# Translation of newsevents.sk.po # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the webwml package. # Ivan Masár , 2009, 2011, 2013, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian webwml organization\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2017-07-12 16:39+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: x\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../english/News/news.rdf.in:16 msgid "Debian News" msgstr "Novinky Debianu" #: ../../english/News/news.rdf.in:19 msgid "Debian Latest News" msgstr "Posledné novinky Debianu" #: ../../english/News/press/press.tags:11 msgid "p" msgstr "p" #: ../../english/News/weekly/dwn-to-rdf.pl:143 msgid "The newsletter for the Debian community" msgstr "Newsletter pre komunitu Debianu" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:8 msgid "Upcoming Attractions" msgstr "Nadchádzajúce udalosti" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:11 msgid "link may no longer be valid" msgstr "odkaz už nemusí byť aktuálny" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:14 msgid "When" msgstr "Kedy" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:17 msgid "Where" msgstr "Kde" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:20 msgid "More Info" msgstr "Ďalšie informácie" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:23 msgid "Debian Involvement" msgstr "Účasť Debianu" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:26 msgid "Main Coordinator" msgstr "Hlavný koordinátor" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:29 msgid "ProjectCoordinator" msgstr "Koordinátorprojektu" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:32 msgid "Related Links" msgstr "Súvisiace odkazy" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:35 msgid "Latest News" msgstr "Posledné novinky" #: ../../english/template/debian/events_common.wml:38 msgid "Download calendar entry" msgstr "Stiahnuť položku kalendára" #: ../../english/template/debian/news.wml:9 msgid "" "Back to: other Debian news || Debian " "Project homepage." msgstr "" "Späť na: ďalšie Novinky Debianu || Domovskú stránku projektu Debian." #. '' is replaced by the URL and must not be translated. #. In English the final line would look like "" #: ../../english/template/debian/news.wml:17 msgid " (dead link)" msgstr " (neplatný odkaz)" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:35 msgid "" "Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " "the Debian community. Topics covered in this issue include:" msgstr "" "Vitajte v tohtoročnom vydaní DPN, newslettera " "pre komunitu Debianu. Témy v tomto vydaní zahŕňajú:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " #| "the Debian community. Topics covered in this issue include:" msgid "" "Welcome to this year's issue of DPN, the newsletter for " "the Debian community." msgstr "" "Vitajte v tohtoročnom vydaní DPN, newslettera " "pre komunitu Debianu. Témy v tomto vydaní zahŕňajú:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:49 msgid "Other topics covered in this issue include:" msgstr "" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:69 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:90 msgid "" "According to the Bugs Search " "interface of the Ultimate Debian Database, the upcoming release, Debian " ", is currently affected by " "Release-Critical bugs. Ignoring bugs which are easily solved or on the way " "to being solved, roughly speaking, about Release-" "Critical bugs remain to be solved for the release to happen." msgstr "" "Podľa Rozhrania na hľadanie chýb " "v Ultimate Debian Database, nadchádzajúce vydanie Debian „ “ v súčasnosti ovplyvňuje chýb brániacich vydaniu. Ak ignorujeme chyby, ktoré sa dajú ľahko " "vyriešiť alebo sa riešia, aby bolo možné uvoľniť vydanie, zostáva vyriešiť " "zhruba chýb brániacich vydaniu." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:70 msgid "" "There are also some hints on how to interpret these numbers." msgstr "" "Existujú aj isté tipy, ako interpretovať tieto čísla." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:91 msgid "" "There are also \">more detailed statistics as " "well as some hints " "on how to interpret these numbers." msgstr "" "Existujú aj \">podrobnejšie štatistiky , ako aj " "niektoré tipy, ako " "interpretovať tieto čísla." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:115 msgid "" "\">Currently packages are orphaned and packages are up for adoption: please visit " "the complete list of packages which " "need your help." msgstr "" "\">V súčasnosti existuje osirotených balíkov " "a balíkov je na " "adopciu: Prosím, navštívte kompletný zoznam balíkov, ktoré potrebujú vašu pomoc. " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:127 msgid "" "Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers " "to watch the Debian community and report about what is going on. Please see " "the contributing page to find out how to help. We're looking forward to " "receiving your mail at debian-publicity@lists.debian.org." msgstr "" "Prosím, pomôžte nám s tvorbou tohto newslettera. Stále potrebujeme viac " "dobrovoľníkov-spisovateľov, aby sledovali dianie v komunite Debianu písali o " "tom správy. Prosím, prečítajte si stránku o prispievaní, kde sa dozviete ako " "môžete pomôcť. Tešíme sa na vašu poštu na adrese debian-publicity@lists.debian.org." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:188 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the \">security mailing list (and the " "separate \">backports list, and \">stable updates list) for " "announcements." msgstr "" "Vezmite prosím na vedomie, že sa jedná o výber tých dôležitejších " "bezpečnostných upozornení z posledných týždňov. Ak chcete dostávať aktuálne " "bezpečnostné informácie, ktoré vydáva bezpečnostný tím Debianu, začnite " "odoberať správy \">bezpečnostnej konferencie (a samostatnú \">konferenciu ohľadne " "spätných portov a " "\">konferenciu o aktualizáciách stabilného vydania)." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:189 msgid "" "Please note that these are a selection of the more important security " "advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about " "security advisories released by the Debian Security Team, please subscribe " "to the \">security mailing list (and the " "separate \">backports list, and \">stable updates list or \">volatile list, for , the oldstable distribution) for announcements." msgstr "" "Vezmite prosím na vedomie, že sa jedná o výber tých dôležitejších " "bezpečnostných upozornení z posledných týždňov. Ak chcete dostávať aktuálne " "bezpečnostné informácie, ktoré vydáva bezpečnostný tím Debianu, začnite " "odoberať správy \">bezpečnostnej konferencie (a samostatnú \">konferenciu ohľadne " "spätných portov a " "\">konferenciu o aktualizáciách stabilného vydania alebo \">konferenciu volatile, pre „“ distribúciu oldstable)." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:198 msgid "" "Debian's Stable Release Team released an update announcement for the " "package: " msgstr "Tím stabilného vydania Debianu vydal oznámenie o aktualizácii balíka:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:200 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:213 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:226 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:357 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:371 msgid ", " msgstr ", " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:201 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:214 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:227 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:358 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:372 msgid " and " msgstr " a " #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid ". " msgstr "." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:202 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:215 #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:228 msgid "Please read them carefully and take the proper measures." msgstr "Prosím, pozorne si ich prečítajte a prijmite primerané opatrenia." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:211 msgid "Debian's Backports Team released advisories for these packages: " msgstr "Tím spätných portov Debianu vydal upozornenia pre tieto balíky:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:224 msgid "" "Debian's Security Team recently released advisories for these packages " "(among others): " msgstr "" "Bezpečnostný tím Debianu nedávno vydal upozornenia pre tieto balíky (okrem " "iných):" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:253 msgid "" " packages were added to the unstable Debian archive " "recently." msgstr "" " balíkov bolo nedávno pridaných do " "archívu Debian unstable." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:255 msgid " \">Among many others are:" msgstr " \">Okrem mnohých iných sú:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:282 msgid "There are several upcoming Debian-related events:" msgstr "Existuje niekoľko nadchádzajúcich udalostí súvisiacich s Debianom:" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:288 msgid "" "You can find more information about Debian-related events and talks on the " "\">events section of the Debian web " "site, or subscribe to one of our events mailing lists for different regions: " "\">Europe, \">Netherlands, \">Hispanic " "America, \">North America." msgstr "" "Ďalšie informácie o udalostiach súvisiacich s Debianom a prednáškach môžete " "nájsť v \">sekcii udalosti na " "webovej stránke Debianu alebo sa prihlásiť do jednej z našich emailových " "konferencií udalostí pre rôzne regióny: " "\">Európa, \">Holandsko, \">Latinská Amerika, \">Severná Amerika." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:313 msgid "" "Do you want to organise a Debian booth or a Debian install party? Are you " "aware of other upcoming Debian-related events? Have you delivered a Debian " "talk that you want to link on our \">talks " "page? Send an email to the \">Debian " "Events Team." msgstr "" "Chcete zorganizovať stánok Debianu alebo inštalačnú párty Debianu? Ste si " "vedomí ostatných nadchádzajúcich udalostí súvisiacich s Debianom? Mali ste " "prednášku o Debiane, na ktorú chcete odkázať z našej \">stránke o prednáškach? Pošlite e-mail na \">Tímu udalostí Debianu." #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:335 msgid "" " applicants have been " "\">accepted as Debian Developers" msgstr "" "žiadateľov bolo \">prijatých medzi vývojárov Debianu" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:342 msgid "" " applicants have been " "\">accepted as Debian Maintainers" msgstr "" " žiadateľov bolo \">prijatých medzi správcov Debianu" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:349 msgid "" " people have " "\">started to maintain packages" msgstr "" " ľudí \"> začalo " "spravovať balíky" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:394 msgid "" " since the previous issue of the " "Debian Project News. Please welcome into our project!" msgstr "" "od predchádzajúceho " "vydania Aktualít projektu Debian (DPN). Privítajte do nášho projektu!" #: ../../english/template/debian/projectnews/boilerplates.wml:407 msgid "" "The issue of the \">miscellaneous news for developers has been released and covers " "the following topics:" msgstr "" " vydanie \"> " "rôzne novinky pre vývojárov a obsahuje nasledujúce témy:" #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" "Ak chcete tento newsletter dostávať emailom, prihláste sa do konferencie debian-news." #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:10 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:10 msgid "Back issues of this newsletter are available." msgstr "Staršie vydania tohto newslettera." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:15 msgid "" "Debian Project News is edited by %s." msgstr "" "Redaktorom Noviniek projektu Debian je %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:20 msgid "" "Debian Project News is edited by %s." msgstr "" "Redaktormi Noviniek projektu Debian sú %s." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:25 msgid "" "This issue of Debian Project News was edited by %s." msgstr "" "Redaktorom tohto vydania Noviniek projektu Debian je " "%s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:30 msgid "" "This issue of Debian Project News was edited by %s." msgstr "" "Redaktormi tohto vydania Noviniek projektu Debian sú " "%s." #. One translator only #. One translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:35 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:35 msgid "It was translated by %s." msgstr "Preložil ho %s." #. Two ore more translators #. Two ore more translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:40 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:40 msgid "It was translated by %s." msgstr "Preložili ho %s." #. One female translator only #. One female translator only #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:45 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:45 msgid "It was translated by %s." msgstr "Preložila ho %s." #. Two ore more female translators #. Two ore more female translators #: ../../english/template/debian/projectnews/footer.wml:50 #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:50 msgid "It was translated by %s." msgstr "Preložili ho %s." #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:6 msgid "" "To receive this newsletter weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing list." msgstr "" "Ak chcete tento newsletter dostávať každý týždeň emailom, prihláste sa do konferencie debian-news." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:15 msgid "" "Debian Weekly News is edited by %s." msgstr "" "Redaktorom Týždenníka Debianu je %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:20 msgid "" "Debian Weekly News is edited by %s." msgstr "" "Redaktormi Týždenníka Debianu sú %s." #. One editor name only #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:25 msgid "" "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." msgstr "" "Redaktorom tohto vydania Týždenníka Debianu je %s." #. Two or more editors #: ../../english/template/debian/weeklynews/footer.wml:30 msgid "" "This issue of Debian Weekly News was edited by %s." msgstr "" "Redaktormi tohto vydania Týždenníka Debianu sú %s." #~ msgid "Abstract" #~ msgstr "Abstrakt" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Back to the Debian speakers page." #~ msgstr "Späť na Zoznam prednášajúcich o Debiane." #~ msgid "Date:" #~ msgstr "Dátum:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #~ msgid "Event:" #~ msgstr "Udalosť:" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Jazyk:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Jazyky:" #~ msgid "List of Speakers" #~ msgstr "Zoznam prednášajúcich" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Lokalita:" #~ msgid "MagicPoint" #~ msgstr "MagicPoint" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Meno:" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "Previous Talks:" #~ msgstr "Predošlé prednášky:" #~ msgid "Slides:" #~ msgstr "Prezentácia:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Názov:" #~ msgid "" #~ "To receive this newsletter bi-weekly in your mailbox, subscribe to the debian-news mailing " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "Ak chcete tento newsletter dostávať každý druhý týždeň emailom, prihláste sa do konferencie " #~ "debian-news." #~ msgid "Topics:" #~ msgstr "Témy:" #~ msgid "source" #~ msgstr "zdroj"