blob: f1886eb766534e2bbb5e2f2a84b19579f1ca8b5d (
plain) (
blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
|
<define-tag pagetitle>Superseded: Non-free アーカイブの削除</define-tag>
<define-tag status>期限切れ</define-tag>
#use wml::debian::template title="<pagetitle>" NOHEADER="true"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::votebar
#use wml::debian::translation-check translation="0efa94b42a1c416b546fec5794d5036523c9c0e6"
<h1><pagetitle></h1>
<h2>提案-0008: 2004 年に<a
href="../2004/vote_002">一般決議</a>により置き換えられました</h2>
<toc-display/>
<vdate />
<p>2000 年 6 月 7 日</p>
<vproposer />
<p><a href="mailto:jgoerzen@debian.org">John Goerzen</a>
[jgoerzen@debian.org]</p>
<vseconds />
<ul>
<li><a href="mailto:branden@ecn.purdue.edu">Branden Robinson</a>
[branden@ecn.purdue.edu]</li>
<li><a href="mailto:bcollins@debian.org">Ben Collins</a>
[bcollins@debian.org]</li>
<li><a href="mailto:brinkmd@debian.org">Marcus Brinkmann</a>
[Marcus.Brinkmann@ruhr-uni-bochum.de]</li>
<li><a href="mailto:sgore@debian.org">Stephen R. Gore</a>
[sgore@debian.org]</li>
<li><a href="mailto:salve@debian.org">Davide G. M. Salvetti</a>
[salve@debian.org]</li>
</ul>
<vtext />
<pre>
以下のように決定する:
A. フリーソフトウェアコミュニティとの「社会契約」を次のように変更する
ことを決定する:
1. 第 5 項の本文を次のように変更する:
「私たちは、Debian フリーソフトウェアガイドラインに適合していないプロ
グラムを使わなければならないユーザがいることを認めています。こういった
ソフトウェアそのものを配布することはできませんが、そのソフトウェアの
インストールを支援、あるいは要求するパッケージを収録するための領域を
アーカイブに作成します。この領域にあるソフトウェアは Debian で利用
できるように設定されてはいますが Debian システムではありません。」
第 5 項の題名は次のように変更しなければならない:「non-free ソフトウェア
を開発あるいは実行する私たちのシステムのユーザをサポートする」
2. 第 1 項の最後の文を次のように変更する:「non-free のソフトウェアを
配布したり、システムを依存させるようなことはしない。」
B. non-free 領域を現在の Debian アーカイブから削除することを決定し、ポリシー
2.1.4 項の定義に基づいて、そこにあるパッケージをすべてディストリビューション
およびアーカイブから削除する。ポリシー 2.1.4 項による non-free の定義に該当
する、あるいは Debian フリーソフトウェアガイドラインに準拠しないあらゆるパッ
ケージの Debian ディストリビューションや Debian アーカイブへの取り込みを禁止
する。
C. Debian ポリシーマニュアルの保守を担当している者、あるいはそれを Debian
プロジェクトリーダにより指名された者に、上記の A 項および B 項で述べられて
いる、プロジェクトおよびプロジェクトの一般ポリシーの変更に対応するマニュアル
の更新を指示する。
D. Debian アーカイブおよびウェブサイトの保守を担当している者、あるいはそれを
Debian プロジェクトリーダにより指名された者に、Debian アーカイブおよびウェブ
サイトの変更を実施してこの決議で制定される前節の Debian への変更を反映させる
ように指示する。
E. 歴史上の、リリース、凍結された Debian ディストリビューションやアーカイブの
non-free 領域の処置は、Debian 憲章に照らして決定しなければならない。
</pre>
<vopposition />
<p>記録なし</p>
<vamendments />
<p>
<i>提案者が受け入れた支持者</i><br />
(なし)<br />
<i>投票待ちの支持者</i>
</p>
<ul>
<li><a href="amend_0008#0001">Anthony Towns</a></li>
</ul>
<p>
<i>必要な支持者</i>
(なし)
</p>
<vquorum />
<p>
<!-- With 509 developers,; Q=22.56 making a quorum of 68<br> -->
状況の特異性のため、定足数はまだ決定していません。</p>
<vproceedings />
<p>John Goerzen さんが 2000 年 6 月 29 日に投票を呼び掛けました。
投票は 2000 年 10 月 10 日から 2000 年 10 月 24 日まで実施されました。
</p>
<voutcome />
<p>
憲章第 5 項 ("Expiry") により、John Goerzen さんの
non-free についての一般決議、さらに Anthony Towns
さんの修正案はともに期限切れとなりました。
この投票は誤って実施されたものであり、したがって投票は無効で、
その結果は集計されません。
</p>
|