diff options
author | Rumen Krasstev <rkrastev> | 2004-01-21 10:24:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Rumen Krasstev <rkrastev> | 2004-01-21 10:24:31 +0000 |
commit | 3851c04142cfb8d4553df018dad071339ec2ffcc (patch) | |
tree | 6436d30ad5fba6347adc9171db84851cf13bc945 /bulgarian/international | |
parent | 534934c33cccf368991b1e33fe709c460783d0b0 (diff) |
*** empty log message ***
CVS version numbers
bulgarian/.wmlrc: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/Make.lang: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/contact.wml: 1.9 -> 1.10(DEAD)
bulgarian/donations.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/index.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/support.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/CD/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/CD/index.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/Pics/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/Pics/about.bg.gif: 1.2 -> 1.3(DEAD)
bulgarian/Pics/devel.bg.gif: 1.2 -> 1.3(DEAD)
bulgarian/Pics/getting.bg.gif: 1.2 -> 1.3(DEAD)
bulgarian/Pics/news.bg.gif: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/Pics/pics.conf: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/Pics/search.bg.gif: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/Pics/sitemap.bg.gif: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/Pics/support.bg.gif: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/distrib/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/distrib/archive.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/distrib/cd.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/distrib/floppyinst.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/distrib/ftplist.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/distrib/index.wml: 1.6 -> 1.7(DEAD)
bulgarian/distrib/netinst.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/distrib/packages.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/doc/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/doc/index.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/international/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/international/index.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/intro/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/intro/about.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/intro/cn.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/intro/free.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/intro/index.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/intro/organization.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/intro/search.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/intro/why_debian.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/mirror/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/mirror/index.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/po/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/po/bugs.bg.po: 1.7 -> 1.8(DEAD)
bulgarian/po/countries.bg.po: 1.6 -> 1.7(DEAD)
bulgarian/po/date.bg.po: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/po/doc.bg.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/po/l10n.bg.po: 1.5 -> 1.6(DEAD)
bulgarian/po/langs.bg.po: 1.6 -> 1.7(DEAD)
bulgarian/po/organization.bg.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/po/others.bg.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/po/ports.bg.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/po/search.bg.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/po/security.bg.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/po/templates.bg.po: 1.7 -> 1.8(DEAD)
bulgarian/po/vendors.bg.po: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/releases/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/releases/index.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/releases/woody/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/releases/woody/index.wml: 1.4 -> 1.5(DEAD)
bulgarian/searchtmpl/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/searchtmpl/search.wml: 1.3 -> 1.4(DEAD)
bulgarian/security/Makefile: 1.1 -> 1.2(DEAD)
bulgarian/security/index.wml: 1.5 -> 1.6(DEAD)
Diffstat (limited to 'bulgarian/international')
-rw-r--r-- | bulgarian/international/Makefile | 1 | ||||
-rw-r--r-- | bulgarian/international/index.wml | 86 |
2 files changed, 0 insertions, 87 deletions
diff --git a/bulgarian/international/Makefile b/bulgarian/international/Makefile deleted file mode 100644 index 12e269e605b..00000000000 --- a/bulgarian/international/Makefile +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -include $(subst webwml/bulgarian,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile diff --git a/bulgarian/international/index.wml b/bulgarian/international/index.wml deleted file mode 100644 index ba0470d8131..00000000000 --- a/bulgarian/international/index.wml +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -#use wml::debian::template title="Debian Интернационал" -#use wml::debian::translation-check translation="1.38" - -<p>В Internet, обществото на свободния софтуер комуникира главно на английски език. -Повечето от работата, която сме свършили е описана на английски, но се надяваме, че един ден -цялата налична документация за Debian, софтуерът и инсталационния процес ще бъде -преведена на всички езици. Ние работим постоянно в тази насока, но все още има много области, -които тепърва предстоят да бъдат направени. - -<H2>Web сайтът на Debian и многоезичното съдържание</H2> - -<P>Web сайтът на Debian използва <A href="../intro/cn">многоезично съдържание</A> за -автоматично генериране на web страниците на вашия роден език - ако използвания от Вас браузер -е конфигуриран правилно и са преведени страниците, които искате да прочетете. За целта създадохме -страница, която обяснява <A href="../intro/cn#howtoset">как да настроите искания от Вас език на -браузера си</A>. - -<H2>Страници за различните езици в Debian</H2> - -<P>Тези страници съдържат информация за използването на Debian на езици различни от английски. -Всяка "езикова" страница съдържа информация за различните достъпни ресурси Debian за този език, -включително и локалните за страната пощенски списъци. - -#include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data" - -<H2>Добавяне на поддръжка за нов език</H2> - -<P>Debian е създаден напълно безплатно изцяло от ентусиасти. Ако не сме осигурили все още поддръжка -за Вашия език, може би Вие ще проявите желание да организирате и насочите усилия към това. -За да има пълна поддръжка на даден език, следните области на Debian проекта трябва да бъдат преведени: -<dl> - <dt><strong>Инсталационна система</strong></dt> - <dd>Моля прочетете документът - <a -href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-Translators?tag=HEAD&content-type=text/plain"> - информация за преводачите</a> в - <a -href="http://cvs.debian.org/*checkout*/boot-floppies/README-CVS?tag=HEAD&content-type=text/plain"> - debian-boot CVS системата</a>. Информация, свързана с инсталацията на Debian - можете да получите и от <a href="mailto:debian-boot@lists.debian.org"> - <tt>debian-boot</tt></a> пощенския списък. - </dd> - <dt><strong>Debian документация</strong></dt> - <dd>Моля прегледайте страниците за <a href="../doc/ddp">проект за превод на документацията</a>. - Дискусии по темата можете да откриете в - <a href="mailto:debian-doc@lists.debian.org"><tt>debian-doc</tt></a> - пощенския списък. - </dd> - <dt><strong>Web страниците на Debian проектът</strong></dt> - <dd>Моля прочетете страниците за <a href="../devel/website/translating">превод на web страниците на Debian</a>. - Дискусии по темата можете да откриете в - <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org"><tt>debian-www</tt></a> - пощенския списък. - </dd> - <dt><strong>Описание на пакетите</strong></dt> - <dd>Информация за превеждане на <code>Description:</code> полетата в Debian пакетите можете да получите от документа - <a href="http://ddtp.debian.org/ddtp-text/misc/ddts-faq.txt">Често задавани въпроси отностно превода на описания в Debian пакетите</a>. - Дискусии по въпроса можете да откриете в <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org"><tt>debian-i18n</tt></a> - пощенския списък. - </dd> - <dt><strong>Специални езици</strong></dt> - <dd>Някои езици изискват софтуер със специални функции в различни аспекти като - визуализиране, въвеждане, печат, управление на стринговете, обработка на текст и т.н. - Източно азиатските езици (китайски, японски и корейски) използват - multibyte система и специални методи за въвеждане. Тайванският, индийският и други - езици използват комбинирани кодови таблици. RTL - (писане от дясно на ляво) езиците като арабският и иврит използват bidi - (bi-direction) система. Тази тема се обсъжда и в - <a href="mailto:debian-i18n@lists.debian.org"><tt>debian-i18n</tt></a> - пощенския списък. - </dd> -</dl> -# Additionally, some languages may need some software packaged -# to support your character set. This is mostly a concern for languages -# with a multi-byte character set. - -<P>Поддръжката на език е сериозна инициатива. Превеждането на някои документи само не е достатъчно. -Всичко се променя с времето и цялата документация трябва да се пази актуална. -Предполага се че група от хора би могла да поеме този труд, но не и сам човек. -Добър начин да започнете е да си -<a href="../MailingLists/HOWTO_start_list">направите Debian потребителски пощенски списък</a> за Вашия език. - -<H2>Система за статистическа информация отностно превода на Debian</H2> - -<P>За ваше улеснение ние поддържаме система за <a href="l10n/">статистика на преводите</a>, която съдържа -данни за превода на Debian пакетите. |