aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/chinese/po/ports.zh.po
blob: 279e8d38c178f0a96f9110fbee72c20425a8374b (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 11:14+0800\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"

#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
msgstr "給 Alpha 用的 Debian"

#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
msgid "Debian for PA-RISC"
msgstr "給 PA-RISC 用的 Debian"

#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
msgid "Hurd CDs"
msgstr "Hurd 光碟"

#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
msgid "Debian for IA-64"
msgstr "給 IA-64 用的 Debian"

#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "聯絡方式"

#: ../../english/ports/menu.defs:15
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"

#: ../../english/ports/menu.defs:19
msgid "Credits"
msgstr "貢獻"

#: ../../english/ports/menu.defs:23
msgid "Development"
msgstr "開發"

#: ../../english/ports/menu.defs:27
msgid "Documentation"
msgstr "文件"

#: ../../english/ports/menu.defs:31
msgid "Installation"
msgstr "安裝"

#: ../../english/ports/menu.defs:35
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#: ../../english/ports/menu.defs:39
msgid "Links"
msgstr "連結"

#: ../../english/ports/menu.defs:43
msgid "News"
msgstr "新聞"

#: ../../english/ports/menu.defs:47
msgid "Porting"
msgstr "移植"

#: ../../english/ports/menu.defs:51
msgid "Ports"
msgstr "Ports"

#: ../../english/ports/menu.defs:55
msgid "Problems"
msgstr "問題"

#: ../../english/ports/menu.defs:59
msgid "Software Map"
msgstr "軟體地圖"

#: ../../english/ports/menu.defs:63
msgid "Status"
msgstr "狀況"

#: ../../english/ports/menu.defs:67
msgid "Supply"
msgstr "支援"

#: ../../english/ports/menu.defs:71
msgid "Systems"
msgstr "系統"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "給 i386 用的 Debian GNU/NetBSD"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
msgstr "給 Alpha 用的 Debian GNU/NetBSD"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
msgid "Why"
msgstr "Why"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
msgid "People"
msgstr "People"

#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "給 PowerPC 用的 Debian"

#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "給 Sparc 用的 Debian"

#~ msgid "Debian for Sparc64"
#~ msgstr "給 Sparc64 用的 Debian"

#~ msgid "Debian for S/390"
#~ msgstr "給 S/390 用的 Debian"

#~ msgid "Debian for MIPS"
#~ msgstr "給 MIPS 用的 Debian"

#~ msgid "Debian for Motorola 680x0"
#~ msgstr "給 Motorola 680x0 用的 Debian"

#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "Debian GNU/FreeBSD"

#~ msgid "Main"
#~ msgstr "主要"

#~ msgid "Debian for Beowulf"
#~ msgstr "給 Beowulf 用的 Debian"

#~ msgid "Debian for ARM"
#~ msgstr "給 ARM 用的 Debian"

#~ msgid "Debian for AMD64"
#~ msgstr "給 AMD64 用的 Debian"

#~ msgid "Debian for Laptops"
#~ msgstr "給筆記型電腦用的 Debian"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy