\"pluralfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"pluralfemale\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Debate" +#~ msgstr "Дебат" -#~ msgid "<void id=\"singularfemale\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singularfemale\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Nominations" +#~ msgstr "Номинации" -#~ msgid "<void id=\"plural\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"plural\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Time Line" +#~ msgstr "Времева линия" -#~ msgid "<void id=\"singular\" />It was translated by %s." -#~ msgstr "<void id=\"singular\" />Този текст бе преведен от %s." +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" #~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />This issue of Debian Project News was edited by <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "English-language <a href=\"/MailingLists/disclaimer\">public mailing " +#~ "list</a> for CDs/DVDs:" #~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " -#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ "<a href=\"/MailingLists/disclaimer\">публични пощенски списъци</a> за " +#~ "англоговорящи отностно CDs/DVDs:" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />This issue of Debian Project News was edited by " -#~ "<a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Този брой на новините за Debian Проекта бе " -#~ "редактиран от <a href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "<void id=\"misc-bottom\" />misc" +#~ msgstr "<void id=\"misc-bottom\" />други" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"plural\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a href=" -#~ "\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "net_install" +#~ msgstr "net_install" -#~ msgid "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Project News is edited by <a href=\"mailto:" -#~ "debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." -#~ msgstr "" -#~ "<void id=\"singular\" />Debian Новините на Проекта се редактират от <a " -#~ "href=\"mailto:debian-publicity@lists.debian.org\">%s</a>." +#~ msgid "buy" +#~ msgstr "купи" -#~ msgid "<a href=\"../../\">Back issues</a> of this newsletter are available." -#~ msgstr "" -#~ "Налични са <a href=\"../../\">по-стари броеве</a> от това писмо с новини." +#~ msgid "http_ftp" +#~ msgstr "http_ftp" -#~ msgid "" -#~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">subscribe to the debian-news mailing " -#~ "list</a>." -#~ msgstr "" -#~ "За да получавате това писмо с новини всяка седмица, <a href=\"http://" -#~ "lists.debian.org/debian-news/\">абонирайте се за debian-news пощенския " -#~ "списък</a>." +#~ msgid "jigdo" +#~ msgstr "jigdo" -#~ msgid "<get-var url /> (dead link)" -#~ msgstr "<get-var url /> (несъществуваща връзка)" +#~ msgid "<void id=\"faq-bottom\" />faq" +#~ msgstr "<void id=\"faq-bottom\" />faq" -#~ msgid "" -#~ "Back to: other <a href=\"./\">Debian news</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">Debian Project homepage</a>." -#~ msgstr "" -#~ "Обратно към: други <a href=\"./\">Debian новини</a> || <a href=\"m4_HOME/" -#~ "\">началната страница на Debian проекта</a>." +#~ msgid "debian_on_cd" +#~ msgstr "debian_на_cd" -#~ msgid "Download calendar entry" -#~ msgstr "Сваляне на събитията по дата" +#~ msgid "Debian CD team" +#~ msgstr "Debian CD екип" -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Последни новини" +#~ msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info" +#~ msgstr "<void id=\"dc_relinfo\" />Инфо за версията на image файловете" -#~ msgid "Related Links" -#~ msgstr "Връзки към тази тема" +#~ msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent" +#~ msgstr "<void id=\"dc_torrent\" />Сваляне чрез Torrent" -#~ msgid "<th>Project</th><th>Coordinator</th>" -#~ msgstr "<th>Координатор на</th><th>проекта</th>" +#~ msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors" +#~ msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Огледала" -#~ msgid "Main Coordinator" -#~ msgstr "Главен координатор" +#~ msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring" +#~ msgstr "<void id=\"dc_mirroring\" />Огледала" -#~ msgid "Debian Involvement" -#~ msgstr "Debian Инициативи" +#~ msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork" +#~ msgstr "<void id=\"dc_artwork\" />Картинки" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Повече инфо" +#~ msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc" +#~ msgstr "<void id=\"dc_misc\" />Други" -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Къде" +#~ msgid "<void id=\"dc_download\" />Download" +#~ msgstr "<void id=\"dc_download\" />Сваляне" -#~ msgid "When" -#~ msgstr "Кога" +#~ msgid "Network Install" +#~ msgstr "Мрежова инсталация" -#~ msgid "link may no longer be valid" -#~ msgstr "връзката може да не е валидна вече" +#~ msgid "Buy CDs or DVDs" +#~ msgstr "Купуване на CD и DVD дискове" -#~ msgid "Upcoming Attractions" -#~ msgstr "Предстоящи събития" +#~ msgid "Download via HTTP/FTP" +#~ msgstr "Сваляне чрез HTTP/FTP" -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "Повече информация" +#~ msgid "Download with Jigdo" +#~ msgstr "Сваляне чрез Jigdo" -#~ msgid "Rating:" -#~ msgstr "Оценка:" +#~ msgid "·" +#~ msgstr "·" -#~ msgid "Nobody" -#~ msgstr "Никого" +#~ msgid "Back to the <a href=\"./\">Debian consultants page</a>." +#~ msgstr "Обратно към страницата на консултантите на Debian" -#~ msgid "Taken by:" -#~ msgstr "Взет от:" +#~ msgid "List of Consultants" +#~ msgstr "Списък на консултантите" -#~ msgid "More information:" -#~ msgstr "Повече информация:" +#~ msgid "Report it!" +#~ msgstr "Съобщаване" + +#~ msgid "Have you found a problem with the site layout?" +#~ msgstr "Страницата изглежда странно?" + +#~ msgid "Select a server near you" +#~ msgstr "Изберете сървър близо до вас" + +#~ msgid "Visit the site sponsor" +#~ msgstr "Посетете спонсорите на сайта" diff --git a/bulgarian/po/vendors.bg.po b/bulgarian/po/vendors.bg.po index de80f460739..8e81ba77234 100644 --- a/bulgarian/po/vendors.bg.po +++ b/bulgarian/po/vendors.bg.po @@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "източник" msgid "and" msgstr "и" -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Търговец:" +#~ msgid "Architectures:" +#~ msgstr "Архитектури:" -#~ msgid "URL for Debian Page:" -#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:" +#~ msgid "DVD Type:" +#~ msgstr "DVD носител:" -#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" -#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:" +#~ msgid "CD Type:" +#~ msgstr "Компактдиск:" -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Държава:" +#~ msgid "email:" +#~ msgstr "email:" #~ msgid "Ship International:" #~ msgstr "Доставя за целия свят:" -#~ msgid "email:" -#~ msgstr "email:" +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Държава:" -#~ msgid "CD Type:" -#~ msgstr "Компактдиск:" +#~ msgid "Allows Contribution to Debian:" +#~ msgstr "Позволява подпомагането на Дебиан:" -#~ msgid "DVD Type:" -#~ msgstr "DVD носител:" +#~ msgid "URL for Debian Page:" +#~ msgstr "Връзка към страницата за Дебиан:" -#~ msgid "Architectures:" -#~ msgstr "Архитектури:" +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Търговец:" |