aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/bulgarian/po/doc.bg.po
blob: 228130b03b5987b468e4c94af89587d0c2333cc6 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
#
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.13\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"

#: ../../english/doc/books.data:35
msgid ""
"\n"
"  Debian 9 is the must-have handbook for learning Linux. Start on the\n"
"  beginners level and learn how to deploy the system with graphical\n"
"  interface and terminal.\n"
"  This book provides the basic knowledge to grow and become a 'junior'\n"
"  systems administrator. Start off with exploring the GNOME desktop\n"
"  interface and adjust it to your personal needs. Overcome your fear of\n"
"  using the Linux terminal and learn the most essential commands in\n"
"  administering Debian. Expand your knowledge of system services (systemd)\n"
"  and learn how to adapt them. Get more out of the software in Debian and\n"
"  outside of Debian. Manage your home-network with network-manager, etc.\n"
"  10 percent of the profits on this book will be donated to the Debian\n"
"  Project."
msgstr ""

#: ../../english/doc/books.data:64 ../../english/doc/books.data:174
#: ../../english/doc/books.data:229
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
"  started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
"  l'admin Debian (published by Eyrolles). Accessible to all, this book\n"
"  teaches the essentials to anyone who wants to become an effective and\n"
"  independent Debian GNU/Linux administrator.\n"
"  It covers all the topics that a competent Linux administrator should\n"
"  master, from the installation and the update of the system, up to the\n"
"  creation of packages and the compilation of the kernel, but also\n"
"  monitoring, backup and migration, without forgetting advanced topics\n"
"  like SELinux setup to secure services, automated installations, or\n"
"  virtualization with Xen, KVM or LXC."
msgstr ""
"Написана от двама от разработчиците на Дебиан, тази свободна книга\n"
"  е базирана на френския им бест-селър Cahier de\n"
"  l'admin Debian (издадена от Eyrolles). Достъпна за широката публика,\n"
"  книгата излага най-важното за всеки, който иска да се се превърне в "
"ефективен\n"
"  и независим администратор на Debian ГНУ/Линукс.  \n"
"  Засегнати са всички теми, които трябва да се усвоят от всеки компетентен\n"
"  администратор на Линукс, от инсталирането и обновяването на операционната\n"
"  система, до създаването на пакети и компилиране на ядро, както и "
"мониторинг,\n"
"  архивиране и мигриране на данни, без да са забравени и теми за напреднали "
"като\n"
"  настройка на SELinux за подобряване на сигурността, автоматизиране на\n"
"  инсталациите и виртуализацията с Xen, KVM или LXC."

#: ../../english/doc/books.data:86
#| msgid ""
#| "The aim of this freely available, up-to-date, book is to get you up to\n"
#| "  speed with Debian (including both the current stable release and the\n"
#| "  current unstable distribution). It is comprehensive with basic support\n"
#| "  for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
#| "  in the home, office, club, or school)."
msgid ""
"The aim of this freely available book is to get you up to\n"
"  speed with Debian. It is comprehensive with basic support\n"
"  for the user who installs and maintains the system themselves (whether\n"
"  in the home, office, club, or school). Some Debian specific information "
"are very old.\n"
"  "
msgstr ""
"Целта на тази свободна и актуална книга е да даде начален старт в "
"използването на Дебиан. Засяга широк кръг от проблеми за потребители, които "
"сами си инсталират и поддържат операционната система в дома, офиса, клуба "
"или учебното заведение. Информацията за някои от особеностите на Дебиан може "
"да е остаряла."

#: ../../english/doc/books.data:108
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
"  covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
"  to the configuration of network services.\n"
"  Written by two Debian developers, this book can be of interest to many\n"
"  people: the beginner wishing to discover Debian, the advanced user "
"looking\n"
"  for tips to enhance his mastership of the Debian tools and the\n"
"  administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""

#: ../../english/doc/books.data:128
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
"  management over the available tools and how they're used to concrete "
"problems\n"
"  which may occur in real life and how they can be solved. The book is "
"written\n"
"  in German, an English translation is planned. Format: e-book (Online, "
"HTML,\n"
"  PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""

#: ../../english/doc/books.data:149
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment.  It shows the full potential of "
"the distribution (in its current version 8) and provides a practical manual "
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
"Книгата показва как да се инсталира и настрои операционната система и как да "
"се използва в професионално обкръжение. Наблегнато е на използването на "
"пълния потенциал на дистрибуцията (версия 8) и предлага практическо "
"ръководство за всички потребители, които искат да научат повече за Дебиан."

#: ../../english/doc/books.data:203
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
"  This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
"  security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n"
"  DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n"
"  From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it "
"explains\n"
"  how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n"
"  testing.\n"
"  This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW "
"firewall,\n"
"  MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n"
"  intrusion detection system."
msgstr ""

#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: ../../english/doc/books.def:41
msgid "Debian Release:"
msgstr "Издание на Дебиан"

#: ../../english/doc/books.def:44
msgid "email:"
msgstr "email:"

#: ../../english/doc/books.def:48
msgid "Available at:"
msgstr "Достъпна на адрес:"

#: ../../english/doc/books.def:51
msgid "CD Included:"
msgstr "Включва компактдиск:"

#: ../../english/doc/books.def:54
msgid "Publisher:"
msgstr "Издател:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:28
msgid "Authors:"
msgstr "Автори:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:35
msgid "Editors:"
msgstr "Редактори:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:42
msgid "Maintainer:"
msgstr "Отговорник:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:49
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:56
msgid "Availability:"
msgstr "Наличност:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:85
msgid "Latest version:"
msgstr "Последна версия:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:101
msgid "(version <get-var version />)"
msgstr "(версия <get-var version />)"

#: ../../english/doc/manuals.defs:131 ../../english/releases/arches.data:38
msgid "plain text"
msgstr "обикновен текст"

#: ../../english/doc/manuals.defs:147 ../../english/doc/manuals.defs:157
#: ../../english/doc/manuals.defs:165
msgid ""
"The latest <get-var srctype /> source is available through the <a href="
"\"https://packages.debian.org/git\">Git</a> repository."
msgstr ""
"Изходният код (<get-var srctype>) е достъпен в <a href=\"https://packages."
"debian.org/git\">хранилищетп</a>."

#: ../../english/doc/manuals.defs:149 ../../english/doc/manuals.defs:159
#: ../../english/doc/manuals.defs:167
msgid "Web interface: "
msgstr "Интернет:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:150 ../../english/doc/manuals.defs:160
#: ../../english/doc/manuals.defs:168
msgid "VCS interface: "
msgstr "Контрол на версиите:"

#: ../../english/doc/manuals.defs:175 ../../english/doc/manuals.defs:179
msgid "Debian package"
msgstr "Пакет за Дебиан"

#: ../../english/doc/manuals.defs:184 ../../english/doc/manuals.defs:188
msgid "Debian package (archived)"
msgstr "Пакет за Дебиан (архивен)"

#: ../../english/releases/arches.data:36
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../../english/releases/arches.data:37
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#~ msgid ""
#~ "CVS sources working copy: set <code>CVSROOT</code>\n"
#~ "  to <kbd>:ext:<var>userid</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</kbd>,\n"
#~ "  and check out the <kbd>boot-floppies/documentation</kbd> module."
#~ msgstr ""
#~ "Работно копие на изходния код от CVS: настройте <code>CVSROOT</code>\n"
#~ "  на <kbd>:ext:<var>потребител</var>@cvs.debian.org:/cvs/debian-boot</"
#~ "kbd>\n"
#~ "  и изтеглете модула <kbd>boot-floppies/documentation</kbd>."

#~ msgid "CVS via web"
#~ msgstr "CVS през уеб"

#~ msgid "Sarge CD with installer and a selection of packages"
#~ msgstr "Инсталатор за sarge с набор от пакети"

#~ msgid "Live CD with Knoppix"
#~ msgstr "Жив компактдиск с Knoppix"

#~ msgid ""
#~ "Beginners and advanced users alike will find this book to be a\n"
#~ "  comprehensive source of information on using Debian for desktops,\n"
#~ "  intranet and internet servers, and development.  It also contains\n"
#~ "  background information on the project and extensive coverage of\n"
#~ "  Debian's unique package management system."
#~ msgstr ""
#~ "Начинаещи и напреднали потребители ще открият в тази книга богата\n"
#~ "  информация за употребата на Дебиан като операционна система за\n"
#~ "  работни станции, сървъри за Интернет и интранет и разработка.\n"
#~ "  Включена е и информация за проекта, както и подробно описание на\n"
#~ "  уникалната система за управление на пакети на Дебиан."

#~ msgid "Debian 2.1"
#~ msgstr "Дебиан 2.1"

#~ msgid "DVD Debian Squeeze i386/amd64"
#~ msgstr "DVD с Дебиан squeeze за 32-битови и 64-битови персонални компютри"

#~ msgid "2 editions: One without a DVD, the other with 2 DVDs (i386)"
#~ msgstr ""
#~ "2 варианта: единият без диск, другият с два диска DVD за 32-битови "
#~ "персонални компютри"

#~ msgid ""
#~ "2 editions: One with no CD, the other with Official CD (i386, contrib and "
#~ "sources)"
#~ msgstr ""
#~ "2 варианта: единият без диск, другият с официалния компактдиск за 32-"
#~ "битови персонални компютри, включително раздела contrib и изходните "
#~ "кодове."

#~ msgid "Debian GNU/Linux 3.1 Sarge installer (single-width CD)"
#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан ГНУ/Линукс 3.1 sarge"

#~ msgid ""
#~ "Use <a href=\"cvs\">SVN</a> to download the SGML source text for <get-var "
#~ "ddp_pkg_loc />."
#~ msgstr ""
#~ "Използвайте <a href=\"cvs\">SVN</a> за да изтеглите изходния код (SGML) "
#~ "на <get-var ddp_pkg_loc />."

#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Език:"

#~ msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
#~ msgstr "Дебиан 2.2 за архитектура ARM"

© 2014-2024 Faster IT GmbH | imprint | privacy policy